СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Курсовая работа

Категория: Всем учителям

Нажмите, чтобы узнать подробности

КУРСОВАЯ РАБОТА

по  педагогике на тему:

Дидактические игры в процессе изучения английского языка

Просмотр содержимого документа
«Курсовая работа»

Министерство образования и науки

Луганской Народной Республики

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Луганской Народной Республики «Луганский национальный университет имени Тараса Шевченко»


Институт педагогики и психологии

Кафедра педагогики




КУРСОВАЯ РАБОТА


по педагогике


на тему: Дидактические игры в процессе изучения английского языка



Студентки 2 курса

группы 2- А

направление подготовки: 45.03.01 Филология

профиль подготовки: английский язык и литература

Форма освоения ЗФО: заочная

Мазенковой Анны Сергеевны


Руководитель: ассистент Михайлова Ирина Владимировна


Национальна шкала:

Количество баллов:

Оценка: ECTS:

Члены комиссии:

__________

(подпись) (фамилия и инициалы)


__________

(подпись) (фамилия и инициалы)


__________

(подпись) (фамилия и инициалы)




Л уганск – 2018 год


СОДЕРЖАНИЕ


ВВЕДЕНИЕ 3

РАЗДЕЛ І. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 5

1.1. Анализ литературы по проблеме использования дидактических игр на уроках английского языка 5

1.2. Дидактические игры как метод обучения иностранному языку 9

Вывод к разделу І 12

РАЗДЕЛ ІІ. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИГР КАК СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 13

2.1. Методика использования учителем на уроках английского языка дидактических игр 13

2.2. Практические рекомендации для эффективного использования дидактических игр на уроках английского языка 17

Вывод к разделу ІІ 24

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 27

ПРИЛОЖЕНИЕ 29




ВВЕДЕНИЕ



Актуальность темы: «Дидактические игры в процессе изучения английского языка» обусловлена спецификой предмета «иностранный язык», которая требует несколько иных форм обучения, нежели другие теоретические предметы, так как цель учащегося при обучении иностранному языку – не просто знать материал предмета, но и уметь применять его непосредственно в языковой ситуации. Вовлечение обучающихся в устную коммуникацию может быть успешно осуществлено в процессе игровой деятельности.

Учитель иностранного языка должен добиваться того, чтобы не исчезал интерес к изучению иностранного языка. Одним из способов завладеть вниманием школьников являются нестандартные формы проведения уроков, например дидактические игры – они повышают интерес ребят к уроку, позволяют сосредоточить их внимание на главном - овладении речевыми навыками в процессе естественной ситуации, общения во время игры.

Об обучающих возможностях использования игрового метода известно давно. Следует отметить, что К. Д. Ушинский, А. С. Макаренко, В. А. Сухомлинский, К. Бюллер, Дж. Сели рассматривали игру, как проявление воображения или фантазии, а А. И. Сикорский и Дж. Дьюи связывали игру с развитием мышления. Педагогической обработкой дидактических игр, внедрением игровых форм как средств обучения развития занимались В.И.Даль, П.Ф.Лесгафт, П.Н.Бокин, Е.М.Дементьев и др.

Объект работы: процесс обучения английскому языку в младших классах.

Предмет работы: возможность применения дидактических игр для более эффективного формирования знаний в процессе обучения английскому языку.

Объект, предмет и цель исследования позволяют сформулировать следующую гипотезу: обучение иностранному языку будет более эффективным, если дидактические игры будут регулярно и целенаправленно применяться в учебном процессе.

Целью работы является создание учебно-методического комплекса содержащего тексты, упражнения к ним и дидактические игры для более успешного обучения английскому языку в школе.

Для достижения данной цели ставятся следующие задачи:

- изучить литературу по проблеме использования дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе;

- охарактеризовать дидактические игры как метод обучения иностранному языку;

- разработать методику использования учителем на уроках английского языка дидактических игр;

- дать практические рекомендации для эффективного использования дидактических игр на уроках английского языка

При решении поставленных задач нами были использованы следующие методы: изучение и анализ научно-методической и психолого-педагогической литературы по данной проблеме; изучение психолого-педагогического опыта в аспекте изучаемого вопроса.

Практическая значимость заключается в том, что выводы и результаты данной работы могут быть использованы в учебно-воспитательном процессе общеобразовательных учреждений.

РАЗДЕЛ І. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИГРОВЫХ ПРИЕМОВ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ



1.1. Анализ литературы по проблеме использования дидактических игр на уроках английского языка



Многие выдающиеся педагоги обращали внимание на эффективность использования игр в процессе обучения, так как их обучающие и коммуникативные возможности велики.

Игровыми приемами при обучении иностранным языкам пользовались с давних времен. Известные педагоги эпохи Возрождения (Рабле, Эразм Ротердамский и др.) Уделяли большое внимание играм на занятиях иностранным языком.

На важность использования игр при обучении иноязычному общению обратил внимание еще величайший педагог прошлого Я.А. Каменский, а в дальнейшем Н.К. Крупская писала: «Чрезвычайно важны и полезны игры на иностранном языке. Они помогают естественному изучению языка» [20,с.256]. Традиции русской школы неразрывно связаны с игровой деятельностью ребенка на всех этапах его обучения в школе.

Игра - это особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения, а это обостряет мысленную деятельность участников игры. Этим игра привлекает учителей иностранного языка. А для детей игра, прежде всего, - увлекательное занятие, таящее в себе богатые возможности, путь к познанию в дополнение к порой скучным, однообразным, повторяющимся из урока в урок методическим приемам учителя. Играя, ученики без особых усилий, с удовольствием включаются в процесс обучения, забывая, что идет урок. В любой вид деятельности на уроке иностранного языка можно внести элементы игры, и тогда даже самое скучное занятие приобретает увлекательную форму.

Обучающие игры помогают сделать процесс обучения иностранному языку интересным и творческим. Они дают возможность создать атмосферу увлеченности и снимают усталость у детей.

Игра является одним из сильных мотивов в овладении учащимися иностранного языка. Сам факт, что игра вызывает интерес и активность детей и дает им возможность проявить себя в увлекательной для них деятельности, способствует более быстрому и прочному запоминанию иноязычных слов и предложений, особенно, если знание этого материала является обязательным условием активного участия в игре, а в отдельных случаях - обязательным условием выигрыша. Атмосфера соревнования активизирует память детей. Игра дает возможность не только усвоить изученное, но и приобрести новые знания, так как стремление выиграть заставляет думать, вспоминать пройденное и запоминать все то новое, что встречается в игре [3,с.18].

Поэтому разные игры могут быть использованы как при объяснении и закреплении нового учебного материала, так и при опросе и контроле знаний и умений детей. Игровая форма занятий поможет избежать детям дополнительные нагрузки чисто учебными занятиями, а, кроме того, создает условия для прочного усвоения материала в обстановке, приближающейся к естественной. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Иногда находчивость и сообразительность в игре оказываются более важным, чем знание предмета, поэтому даже слабый по языковой подготовке ученик может стать победителем в игре.

Чувство равенства, атмосфера увлеченности, радости, ощущение посильности задачи - все это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка и благотворно сказывается на результатах обучения. Языковой материал усваивается незаметно и более прочно.

На значение игровой деятельности в обучении иностранному языку ука­зы­вают известные методисты, такие как Е.И. Пассов, М.Н. Скат­кин. «Важно осознавать», – указывает М.Н. Скаткин, «ре­ше­нию каких дидактических задач должна способствовать данная игра, на раз­ви­тие каких психических процессов она расчитана» . «Игра – это лишь оболочка, форма, содержанием которой должно быть учение, ов­ла­де­ние видами речевой деятельности». Е.И. Пассов отмечает сле­дую­щие черты игровой деятельности как средства обучения: мотивиро­ван­ность, отсутствие принуждения; индивидуализированная, глубоко личная дея­тель­ность; обучение и воспитание в коллективе и через коллектив; развитие пси­хических функций и способностей; учение с увлечением [16,с.128].

Таким образом, игры способствуют выполнению важных методических задач:

1) создают психологическую готовность детей к речевому общению;

2) Обеспечивают естественную необходимость многократного повторения ими языкового материала;

3) Тренируют учащегося в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще. Многие методисты и исследователи по психологии обучения иностранным языкам неоднократно указывали на тот факт, что при любой современной методике обучения иностранным языкам дело обстоит так, Что ученик выступает на уроке как сторонний наблюдатель, холодно фиксирующий все, что происходит в классе. Между тем, человек тем активнее пользуется речью, чем больший личностный смысл она для него имеет. [8,с.192]

Игры позволяют тематически организовать учебный материал и построить учебный процесс так, чтобы имитировать естественные коммуникативные акты носителей изучаемого языка. Речевая деятельность учащихся мотивирована не только потребностью приобрести новые знания, но и необходимостью решить конкретную коммуникативную задачу.

