СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

ЛЕКЦИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Тема: Слово о русском языке. Речевое взаимодействие.

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

ЛЕКЦИЯ № 1. Тема: Слово о русском языке. Речевое взаимодействие.

Просмотр содержимого документа
«ЛЕКЦИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ. Тема: Слово о русском языке. Речевое взаимодействие.»

ЛЕКЦИЯ № 1. Тема: Слово о русском языке. Речевое взаимодействие. 

ПЛАН 

1. Язык и сопредельные с ним понятия. Речь, её особенности. 

2. Речевое общение и его основные единицы. 

3. Виды речевого взаимодействия. 

4. Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический.

Какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время. В «Кратком словаре лингвистических терминов» Н.В. Васильева дает определение языка (М., 1995): «Социально обработанная, исторически изменчивая знаковая система, служащая основным средством общения и представленная разными формами существования, каждая из которых имеет по крайней мере одну из двух форм реализации – устную или письменную». Язык представляет собой полифункциональную систему, имеющую дело с информацией – с ее созданием, хранением и передачей. Функции языка связаны с его сущностью, природой, назначением в обществе и в то же время взаимосвязаны в большей или меньшей степени между собой. Главнейшей функцией языка является коммуникативная, так как язык служит прежде все- го средством общения. К базовым (или первичным) функциям языка относят также познавательную (когнитивную),имея в виду, что с его помощью происходит в значительной степени познание, изучение окружающего мира, и эмоциональную, проявляющуюся в способности выражать чувства и эмоции говорящих, их оценки. Общественные функции различаются объемом, т.е. охватом населения, говорящего на данном языке. Наибольший объем присущ языкам национальностей и народностей независимо от того, существуют они только в устной форме или как в письменной, так и в устной.