Педагогический процесс состоит из двух компонентов: преподавание и учение. Процесс обучения строится на основе определенных принципов и обладает четко выраженной дидактической структурой. Общеизвестны дидактические принципы наглядности, научности и доступности.

В действующей системе обучения иностранному языку в начальной школе предусматривает реализация следующих принципов:

  1. коммуникативной направленности обучения;

  2. взаимосвязанного обучения основным видам речевой деятельности;

  3. дифференцированного подхода к их формированию;

  4. структурно-функционального подхода к организации материала и использованию метода моделирования на разных уровнях языка и речи [4,с.325].

В курсе раннего обучения иностранному языку реализуются, как общедидактические принципы, так и принципы методические. Так, авторы программы по иностранному языку для 1-4 классов начальной школы Гальскова Н.Д., Соловцова Э.И., Яковлева Л.Н. сформулировали следующие положения.

При организации процесса обучения иностранному языку в начальных классах необходимо:

- создавать благоприятную атмосферу в классе и чувство комфортности у ученика как главного субъекта;

- создавать мотивы речевых и неречевых действий детей как при обучении средствам общения, так и при деятельности общения;

- использовать приемы, активизирующие взаимодействие учащихся;

- опираться на знания, умения и потребности учащихся;

- использовать наглядности и задействовать как можно больше видов восприятия.

Что касается форм обучения, то их существование напрямую связано с существованием различных методов обучения.

Выбор наиболее подходящих приемов, форм и методов обучения осуществляет учитель. Критерии оптимального выбора методов обучения исследованы Ю.К. Бабанским. Он считает, что успешный выбор методов обучения определяется шестью факторами:

  1. закономерностями и принципами обучения;

  2. целями обучения;

  3. содержанием учебного предмета;

  4. учебными возможностями учащихся;

  5. особенностями внешних условий;

  6. уровнем профессиональной квалификации педагогов [14,с.248].

Именно на этапе раннего обучения впервые «встречаются» различные методы обучения иностранному языку и индивидуальные предпочтения детей.




1.2. Дидактические игры как метод обучения иностранному языку





Прежде всего, в игровой деятельности на уроке иностранного языка необходимо различать: - собственно игры, в том числе и обучающие, - игровые упражнения, то есть упражнения при выполнении которых используется элемент игры, - игровые приемы или игровые способы деятельности. Их объединяет соревновательный характер и наличие элемента развлекательности.

Рассмотрим различные типы игр, определяемых по следующим критериям: по количеству участников, по целям использования, по степени универсальности, по виду применяемых опор, по способу проведения и психическим функциям.

1) В зависимости от количества участников игры можно подразделить на индивидуальные, парные либо групповые. В условиях обучения языкам предпочтение отдается групповым играм, стимулирующим и организующим общение в группе.

2) По степени универсальности можно выделить игры универсальные, которые можно проводить на разных этапах обучения с использованием различного языкового и речевого материала, и специализированные, в которых ход игры неразрывно связан с материалом и определяет его характер (например, кроссворды являются специализированными лексическими играми).

3)По виду опор можно выделить игры с опорой на изобразительную наглядность, игры с использованием предметной наглядности и неречевых операций, игры с опорой на ситуацию коммуникации.

4) В соответствии со способом проведения и доминирующими психическими функциями игры бывают подвижные, ситуативные и интеллектуальные.

5) По целям использования в процессе обучения иностранным языкам игры можно подразделить на развлекательные и обучающие (учебные) игры [25,с.132].

Развлекательные игры используются преимущественно в младших классах в качестве эмоциональной паузы, но они тоже носят обучающий характер, поскольку проводятся на иностранном языке (например: ручеек, физкультурная пауза и т.д.)

Обучающие игры являются основным типом игр, используемым на уроке иностранного языка. Они представляют собой особым образом организованные ситуативные упражнения для тренировки учебного материала в условиях, приближенных к ситуации реального речевого общения с точки зрения его основных признаков (спонтанности, эмоциональности и т.д.)

Они могут быть направлены на достижение различных целей обучения: на тренировку отдельных навыков (фонетических. лексических, грамматических) и на развитие умений в различных видах речевой деятельности. В соответствии с конкретной целью обучения некоторые исследователи под- разделяют их на языковые и речевые игры. Одним из основных критериев выбора игр определенного типа является их соответствие возрастным психологическим особенностям учащихся. С возрастом потребность в использовании игр в процессе обучения не исчезает, но уменьшается время, отводимое на игры, и меняется характер самих игр.

На уроках в младших классах преподаватели проводят игры, опирающиеся на способности детей к механическому запоминанию и развивающие их внимание и память. Широко применяются также подвижные игры, обучающие игры с опорой на предметную и изобразительную наглядность. На старшем этапе обучения большое значение приобретают интеллектуальные игры и драматические игры творческого характера (игра-драматизация, игра-инсценировка, ролевая игра), достаточно эффективно применяемые французскими преподавателями [11,с.476].

Ролевая игра — это своеобразная модель общения и специфическая для уроков иностранного языка форма организации коллективной учебной деятельности, ставящая своей целью формирование навыков и умений в условиях общения, близких к естественным. Ролевая игра предусматривает присвоение учащимся определенных ролей и моделирование ситуаций общения в соответствии с заданными ролями. Среди ролевых игр в зависимости от типа моделируемых ситуаций можно выделить социально-бытовые и деловые (имитационно-деловые) игры. При использовании игр на уроке иностранного языка необходимо учитывать несколько факторов. Прежде всего, следует помнить о том, что игры представляют собой часть учебной деятельности, поэтому они должны органично входить в процесс обучения по тематике материала и по уровню его сложности. Каждая игра должна решать конкретную учебную задачу, и даже развлекательная игра должна проводиться на иностранном языке [9,с.256].

Организатором игры всегда является учитель, но при этом желательно, чтобы ведущим в игре выступал один из учащихся. Организация и проведение игры на уроке иностранного языка требует от учителя большей подготовительной работы, чем применение традиционных упражнений, включая не только разработку сценария игры и подбор материала, но также определение адекватных форм исправления ошибок и подсчета баллов.

Вывод к разделу І



Проведя анализ психолого-педагогической литературы, мы пришли к следующим выводам:

- игровые технологии значительно повышают мотивацию к изучению иностранных языков;

- игра является средством активизации познавательной деятельности учащихся, способствующим ее актуализации.

Одним из эффективных приемов в обучении общению является дидактическая игра, поскольку она приближает речевую деятельность к естественным нормам, помогает развивать навыки общения, способствует эффективной обработке языкового программного материала, обеспечивает практическую направленность обучения, помогает изжить равнодушие, скуку, формализм из учебно-воспитательного процесса в школе. Дидактические игры в группе детей имеют неисчерпаемые возможности воссоздания самых различных отношений, в которые вступают люди в реальной жизни.

РАЗДЕЛ ІІ. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ИГР КАК СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 2.1. Методика использования учителем на уроках английского языка дидактических игр



Как уже было выявлено в первой части работы урок иностранного языка имеет свою специфику, так как, в отличие от других предметов, в качестве основной цели обучения выдвигается формирование коммуникативной компетенции учащихся. Ученикам нужно с первых шагов ознакомиться с изучаемым языком как средством общения. Это значит, что они должны учиться понимать иноязычную речь на слух (аудирование), выражать свои мысли средствами изучаемого языка (говорение), читать, то есть понимать иноязычный текст, прочитанный про себя, и писать, то есть научиться пользоваться графикой и орфографией иностранного языка при выполнении письменных заданий, направленных на овладение чтением и устной речью, или уметь письменно излагать свои мысли.

Исходя из выше сказанного, для практического изучения были выбраны элементы автодидактических-предметных и сюжетно-дидактических, настольно-печатных, словесных и подвижных игр. В процессе дидактической игры происходит формирование и развитие речевых навыков и умений учащихся, что, несомненно, является наиболее важным при изучении английского языка. При подготовке данной методики рассмотрена преемственность применения игровых форм на уроках английского языка.

Опираясь на теоретическую часть нашей исследовательской работы, на основе изучения и анализа работ психологов и педагогов, занимающихся проблемами развития детей младшего школьного возраста, в данном разделе предложена методика использования учителем на уроках английского языка дидактических игр.

Дидактические игры с предметами очень разнообразны по игровым материалам, содержанию, организации проведения. В качестве дидактических материалов используются игрушки, реальные предметы (предметы обихода, орудия труда, произведения декоративно-прикладного искусства и др.), объекты природы (овощи, фрукты). Игры с предметами дают возможность решать различные воспитательно-образовательные задачи: рас­ширять и уточнять знания детей, развивать мыслительные операции (анализ, синтез, сравнение, различение, обобще­ние, классификация), совершенствовать речь (умения на­зывать предметы, действия с ними, их качества, назначе­ние; описывать предметы, составлять и отгадывать загад­ки о них; правильно произносить звуки речи), воспиты­вать произвольность поведения, памяти, внимания. Даже в одной и той же игре, но предлагаемой детям в определённой ситуации, могут отличаться воспитательно-образователь­ные задачи, конкретное содержание. Например, в игре «Чудесный мешочек» дети на начальном этапе обучения иностранному языку могут учиться на­зывать предметы и их отдельные признаки, затем - составлять описательный рассказ, загадку, классифицировать предметы по заданным признакам (см. приложение 1).

Для развития координации мелких движений организуются игры с дидактически­ми игрушками моторного характера, например «Клубочек», игры с кубиком, пластилином (см. приложение 1)­. В ситуации игры у ребёнка создаются более яркие ассоциативные образы, в следствие чего процессы восприятия, понимания и усвоения протекают в сознании ребёнка более точно и быстро

Сюжетно-дидактические игры и игры-инсце­нировки рассматриваются некоторыми педагогами как один из видов игр с предметами. В нашей работе мы тоже придерживаемся этого мнения, поскольку в сюжетно-дидактических играх дети выполняют определенные роли, например, продавца или покупателя в играх типа «Магазин», учителя, врача или сказочных героев, а для успешного создания образа учащимся зачастую необходимо использование реквизита (см. приложение 1).

Игры-инсценировки помогают уточнить представления о различных бытовых ситуациях, дают представление о нормах речевого этикета и поведения. Кроме этого, сюжетно-дидактические игры (а так же небольшие театральных постановки) могут использоваться и как способ контроля.

Настольно-печатные игры разнообразны по содержа­нию, обучающим задачам, оформлению. Они помогают уточнять и расширять представления детей об окружаю­щем мире, систематизировать знания, развивать мысли­тельные процессы. Среди дидактических игр преобладают такие как лото, домино, пазлы, дрэгги, словарные квадраты, мемори.

В лото ребенок должен к картинке на большой карте подобрать тождественные изображения на маленьких кар­точках. Более сложный вариант – ребенок на слух определяет тождественность образа (рисунка) и звукового образа слова. Тематика лото разнообразна: «Зоологическое лото», «Цветут цветы», «Мы считаем», и др (см. приложение 2).

В домино принцип парности реализуется через под­бор карточек при очередности хода. Тематика домино ох­ватывает разные области действительности: «Игрушки», «Родственники» и др.

Словесные игры отличаются тем, что процесс решения обучающей задачи осуществляется только в мыслительном плане, на основе представлений и без опоры на наглядность. Помимо речевого развития, формирования слухового внимания с помощью словесных игр создаётся эмоциональный настрой, совершенствуются мыслительные операции, вырабатывается быстрота реакции. К словесным играм относятся игры-загадки, стихи и рифмовки, «Снежный ком» и т.д. (см. приложение 2).

В отличие от всех вышеперечисленных игр, подвижные игры развивают не только мыслительную, но и физическую активность. Очень часто они применяются при проведении физкультминуток, так необходимых в связи с психофизиологическими особенностями детей младшего школьного возраста (быстрая утомляемость, неустойчивость внимания и т.д.). Они помогают сохранить здоровье детей, развивают их координацию. Кроме этого, совместно с выполнением каких-либо движений (упражнений) дети быстро и качественно овладевают не только лексическим, но и грамматическим материалом. Это объясняется тем, что в подвижных играх на уроке английского языка срабатывает вид памяти, который условно называется «память мышц». В данной работе представлены различные по своему содержанию виды подвижных игр, которые могут использоваться на уроках английского языка с целью закрепления и тренировки языкового материала различного плана (см. приложение 2).

Всё вышесказанное доказывает, что игра действительно является эффективным приёмом обучения английскому языку на начальном этапе. Правильно подобранные в соответствии с психофизиологическими особенностями и обучающей задачей игровые приёмы способствуют повышению мотивации к изучению английского языка, создают доброжелательную атмосферу на уроке, снимают психологический языковой барьер, предлагая достаточно сложную информацию в более простом и понятном виде, способствуют созданию иноязычной информационной базы и формированию речевых механизмов и служат в дальнейшем основой для организации различных видов деятельности.

Умелое сочетание игр разных видов делает урок английского языка интересным, позволяет учащимся быть активными на протяжении всего занятия, благодаря чему мотивация к изучению предмета не угасает и учащиеся достигают высоких результатов в обучении.

Из понимания значения дидактических игр вытекают следующие требования к ним: Каждая дидактическая игра должна давать упражнения, полезные для умственного развития детей и их воспитания.

В дидактической игре обязательно наличие увлекательной задачи, решение которой требует умственного усилия, преодоления некоторых трудностей.



2.2. Практические рекомендации для эффективного использования дидактических игр на уроках английского языка



Педагогические условия, содействующие формированию коммуникативной компетенции учащихся с помощью дидактических игр Немаловажным компонентом процесса успешного формирования коммуникативной компетенции учащихся начальных классов на уроках английского языка являются педагогические условия, создаваемые для достижения главной цели учебного предмета «Английский язык» - формирование и развитие навыков свободного владения иностранным языком. Особой чертой понятия «педагогические условия» является то, что оно включает в себя элементы всех составляющих процесса обучения и воспитания: цели, методы, формы, содержание, средства.

В. И. Андреева считает, что педагогические условия - это «обстоятельства процесса обучения, которые являются результатом целенаправленного отбора, конструирования и применения элементов содержания, методов, а также организационных форм обучения для достижения определенных дидактических целей» [1, c. 73].

В. А. Беликов предлагает понимать это понятие как «совокупность объективных возможностей содержания, форм, методов и материально- пространственной среды, направленных на решение поставленных в педагогике задач» [2 c. 17].

Под педагогическими условиями понимается совокупность взаимосвязанных условий, необходимых для создания целенаправленного воспитательно-образовательного процесса с использованием современных информационных технологий, обеспечивающих формирование личности с заданными качествами.

На основе выявленных и проанализированных педагогических условий нами выделены следующие наиболее значимые из них:

1. Материально-техническое обеспечение, включающее учебники, пособия, аудио-, видеозаписи.

Материально-техническая база имеет важное значение в процессе обучения иностранному языку. Для успешного овладения материалом необходимы пособия, учебные издания, содержащие новые методики, современные подходы к обучению, интерактивные методы работы с обучающимися.

Компьютерное обеспечение, Интернет-соединение также играют значительную роль в процессе обучения. Они позволяют учащимся в домашних условиях выполнять учебные задания самостоятельно, проверять усвоенное, изучать интересующий их материал в различных формах.

Аудио- и видеоматериалы позволяют развивать аудитивные навыки учащихся. Данный навык дает возможность учащимся лучше воспринимать на слух иностранную речь, вести диалог, понимать услышанную информацию.

Использование на уроках программы Power Point. Она помогает более наглядно представлять материал, стимулирует познавательную деятельность и воображение ученика, способствует развитию творческого подхода при выполнении учебных заданий. Данная программа может также использоваться учащимися для представления материала по изученной теме, доклада, проекта [24,с.222].

Восприятие иностранной речи на слух - одно из самых сложных умений, которые необходимо владеть ученику для осуществления общения. Использование мультимедийных презентаций позволит представить текстовые задания, дополнительную информацию на слайде, что облегчит процесс восприятия иностранной речи и будет способствовать лучшему запоминанию необходимой информации.

Презентации Power Point позволяют также расширять страноведческие знания и мотивируют учащихся к изучению английского языка с помощью презентаций о Великобритании.

Информационные ресурсы сети Интернет также содержат текстовый, аудио- и визуальный материал по различной тематике на разных языках, который может быть использован в процессе обучения иностранному языку. Интернет часто используется как средство для получения информации о последних событиях, происходящих в мире. Практически все известные газеты в мире имеют свои web-страницы, где предоставляют возможность не только прочитать, но и прослушать новости на многих языках. Работа с речью носителя позволяет учащимся усовершенствовать аудитивные навыки, увеличить словарный запас, развивать фонетические навыки, необходимые для общения на иностранном языке [10,с.185].

Общение в виртуальной реальности осуществляется с помощью электронной почты, помогает обучать письму, способствует использованию деловой и дружеской переписки. Международный обмен письмами осуществляется в любом классе и на любом уровне владения языком. Электронная переписка имеет свои преимущества по сравнению с бумажной: она оперативная и более практичная по форме и времени.

2. Информационно-наглядное оформление класса, способствующее созданию англоязычной среды.

Оформление кабинета английского языка способствует созданию обстановки психологического комфорта и эмоциональной приподнятости на уроке. Работоспособность класса заметно повышается, а значит, усвоение знаний становится более качественным, а результаты - более высокими.

Карты Великобритании и США, фотографии городов Англии, Шотландии, Уэльса, Северной Ирландии и США, изображения флагов, а также информация о культуре, обычаях англоязычных стран приближают учащихся к иностранной среде, улучшая восприятие ими преподаваемой информации.

Важно также использовать в оформлении работы самих учащихся. Ребенок как любой человек стремится быть успешным, ждет похвалы и признания. Увидев свою работу среди лучших на стенде в кабинете английского языка, он на практике познает реальную истину, что жизнь правильна, когда ты в ней делаешь что-то полезное как для себя, так и для других.

Эффективным подходом является также выполнение совместных с учителем тематических коллажей, посвященных наступающим праздникам. Это расширяет страноведческие знания учащихся, а также повышает мотивацию к изучению иностранного языка [12,с.288].

3. Компетентность учителя.

Под профессиональной компетентностью учителя понимается совокупность профессиональных и личностных качеств, необходимых для осуществления успешной педагогической деятельности.

Профессионально компетентным можно назвать учителя, который на достаточно высоком уровне осуществляет педагогическую деятельность, педагогическое общение, достигает стабильно высоких результатов в обучении и воспитании учащихся.

Развитие профессиональной компетентности - это развитие творческой индивидуальности, формирование восприимчивости к педагогическим инновациям, способности адаптироваться в меняющейся педагогической среде. От профессионального уровня педагога напрямую зависит социально- экономическое и духовное развитие общества [26,с.34].

Изменения, происходящие в современной системе образования, делают необходимостью повышение квалификации и профессионализма учителя, т. е. его профессиональной компетентности. Основная цель современного образования - соответствие актуальным и перспективным потребностям личности, общества и государства, подготовка разносторонне развитой личности гражданина своей страны, способной к социальной адаптации в обществе, началу трудовой деятельности, самообразованию и самосовершенствованию. Свободно мыслящий, прогнозирующий результаты своей деятельности и моделирующий образовательный процесс педагог является гарантом достижения поставленных целей [21,с.233].

Безусловно, в процессе обучения учитель должен владеть всеми необходимыми навыками: уметь правильно преподнести изучаемый материал, привить любовь к изучаемому предмету, уважение к иностранному языку и культуре, мотивировать учащихся к самосовершенствованию при изучении иностранного языка. Оптимально выбранный учителем материал по изучаемой на уроке теме стимулирует интерес, активность учащихся и их мыслительную деятельность.

4. Взаимодействие учителя с родителями.

Работа учителя и родителей способствует лучшему закреплению изученной на уроке информации. Каким будет процесс обучения иностранному языку для ребенка, во многом зависит от его родителей. Они должны интересоваться тем, что нового узнал ребёнок на уроке английского языка, что необходимо для поддержания интереса к изучению языка.

Родители могут помочь детям в изучении английского языка. Это и совместное с ним изготовление карточек с новыми словами, и развешивание их в комнате, и повторение выученных слов, высказываний, стихов, правил по английскому языку. Плодотворным, на наш взгляд, является совместное с ребёнком чтение детских книг на английском языке. Настольные игры на английском языке могут представлять интерес как для детей, так и для родителей, позволив им в ненапряженной обстановке получить новые либо закрепить имеющиеся знания.

5. Самостоятельная работа учащихся.

Основополагающим требованием общества к современной школе является формирование разносторонне развитой личности, которая сумела бы самостоятельно творчески решать научные, производственные, общественные задачи, критически мыслить, вырабатывать и защищать свою точку зрения, пополнять и обновлять свои знания путем самообразования, совершенствовать умения, творчески применять их в действительности.

Задача учителя - показать учащимся основные методы и способы самостоятельной деятельности для приобретения знаний, совершенствования умений и навыков. Важно научить ставить цель, выбирать средства ее достижения, планировать работу во времени, что будет способствовать формированию навыков ответственности, выполнению заданий в срок.

Самостоятельное повторение изученного материала, работа с аналогичными заданиями способствуют наилучшему усвоению изученной лексики, грамотному употреблению грамматических структур английского языка, развитию коммуникативных умений. При отсутствии самостоятельной работы в процессе изучения иностранного языка весь изученный на занятиях материал может быть забыт. Поэтому важно повторение материала, способствующее его качественному усвоению [13,с.38].

6. Создание сплоченного коллектива класса.

Морально-психологический климат на уроке - одно из неотъемлемых условий успешной работы. Если учащиеся чувствуют себя некомфортно, они будут стремиться поставить коллектив, проводить в нем меньше времени, их мотивация к обучению будет снижаться. Когда в классе царит благоприятная атмосфера, учащиеся получают возможность максимально полно реализовать свой потенциал.

Каждому из учащихся присущи собственные интересы, желания и стремления, черты характера и способности, накопленный запас знаний, умений, навыков. Грамотно организовать образовательный процесс, способствовать сплоченности учебного коллектива на уроке, создать благоприятный микроклимат - основные задачи учителя. Данные способности педагога позволят ему создать условия для повышения эффективности образовательного процесса.

7. Использование дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе.

Использование на занятиях иностранного языка дидактических игр играет важную роль в образовательном процессе. В начальной школе игра является одним из основных методов работы, так как позволяет заинтересовать учащихся в изучении иностранного языка. Данный вид образовательных технологий позволяет учащимся в комфортной психологической обстановке обучаться английскому языку. Дидактическая игра на начальном этапе - основной способ развития коммуникативных умений младших школьников, так как она позволяет создавать среду, приближенную к естественной, что является важным условием в обучении неродному для детей языку.

Формирование и развитие коммуникативной компетенции младших школьников, обучение практическому овладению иностранным языком являются основной целью обучения иностранным языкам. Согласно учебной программе по английскому языку для средней школы, целью изучения иностранного языка является развитие коммуникативных навыков и коммуникативной культуры обучающихся, которые являются составляющими коммуникативной компетенции. Данная цель предполагает учет следующих педагогических условий для формирования коммуникативных навыков на начальном этапе обучения английскому языку: материально-техническое обеспечение образовательного процесса, информационно-наглядное оформление класса, компетентность учителя, взаимодействие учителя с родителями, самостоятельная работа учащихся, создание сплоченного коллектива в классе, использование дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе.

Игра активизирует стремление ребят к контакту друг с другом и учителем, создает условия равенства в речевом партнерстве, разрушает традиционный барьер между учителем и учеником. Игра дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности. В дидактической игре каждый получает роль и должен быть активным партнером в речевом общении.

Успешное выполнение дидактического задания связывается с игровым результатом.

В играх школьники овладевают такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать её, прервать собеседника, в нужный момент согласиться с его мнением или опровергнуть его, умение целенаправленно слушать собеседника, задавать уточняющие вопросы и т.д.



Вывод к разделу ІІ


Проделанный анализ позволяет сделать следующие выводы:

- игра должна включаться в том или ином виде в каждое занятие по ино­ст­ран­но­му языку;

- использование игры на занятиях – обязательное средство создания ситуации об­щения эффективности учебного процесса;

- эффективность игры зависит от правильной ее организации;

- проведение игр на занятиях по иностранному языку позволяет реализовать во­с­­пи­та­тельные цели обучения. Задача преподавателя – научить культуре игры и культуре поведения вообще;

- разработка и внедрение игр в процессе обучения способствует более ус­пеш­но­му решению основных задач обучения устной речи на разных этапах обучения ино­странному языку.

- важнейшими педагогическими условиями формирования коммуникативной компетенции являются следующие: материально- техническое обеспечение образовательного процесса, информационно- наглядное оформление класса, компетентность учителя, взаимодействие учителя с родителями, самостоятельная работа учащихся, создание сплоченного коллектива в классе, использование комплекса дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ



На основании изучения литературы по проблеме использования дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе подведем следующие основные выводы:

Дидактическая игра – сложное, многогранное явление. Для организаций и проведения дидактической игры необходимы следующие условия: наличие у педагога определенных знаний и умений относительно дидактических игр; выразительность проведения игры; необходимость включения педагога в игру; оптимальное сочетание занимательности и обучения; средство и способы, повышающие эмоциональное отношение детей к игре, следует рассматривать как не самоцель, а как путь, ведущий к выполнению дидактических задач; используемая в дидактической игре наглядность должна быть простой, доступной и емкой. Изучив теоретический аспект проблемы на основе трудов Венгера Л.А., Выготского Л.С, Петровского А.В., мы выяснили, что наиболее приемлемым методом обогащения словарного запаса младших школьников на уроках английского языка является дидактическая игра.

Во второй части работы разработана методика использования учителем на уроках английского языка дидактических игр, а также даны практические рекомендации для эффективного использования дидактических игр на уроках английского языка. Для обогащения словарного запаса существуют разные способы и методы, но самым эффективным способом на наш взгляд является дидактические игры, так как у детей младшего школьного возраста хорошо развита наглядно-образная память, отсюда можно сделать вывод, что лучше на уроке использовать автодидактические-предметные и сюжетно-дидактические, настольно-печатные, словесные и подвижные игры.

Возможность опоры на игровую деятельность позволяет обеспечить естественную мотивацию речи на иностранном языке, сделать интересными и осмысленными даже самые элементарные высказывания. Игра в обучении иностранного языка не противостоит учебной деятельности, а органически связана с ней.

Важнейшими педагогическими условиями формирования коммуникативной компетенции являются следующие:

- материально-техническое обеспечение образовательного процесса, которое играет важное значение в процессе обучения иностранному языку. Для успешного овладения основными компонентами коммуникативной компетенции необходимы современные учебные пособия, компьютерное обеспечение, Интернет-соединение, а также аудио- и видеоматериалы;

- информационно-наглядное оформление кабинета английского языка, способствующее приобретению страноведческих знаний учащимися, пониманию элементов национальной культуры тех стран, языки которых изучаются учащимися;

- компетентность учителя, играющая одну из основных ролей в процессе обучения. Владение современными методиками преподавания иностранного языка, использование интерактивных методов обучения, умение мотивировать учащихся - основные условия формирования и развития коммуникативных навыков учащихся младших классов;

- взаимодействие учителя с родителями, содействующее закреплению изученного совместными усилиями педагогов и родителей;

- самостоятельная работа учащихся, способствующая качественному усвоению изученной лексики, развитию коммуникативных умений;

- создание сплоченного коллектива класса, в котором учащиеся помогают друг другу при изучении языка, общаются на английском языке в ситуации непринужденного и свободного общения;

- использование дидактических игр на уроках английского языка в начальной школе, позволяющих учащимся в комфортной и непосредственной учебной обстановке обучаться английскому языку и развивать коммуникативные умения.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


1. Андреева, Н. В. Компьютерные технологии в обучении иностранному языку : учеб. пособие / Н. В Андреева. - Калининград : КГУ, 2002. - 101 с.

2. Беликов, В. А. Образование. Деятельность. Личность: монография / В. А. Беликов. - М. : Академия естествознания, 2010. - 31 с.

3. Бим, И. Л. Обучение иностранному языку. Поиск новых путей / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. - 1989. - № 1. - С. 18-21.

4. Блехер, Ф. Н. Дидактические игры / Ф. Н. Блехер. - М. : Просвещение,1964. - 325 с.

5. Выготский, Л. C. Избранные психологические исследования / Л. C. Выготский. - М. : АПН РСФСР, 1956. - 156 с.

6. Выготский, Л. С. Конспект об игре / Л. С. Выготский. - М. : Смысл, Эксмо, 2006. - 512 с.

7. Выготский, Л. С. Педагогическая психология / Л. С. Выготский. - М. : Просвещение, 2005. - 671 с.

8. Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам / Н. Д. Гальскова. - М. : Айрис-пресс, 2006. - 192 с.

9. Гез, Н. И. История зарубежной методики преподавания иностранных языков / Н. И. Гез, Г. М. Фролова. - М. : Академия, 2008. - 256 с.

10. Елизарова, Г. В. Формирование межкультурной компетенции в процессе обучения иностранным языкам / Г. В. Елизарова. - СПб : СПбГУ, 2001. - 185 с.

11. Карпова, Е. В. Дидактические игры в начальный период обучения / Е. В. Карпова. - Ярославль, 2007. - 476 с.

12. Конышева, А. В. Игра в обучении иностранному языку: теория и практика / А. В. Конышева. - М. : ТетраСистем, 2008. - 288 с.

13. Куриленко, Н. С. Игры в обучении, воспитании и социализации / авт.- сост. Н. С. Куриленко, В. В. Чечет. - Минск : 2003. - 38 с.

14. Кузьмин Н.В., Бабанский Ю.К., Лернер И. Я. Оптимизация процесса обучения // М.: Просвещение, 1997.- 248 с

15. Лащикова, И. И. Игры как приём развития воображения и фантазии на уроках иностранного языка / И. И. Лащикова // Иностранные языки в школе. - 2003. - №6. - С. 18-23.

16. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. М., 1989.- с.128.

17. Петровский, А. В. Психология / под ред. А. В. Петровского. - М. : Академия : 1986. - 496 с.

18. Пиаже, Ж. Избранные психологические труды / Ж. Пиаже. - М. : Международная педагогическая академия, 1994. - 659 с.

19. Сапогова, Е. Е. Психология развития человека / Е. Е. Сапогова. - М. : Аспект Пресс, 2009. - 455 с.

20. Сафонова, В. В. Построение урока иностранного языка / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. - 2012. - № 5. - С. 32-38.

21. Селевко, Г. К. Энциклопедия образовательных технологий: в 2 т. / Г. К. Селевко. - М. : НИИ школьных технологий, 2006. - Т. 1. - 256 с.

22. Сидоров, С. В. Введение в педагогическую профессию. Электронное учебно-методическое пособие для бакалавриата [Электронный ресурс] / ФГБОУ ВПО «ШГПИ». - 2016. - Режим доступа: si-sv.com. - Дата доступа: 30.09.2016.

23. Хомский, Н. Аспекты теории синтаксиса / Н. Хомский; под ред. В. А. Звегинцева. - Вып. 1. - М. : Изд -во Моск.гос.ун-та, 1972. - 233 с.

24. Хуторской, А. В. Педагогическая инноватика: методология, теория, практика / А. В. Хуторской. - М. : Изд-во УНЦ ДО, 2005. - 222 с.

25. Щедровицкий, Г. П. Методические замечания к педагогическим исследованиям игры / Г.П. Щедровицкий // Психология и педагогика игры дошкольников. под.ред. А. В. Запорожца. - М. : Просвещение,1996. - С.132.

26. Ярулов, А. А. Познавательная компетентность школьников / А. А. Ярулов // Школьные технологии. - 2012. - № 2. - С.34-38.

ПРИЛОЖЕНИЕ




Приложение 1.


Автодидактические-предметные и сюжетно-дидактические игры


1. В магазине. С помощью данной игры можно тренировать учащихся в употреблении лексики по темам «Игрушки», «Одежда», «Продукты», «Цвета», а также для отработки грамматического материала (например, местоимения this, these, that, those или множественного числа имён существительных).

«Товары» для магазина подбираются соответственно выбранной теме и раскладываются на витрине. Это могут быть как реальные предметы, так и соответствующие им картинки.

ХОД ИГРЫ:

Учитель (затем – один из учащихся) продавец в магазине. Дети подходят к нему по одному и делают «покупки».

Продавец: Good morning! (Good afternoon!) Can I help you?

Покупатель: Yes, please. I want a (an) … Give me a (an) ..., please.

Продавец: Here it is. Take it please.

Покупатель: Thank you.

Продавец: You are welcome!

Когда учащиеся запомнят названия предметов, учитель вводит ещё один вопрос: What colour … do you want? или How many … do you want?

2. Чудесный мешочек. Игра служит для закрепления лексических единиц по выбранной теме (например, «Игрушки», «Овощи и фрукты», и т.д.). Соответствующие лексическим единицам игрушки складываются в непрозрачный мешочек. Ребёнок выбирает игрушку, не видя ее, старается определить, что это, и описать предмет.

3. Игрушки потерялись. Цель игры: тренировать учащихся в употреблении предлогов места (on, in, under, near, between, in front of и т.д.), а также вопроса Where is…?/ Where are…?

Игрушки расставляются в классе с учётом того, чтобы для ответа на вопрос об их месторасположении учащиеся имели возможность употребить как можно больше предлогов места.

Учитель (затем – один из учащихся): Oh, I can’t find my … Help me please! Where is (are)...?

Ученик: It is… (They are…)

Затем учащихся можно попросить расставить игрушки, например: Put the doll on the table!

4. Мой дом. Для закрепления и тренировки лексики по теме «Дом»/ «Квартира», «Мебель» можно использовать обычный кукольный домик (бумажный кукольный дом или домик Барби). Дети получают возможность не только описывать то, что они видят (то есть использовать домик как зрительную опору), но и переставлять мебель, создавать свой интерьер. Игра может быть использована для закрепления предлогов места, вопросительных предложений (как в игре «Игрушки потерялись»).

5. Игры с мячом. Игра с мячом является одним из наиболее удобных в применении и не требующим большой подготовки игровым приёмом. Бросая мячик одному из учащихся, учитель может задавать вопросы на любую заданную тему, таким образом тренируя учащихся в умении строить диалогическое высказывание. Так же с помощью мячика можно закреплять знание лексики (учитель называет слово на английском языке, а ребёнок должен перевести его на русский язык, и наоборот), тренировать учащихся в образовании форм множественного числа имён существительных, форм глагола, количественных и порядковых числительных.

Учащиеся могут также бросать мячик друг другу.

6. Телефон. Любое диалогическое выказывание можно обыграть в форме телефонного разговора. По телефону можно рассказывать о своей семье, погоде, занятиях, игрушках и т.д. В зависимости от уровня подготовки учащихся одним из собеседников телефонного разговора является учитель (если ученик не уверен в своих знаниях или уровень владения языковым и речевым материалом недостаточен для оформления самостоятельного диалогического высказывания) или беседуют двое одноклассников (если они уже достаточно хорошо овладели изучаемым материалом).

7. Новенький. Одному из учащихся предлагается представить, что он приехал из другого города, другой страны и т.д. (Если учащийся затрудняется с придумыванием «легенды», ему можно предложить карточку с опорными словами или фразами). Остальные учащиеся задают вопросы, на которые он должен ответить в соответствии со своей «легендой».

Разновидность игры: учащийся рассказывает самостоятельно, без наводящих вопросов.

Автодидактические-предметные игры, связанные с развитием мелкой моторики.

1. Клубочек. Для проведения игры учителю требуется заранее подготовить клубочек из связанных между собой разноцветных ниток. Ребёнку предлагается составить монологическое высказывание на какую-либо заданную тему. Ребёнок рассказывает и сматывает клубочек. Когда меняется цвет нитки, клубочек передаётся следующему участнику.

2. Кубик. В зависимости от изучаемой темы необходимо заранее подготовить кубик: на его гранях пишутся опорные слова, например, названия родственников, стран, цифры. Бросив кубик, ребёнок должен сказать предложение с «выпавшим» на верхней грани кубика словом в соответствии с заданной темой. Или, при изучении множественного числа имён существительных, на гранях кубика пишутся существительные, образующие форму множественного числа не по правилу, то есть являются исключениями.

3. Пластилин. По своему проведению игра напоминает «Клубочек». Ребёнок должен слепить из пластилина шарик, «колбаску» и т.д., одновременно составляя устный рассказ на заданную тему.

Кукольный театр/ Театр (сюжетные игры). Игра может проводиться как с помощью пальчиковых кукол или обычных игрушек. Дети могут разыгрывать как отдельные диалоги, так и целые истории или сказки. (Также учащиеся могут сами быть актёрами без посредства кукол. В данном случае им нужно заранее подготовить костюмы, маски и другой реквизит).

1) Красная Шапочка. LITTLE RED RIDING HOOD/

Characters: Little Red Riding Hood, Mother, Grandmother, the Wolf, the Hunter.

Scene I

LittleRed Riding Hood: My name is Little Red Riding Hood. Good morning, children.

Children:Good morning, Little Red Riding Hood.

(Little Red Riding Hood goes out.)

Mother: Little Red Riding Hood, Little Red Riding Hood! Where areyou?

Little Red Riding Hood: I am here, Mother. What's the matter?

(Little Red Riding Hood comes in.)

Mother: Little Red Riding Hood! Today is your grandmother's birth­day. Take a cake, some apples and a jug of honey to her.

Little Red Riding Hood: All right, Mother.

Mother: Don't speak to anybody on the way. Don't stop in the wood. And don't pick any flowers or mushrooms there.

LittleRed RidingHood: All right, dear Mother. Good-bye!

Mother: Good-bye, darling.

(Little Red Riding Hood goes out.)


Scene II

(Little Red Riding Hood in the wood.)

LittleRed RidingHood: How nice it is in the wood. There are many trees, flowers and mushrooms. I'll pick some flowers for my grandmother.

(The Wolf appears.)

The Wolf: I am big and grey. I live in the wood. I want to eat up Little Red Riding Hood.

Children: Go away, go away, you bad Wolf! The Wolf: Hush, children! (He goes up to Little Red Riding Hood.) Good morning, Little Red Riding Hood.

Little Red RidingHood: Good morning, Mr. Wolf.

The Wolf: Where are you going, Little Red Riding Hood?

LittleRedRiding Hood: I am going to my grandmother. It's her birthday today. I take a cake, some apples and honey to her.

The Wolf: Where does she live, your grandmother?

LittleRed RidingHood: She lives in a little house in the wood near the river.

The Wolf: Is it far from here?

Little Red Riding Hood: No, it is not.

The Wolf: Well, good-bye, Little Red Riding Hood.

Little Red Riding Hood: Good-bye, Mr. Wolf.

Scene III

(The Wolf comes to Grandmother's house and knocks at the door.)

Grandmother: Who is there?

The Wolf: It's me, Little Red Riding Hood.

Grandmother: Come in, darling.

(The Wolf runs up to Grandmother and wants to catch her up, but she runs away. The Wolf puts on Grandmother's dress and cap and lies in bed. Soon Little Red Riding Hood appears near Grandmother's house.)

Little Red Riding Hood (singing): Clap, clap, clap,

Rap, rap, rap,

I'm knocking at the door,

Tap, tap, tap.

The Wolf: Who is there?

Little Red Riding Hood: It's me, Little Red Riding Hood.

The Wolf: Come in, my dear.

Little Red Riding Hood: Good morning, Granny.

The Wolf: Good morning, Little Red Riding Hood.

(Little Red Riding Hood puts the basket on the table and comes up toGranny's bed.)

Little Red Riding Hood: Many happy returns of the day!

The Wolf: Thank you, my dear.

Li ttle Red Riding Hood: What big eyes you have, Granny!

The Wolf: The better to see you, my dear.

Little Red Riding Hood: What big ears you have, Granny!

The Wolf: The better to hear you, my dear.

Little Red Riding Hood: What sharp teeth you have, Granny?

The Wolf: The better to eat you up!

(And the Wolf jumps out of the bed and wants to catch Little Red Riding Hood, who is shouting: "Help! Help!"Grandmother and the Hunter come in. The Hunter shoots and the Wolf falls down.)

Grandmother: Oh, thank you very much!

The Hunter: Oh! It's really nothing.

Grandmother, the Hunter, Little Red Riding Hood: That's the end of the story. Did you like it, children?

Children: Yes, we did! Thank you!

Curtain


2) Три медведя. THREE BEARS.

Characters: Father Bear, Mother Bear, Baby Bear, a Little Girl

Scene I

(Three Bears are sitting at the table, drinking milk.)

Mother Bear: Take your cup, Father!

Father Bear: Thank you, dear!

Mother Bear: Take your little cup, Baby Bear!

Baby Bear: Thank you, Mummy dear... Mother, it is too hot!

Father Bear: Then let us go for a walk.

(The three Bears go out of the room.)

Scene II

(A Little Girl comes in and looks round.)

Little Girl: Whose room can it be? (Looking at the table.) I am hungry. (Sits down at the table and tastes the milk.) Oh, this milk is too hot for me! ... Oh, this milk is too cold for me! ... This milk is just right for me.

(The noise of the three Bears' steps is heard. The Little Girl hides in the little bed.)

Scene III

(The three Bears enter the room and take their places at the table.)

Father Bear: My cup is not full!

Mother Bear: My cup is not full either!

Baby Bear: And my cup is empty. (They look round.) Oh, and who is this? A little girl!

Father Bear: Let us catch her up!

Mother Bear: Let us eat her up!

Baby Bear: Yes, yes, let us eat her up!

Little Girl: No, you won't. (Runs away.)

(The Bears try to catch her, but stumble and fall down.)

Mother Bear {shaking herself): It is your fault, Father! You fell and I fell, too!

Baby Bear: And I fell because you fell!

All together {shaking their heads): And the Little Girl has run away. Oh! Oh! Oh!

Curtain


3) Три поросёнка.THREE LITTLE PIGS.

Characters: Naff-Naff, Snuff-Snuff, Niff-Niff, Big Bad Wolf, Children

Scene I

(Three little pigs are sitting up under an oak-tree.)

One of the Children: Once upon a time there lived three little pigs.

Naff-Naff (standing up and coming forward): Hello, boys and girls! I am Naff-Naff.

Children: Hello, Naff-Naff!

Snuff-Snuff (coming up): Good morning, boys and girls! I am Snuff-Snuff.

Children: Good morning, Snuff-Snuff. We are glad to meet you.

Niff-Niff (coming up): Good morning, boys and girls. And I am Niff-Niff.

Children: Good morning, Niff-Niff. We are glad to meet you.

The Three Pigs (together): We are three merry little pigs.

(Dancing round the tree and singing):

Who’s afraid of Big Bad Wolf,

Big Bad Wolf, Big Bad Wolf?

Who’s afraid of Big Bad Wolf,

Tra-la-la-la-la!

Naff-Naff: Now stop dancing and listen to me.

(Snuff-Snuff and Niff-Niff stop dancing and singing.)

Naff-Naff: Winter is coming. In winter Big Bad Wolf is very hungry. We must make a house and live there together.

Niff-Niff: Oh, no! Winter is not coming. We have time to play and sing!

Snuff-Snuff: Yes, yes, we have time to play and sing!

Naff-Naff: As you like. I shall go and make a house (goes away).

Snuff-Snuff: I shall go and make a house, too (goes away).

Niff-Niff: Then I shall go and make a house, too.

One of the Children: Niff-Niff is making a house of grass. Snuff-Snuff is making a house of sticks. And Naff-Naff is making a house of bricks.


Niff-Niff (comes dancing and singing):

I have made my house of grass,

House of grass, house of grass.

have made my house of grass,

Tra-la-la-la-la-la!

Snuff-Snuff (comes dancing and singing):

I have made my house of sticks,

House of sticks, house of sticks.

I have made my house of sticks,

Tra-la-la-la-la-la!

Naff-Naff (comes with a big hammer in his hand): My house is not ready yet. I must go and inish my house of bricks. Good-bye, children.

Children: Good-bye, Naff-Naff.

Niff- Niff and Snuff-Snuff (dancing and singing):

We aren't afraid of Big Bad Wolf,

Big Bad Wolf, Big Bad Wolf.

We aren't afraid of Big Bad Wolf,

Tra-la-la-la-la-la!

Scene II

(Comes in the Wolf.)

Wolf: My name is Wolf.

Children: Go away, Big Bad Wolf! Wolf: Hush, children! I see two nice little pigs. Oh, I am very hungry! Ha! Ha! Ha!

Children: Go away, Big Bad Wolf!

One of the Children: The Wolf runs after the two little pigs. But he cannot catch them. They run to their houses very quickly. Oh, here is the Wolf near Niff-Niff’s house.

Wolf: Ha! Ha! Niff-Niff, let me in!

Niff-Niff: Oh, no, I won't!

Wolf: I shall puff and puff and blow your house down.

Оne of the Children: He blows and blows and he blows the house down.

(Niff-Niff runs to Snuff-Snuffs house. The Wolf runs after him).

Wolf: I'll catch you, silly little pigs!

Children: No, you won't, Big Bad Wolf!

Niff-Niff (to Snuff-Snuff): Your house is bad, too. Let's run to Naff-Naff. His house is made of bricks.

Wolf: Snuff-Snuff, let me in.

Niff-Niff and Snuff-Snuff: Oh, no! Go away, you Big Bad Wolf!

Wolf: I shall puff and puff and blow your house down.

One of the Children: The Wolf blows and blows and he blows the house down. The little pigs run to Naff-Naffs house.

Niff-Niff: Oh, Brother, save us!

Snuff-Snuff: Big Bad Wolf wants to eat us up.

Naff-Naff: Don't be afraid. My house is made of bricks.

Wolf: Open the door and let me in.

All (together): No, no! Go away, Big Bad Wolf!

Wolf: Then I shall puff and puff and blow your house down.

One of the Children: The Wolf blows and blows but cannot blow the house down. Naff-Naff opens the window and knocks the Wolf on the head with a big stick. The Wolf runs away.

(All the "pigs" and the children form a circle and begin to dance and sing) :

We aren't afraid of Big Bad Wolf,

Big Bad Wolf, Big Bad Wolf.

We aren't afraid of Big Bad Wolf,

Tra-la-la-la-la-la!


Curtain



4) Теремок. A HOUSE IN THE WOOD.

Characters: The Frog, the Mouse, the Fox, the Cock, the Hen.

(A house in the wood. The Mouse comes up to the house. The Frog is at the window.)

Children:

Here is a house in the wood, wood, wood.

A mouse is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Mouse:Who lives in this house, house, house?

The Frog: I do. I am a frog and I. live in this house. And who are you?

The Mouse: I am a mouse. May I live in your house?

The Frog: Yes, you may. Come in, please!

The Children: Here is a house in the wood, wood, wood.

A cock is running through the wood, wood, wood.

He stops at the door, door, door.

He asks at the door, door, door.

The Cock: Who lives in this house, house, house?

The Frog and the Mouse (together): We do.

The Frog: I am a frog.

The Mouse: And I am a mouse.

Together: And who are you?

The Cock: I am a cock. May I live in your house?

The Frog and the Mouse (together): Yes, you may. Come in, please!

Children: Here is a house in the wood, wood, wood.

A hen is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Hen: Who lives in this house, house, house?

The Frog, the Mouse and the Cock (together): We do.

The Frog: I am a frog.

The Mouse: I am a mouse.

The Cock: And I am a cock.

Together: And who are you?

The Hen: I am a hen. May I live in your house?

The Frog, the Mouse and the Cock: Yes, you may. Come in, please!

Children: Here is a house in the wood, wood, wood.

A fox is running through the wood, wood, wood.

She stops at the door, door, door.

She asks at the door, door, door.

The Fox: Who lives in this house, house, house?

The Frog, the Mouse, the Cock and the Hen (together): We do.

The Frog: I am a frog, frog, frog.

The Cock: I am a cock, cock, cock.

The Hen: I am a hen, hen, hen.

The Mouse: And I am a mouse, mouse, mouse.

The Fox: My dear frog and cock, my dear hen and mouse! May I live with you?

The Frog, the Cock, the Hen and the Mouse:But who are you?

The Fox: I am a fox.

The Frog, the Cock, the Hen and the Mouse: Oh no you're bad fox! Go away! We don't want you.

(The Fox runs away; the Mouse, the Frog, the Cock and the Hen pursue it.)

Curtain


Приложение 2.

Настольно-печатные, словесные и подвижные игры


1) Настольно-печатные игры.

1. Matching. Подберите слово, чтобы образовать пару

Цель: проверка усвоения орфографии изученного лексического материала.

Подготовка: Покажите детям картинки, разместив их на доске. Пусть они назовут слова, соответствующие изображениям. (Картинки можно вырезать из старых журналов или нарисовать). Раздайте карточки со словами всем поровну в произвольном порядке.

Игра: Учитель говорит: Where is а cat? Ребёнок, имеющий слово «a cat», говорит: I've got a cat. Затем идёт к доске и устанавливает пару (кладя слово под картинкой кота), получая очко. Или, усложняя игру, вы можете сказать Please, go (come) to the blackboard and match. После чего ребёнок может ответить: I'd love to.

Творческая деятельность. Раздайте пустые карточки под картинки и слова, чтобы дети составили свои темы, т. е. нарисовали картинки и вписали слова (это может быть и домашним заданием). На последующих уроках воспользуйтесь детским творчеством.

*2. Make up a word. Составление слова из букв

Подготовка: У участников должны быть карточки с буквами.

Игра: Участник начинает игру с некоторой буквы, выходя к доске и показывая её, чтобы все видели. Если его сосед может продолжить слово, то выходит и пока­зывает свою букву (продолжение). Тот, кто не может продолжить, пропускает ход. Тот, кто заканчивает слово и прочитывает его, получает очко и право начать следую­щее слово. Темп игры должен быть быстрым.

Замечание: Игру можно усложнить, давая задание подобрать существительные с определением.

3. Vocabulary jig-saws. Словарные составные картинки (пазлы).

Игра аналогична «Matching» (1), но предварительно заготовленные образцы, например, такой вид:

























4. Happy families. Счастливые семьи

Цель: вопросы (Have you got...?), словарный запас: семья, цвета..

Подготовка: У вас должно быть 4—5 комплектов карт, в каждом из которых есть папа, сестра, брат (дедушка, бабушка) и каждая семья имеет свой цвет.

Перемешайте их, и пусть доброволец разложит их в 4—5 комплектов одного цве­та (красный, зеленый и т. п.).

Игра: Нужно собрать одну целую семью, раскрашенную одним цветом. Образуйте группы из четырех человек. Каждому ребенку сдается по 4 (5, 6 — дедушка, бабушка) карт. И дети задают вопросы другим игрокам: Have you got a sister (Green)? И т. д.

Если ответ «Yes», то игрок ютдает эту карту, и первый ребенок может снова спросить. Если ответ «No», то ход переходит к следующему игроку. Первый, кто соберет полную семью одного цвета, — победитель.

Замечание: Вместо семей выберите другую тему, например: игрушки, овощи, животные и т.д.





















*5. Word chains. Цепочки слов

Записывается начальное слово. Все стараются добавить слова к любому концу, присоединить их соответствующей буквой. Например, ballorryellowinteriver Добавленное слово дает выигранное очко.

6. Memory.

Цель: систематизация лексики, закрепление фразы there is, тренировка памяти.

Учитель должен заранее подготовить парные карточки. Карточки раскладываются на столе картинками вниз. Дети по очереди открывают по две карточки, называя, что на них изображено. Если картинки совпали, ребёнок забирает их себе. Если нет, они возвращаются на место. Выигрывает собравший наибольшее количество пар.

7. Domino.

Цель: Повторение лексики

Игра: Сдается по семь карточек, ходят по очереди. Участвуют 4 игрока (или 4 пары, 4 группы). Если нет подходящей карточки, то ход пропускается. Выигрывает тот, у кого не остается ни одной карточки в руках. Начинающего ходить можно определить вопросом: Who has got a bus and a pen? (a table and a cat, etc.). Сильные дети могут отвечать: I've got a bus and a pen и выкладывать карточку с ручкой и столом, её к предыдущей. Как и в обыкновенном домино, двойные карточки используются в качестве дублей.















8. Sets of words. Тематические комплекты слов.

На листе представлены вперемешку слова из 4-5 словесных семей (тематик). Дети должны отсортировать их. Например:

Sister low car fat happy

Teacher plane bicycle doctor shop

9. Vocabulary squares. Словарные квадраты.

Детям предлагается найти «спрятанные» в квадрате слова на какую-либо определённую тему.

N

O

S

E

B

E

U

Y

F

A

C

E

I

R

W

K


**10. Дрэгги.

В зависимости от изучаемого грамматического и лексического материала учащимся предлагается составить предложения из слов, напечатанных на отдельных карточках. Каждый игрок получает по 7 карточек. Если предложение не получается сразу, игрок ждёт следующего хода и берёт новую карточку, отдавая одну назад. Игрок, составивший как минимум одно предложение, имеет право подкладывать свои карточки к предложениям других игроков. Побеждает тот, кто первым освобождается от карточек.

IS

DO

DO

DO

DO

SING

WORK

ARE

AM

WRITE

EAT

READ

LIKE

PLAY

HIS

ARE

IS

HELP

HER

MY

COOK

YOUR

ARE

ARE

IS

IS

IS

AM

ARE

ALWAYS

HIM

WHEN

BOOKS

WHERE

WITH

WITH

WHO

WHAT

NOT

FATHER

AND

AND

AND

NOT

ES

ES

OR

ES

ES

FRIENDS

A

A

NOT

OR

THEY

HER

LUNCH

YOU

I

MOTHER

HE

YOU

PUPIL

I

SHE

WE

JILLY



TEACHER

EVERY DAY

AT SCHOOL

AT 9 O’CLOCK

NORMALLY

ON SUNDAY



AT HOME




2) Словесные игры.

1. Tennis.

Парная игра: один ребёнок «подаёт» слово другому, а тот «отбивает» слово, принадлежащее к той же самой словарной семье (теме).

2. Snowball. Снежный ком.

Одному из учащимся предлагается сделать какое-либо высказывание по заданной теме (одно предложение). Следующий учащийся должен повторить его и добавить своё предложение, и так далее по-цепочке. Выигрывает добавивший последнее предложение.


*3. Цепочка.

Учитель задаёт одному из учащихся вопрос, например: Do you like to play? После ответа учитель задает вопрос ещё раз другому ученику: Does P1 like to play? Таким образом, игра помогает закрепить спряжение глаголов и учит детей быть внимательными, слушать друг друга.

4. Я хочу

Суть игры заключается в том, что учащиеся непроизвольно заучивают лексические единицы или готовые фразы как часть стихотворения или рифмовки на родном языке.

  • К моим ресничкам сон прилип. Я спать хочу. – “I want to sleep.”

  • Скворчиху-мать, скворца-отца скворчонок просит без конца.

С утра до ночи он кричит: «Я есть хочу!» - “I want to eat!”

  • Сказал волчице серый волк: “I want to go for a walk!”

«Нельзя гулять», - рычит волчица, - «ты должен день и ночь трудится!»

С тех пор и воет бедный волк: “I want to go for a walk!”

  • Я море синее люблю, а синий по-английски – blue.

  • Везде гуляет смело цыплёнок жёлтый – yellow.

  • Утром встаёт очень рано мишка коричневый – brown.

  • Вот в чёрной шляпе человек. Запомни, чёрный – это black.

  • Кто ловит сереньких мышей. Как серый по-английски? – Grey.

  • Цвет листьев и травы один – зелёный, по-английски – green.

  • На светофоре красный свет нам скажет: «Стойте!» Красный – red.

3) Подвижные игры.

1. Рифмовки для физкультминуток. «Прощалки» (рифмовки для закл. этапа).

Alouette, little Alouette,

Alouette, play the game with me:

Put your finger on your head,

Put your finger on your head,

On your head, On your head,

Don't forget, Alouette!

Head and sholders

Knees and toes,

Knees and toes,

Knees and toes.

Eyes, ears,

Mouth and nose.


On your knees slowly fall,

Curl yourself into a ball,

Raise your head, jump up high,

Wave your hand and say:

"Good-bye!"


Two Little Blackbirds

Sitting on a hill.

(Point fingers up.)

One named Jack

(One hand forward.)

And one named Jill.

(Other hand.)

Fly away, Jack.

(One hand behind back.)

Fly away, Jill.

(Other hand.)

Come back, Jack.

(Return one hand.)

Come back, Jill.

(Return other hand.)

Two little hands

Go thump, thump, thump.

Two little feet

Go jump, jump, jump.

One little body goes

Round and round.

One little child

Sits quietly down.


Up, down, up, down,

(Поднимаем и опускаем руки.)

Which is the way to London Town?

(Шагаем на месте.)

Where? Where?

(Повороты в стороны.)

Up in the air,

(Смотрим вверх.)

Close your eyes

(Закрываем глаза руками.)

And you are there!

(Разводимруки в стороны


Bend your head,

Bend your knees,

Grow as tall

As New Year trees.

*Clap, clap, clap, your hands,

Clap your hands together.

Stamp, stamp, stamp your feet,

Stamp your feet together.

Dance, dance, dance a dance,

Dance a dance together.


Hands up! Hands down!

Hands on hips, sit down.

Hands up! To the side!

Bend left, bend right.

Two little feet go tap, tap, tap,

Two little hands go clap, clap, clap.

One little leap up from the chair

Two little arms go up in the air.




2. Nick and Andy.

Ведущий стоит в середине круга и рассказывает рифмовку, остальные учащиеся ходят по кругу и выполняют названную водящим в конце каждой рифмовки команду:

Nick and Andy, sugar and candy, I say stop!

Nick and Andy, sugar and candy, I say hands up!

Nick and Andy, sugar and candy, I say run out! И т.д.

*/**3. Please! Пожалуйста!

Учащиеся должны выполнять команды учителя (например: Hands up! Sit down! Dance! и т.д.) только если команда сопровождается словом please.

4. Change places. Меняйтесь местами.

Расставьте стулья в круг и каждого ребенка посадите на стул. Вы ведёте игру и находитесь в середине круга. Как только вы говорите, например: Change places if you are wearing green, все те дети, на которых есть одежда зелёного цвета, должны поменяется местами. Вы в то же самое время пытаетесь сесть на один из опустевших стульев. Ребёнок, оставшийся стоять, становится ведущим и должен сказать: Change places if you are wearing...

В зависимости от изучаемой темы для игры можно выбрать различный языковой материал. Например: Change places if you've got a ; Change places if you like chocolate. И т.д.

5. Clever child. Смышленый ребенок.

Цель: умение слушать, практиковать have got, проверить лексику.

Подготовка: Обозначьте линию (мелом или веревкой) между стенами, т. е. раз­делите свободное пространство классной комнаты пополам. Вы стоите у стены с одной стороны линии, дети — с другой, напротив вас.

Игра: Вы говорите, например: Step forward if you have got a Nick in your family. Ребёнок, у которого есть в семье кто-нибудь с таким именем, делает один шаг вперёд, но при этом должен сказать, к примеру: I have got a father. His name is Nick. Игра продолжается, вызываются различные имена. Первый ребёнок, пересека­ющий линию, становится победителем.



29