2 РЕЧЬ, ЕЕ ОСОБЕННОСТИ Если язык – это система знаков и символов, то речь – это процесс пользования языком. В лингвистике под речью понимают конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую форму или письменную. Отличия речи от языка состоят в следующем: 1. Речь конкретна, неповторима, актуальна, развертывается во времени, реализуется в пространстве. Вспомним о способности некоторых ораторов, например, кубинского лидера Ф.Кастро или советского Президента М.Горбачева, говорить часами. Собрание сочинений многих писателей насчитывает десятки томов. 2. Речь активна, линейна, стремится к объединению слов в речевом потоке. В отличие от языка она менее консервативна, более динамична, подвижна. 3. Речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего человека, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядочена. Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи, на- пример темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент, не имеют к языку прямого отношения. Язык творит речь и сам творится в речи. Речь – это, то что составляет саму суть социального взаимодействия, а самые разнообразные виды разговоров – от повседневной болтовни до эмоциональных признаний, от деловых совещаний и переговоров до выступлений в средствах массовой информации – становится предметом теории речевой коммуникации. II. Речевое общение и его основные единицы. а) Коммуникация и коммуникативная компетенция. В качестве синонима термину «общение» в науке используется термин «коммуникация» (от фр. cлова communication, восходящего к лат. communicatio – сообщение, передача). В Язык вообще как абстрактное представление о едином человеческом языке – определенном классе знаковых систем; I. Язык и сопредельные с ним понятия Относительно природы и сущности языка имеется несколько точек зрения. Одни считают его наподобие растениям биологическим явлением, наследуемым человеком от своих родителей. Другие рассматривают язык как психическое явление, как проявление «духа божьего и человеческого» (вспомним библейскую легенду о сотворении мира: «Вначале было слово»). Третьи признают язык социальным явлением, возникшим и развивающимся в силу потребности людей в общении. Сам термин язык обычно употребляется в двух значениях: общении многое зависит от коммуникативной компетенции, т.е. коммуникативных знаний, умений, навыков, которые приобретаются через подражание и обучение. Умение общаться человек получает в ходе самого общения от других людей, и направлено общение прежде всего на других, на социум. б) Речевое общение: речевое поведение, речевая деятельность. Речевое общение – это мотивированный живой процесс взаимодействия между участниками коммуникации, который направлен на реализацию конкретной жизненной целевой установки, протекает на основе обратной связи в конкретных видах речевой деятельности. Речевое общение может осуществляться между многими, несколькими, двумя людьми. Оно сознательно, целенаправленно и активно. Речевое поведение – форма проявления речевого общения. Речевая деятельность – осознанно мотивированная человеческая активность, содержание речевого общения. 3 Результатом речевой деятельности являются мысль и текст, а результатом речевого поведения выступают отношения между людьми и эмоции. в) Основные единицы речевого общения: речевое событие, речевая ситуация и речевое взаимодействие. В последние десятилетия XX века наряду с термином «речь» стал широко употребляться термин «дискурс» (от франц. Discours – речь). В современной лингвистике этот термин приобрел более широкое толкование. Лингвистический энциклопедический словарь приводит следующее определение: Дискурс – это различные виды речевой практики: бытовой диалог, интервью, лекция, беседа, переговоры и др., т.е. речь, «погруженная в жизнь». Дискурс, протекающий в контексте речевой ситуации, принято называть речевым событием. Речевое событие включает два основных компонента: 1) словесную речь и то, что ее сопровождает; 2) условия, обстановку, в которой происходит речевое общение между участниками, их поведение (речевая ситуация). Речевая ситуация – это ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания. Речевые ситуации принято классифицировать на канонические и неканонические. Каноническими считаются ситуации, когда время произнесения (время говорящего) синхронно времени его восприятия (времени слушающего), т.е. определен момент речи; когда говорящие находятся в одном и том же месте; когда адресат – конкретное лицо и т.п. Неканонические ситуации характеризуются следующими моментами: время говорящего, т.е. время произнесения высказывания, может не совпадать со временем адресата, т.е. временем восприятия (ситуация письма); высказывание может не иметь конкретного адресата (ситуация публичного выступления). Следующая единица речевого общения – речевое взаимодействие. Это сложное явление, связанное с речевой деятельностью. От природы человек наделен речемыслительным аппаратом, без которого невозможна была бы речевая деятельность. III. Виды речевого взаимодействия В XX веке возникла новая отрасль лингвистической науки – теория речевых актов. Её основоположники считают: речевой акт целенаправленным речевым действием – единицей нормативного в данном языковом коллективе, в данной социальной группе речевого поведения, рассматриваемой в определенной ситуации. В речевом акте выявляются три этапа: докуммуникативный, коммуникативный и посткоммуникативный. На докуммуникативном этапе выделяются ситуационный и мотивационный факторы, речевое намерение вступить в общение с собеседником; внутренняя, мысленная подготовка высказывания. Коммуникативный этап имеет две ступени: вначале материализуется подготовленное высказывание с помощью акустического (голос) или графического 4 (письмо) кодов, а затем происходит восприятие высказывания путем кодового перехода снова на мыслительный код внутренней речи. Посткоммуникативный этап может реализоваться как в вербальной форме (ответ собеседника, новое высказывание), так и в невербальной (тем или иным действием или отсутствием его). а) Речевое поведение – фатическое и информативное Фунционально принято выделять два основных вида речевого поведения говорящих и слушающих: фатическое речевое поведение и уточнение понимания. Этот аспект следует (при необходимости) за предыдущими двумя. Б) Социально ориентированное общение: стратегия и тактика речевого общения Коммуникация в межличностном общении – это устная разговорная речь. Для нее характерны неподготовленность и непринужденность речевого акта; собеседники мыслят и говорят одновременно, у них нет времени на продумывание фраз. Таким образом, в межличностной коммуникации на первый план выдвигаются персональность и непосредственность общения. Иной характер носит речевое поведение людей в социально ориентированном общении. Здесь речевая деятельность подчинена внеречевой цели, направленной на организацию совместной деятельности людей, что предопределяет более строгую регламентацию речевого поведения. В социальном взаимодействии особое значение приобретают применяемые коммуникантами речевые стратегии и тактики. Стратегия речевого общения – это процесс построения коммуникации, направленной на достижение долговременных результатов. Сюда включается планирование речевого взаимодействия в зависимости от конкретных условий общения и личностей участников коммуникации, а также реализация этого плана, т.е. линия беседы. Тактика речевого общения – это совокупность ведения беседы или линия поведения на определенном этапе в рамках отдельного разговора. Она предполагает использование определенных приемов привлечения внимания, воздействия на партнеров, приведение их в определенное эмоциональное состояние. Тактика речевого общения может меняться в процессе коммуникации – в зависимости от полученной информации, чувств и эмоций. В социально ориентированном общении в силу различных причин увеличивается дистанция между партнерами. Это отражается в речи, которая демонстрирует гораздо большую отстраненность от субъекта речи и ее адресата, чем речь в межличностном взаимодействии. IY. Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический. В процессе коммуникации существуют определенные нормы, правила, принципы, соблюдение которых необходимо для задавание вопросов, ответы на которые важны с точки зрения получения информации для одного из участников коммуникации; совместное решение задачи, которое вырабатывается при обоюдном согласии собеседников; информативное речевое поведение. Суть фактического речевого поведения – говорить, чтобы высказаться и встретить понимание. Обычно это обмен репликами, содержание которых ассоциативно связано друг с другом. Информативное речевое поведение проявляется в межличностном общении в следующих аспектах: успешного вербального взаимодействия. Большой вклад в изучение и разработку этой проблемы внесли труды основателей теории речевых актов Дж. Остина, Дж. Р. Серля, Г.П. Грайса, исследователя организации повседневного разговора Г. Сакса. Принцип кооперации и основные правила речевой коммуникации. Г.П. Грайс в работе «Логика и речевое общение» утверждает, что основу речевой коммуникации составляет принцип кооперации, предполагающий готовность собеседников действовать таким образом, который соответствовал бы принятой цели и направлению разговора. Принцип кооперации – это готовность партнеров к сотрудничеству. Принцип кооперации обусловливает основные правила речевой коммуникации. Автор определяет их как четыре категории: 1) количества – Твое высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется; Твое высказывание не должно содержать больше информации, чем требуется; 2) качества – Не говори того, что считаешь ложным; Не говори того, для чего у тебя нет достаточных оснований; 3) отношения – Не отклоняйся от темы; 4) способа – Избегай непонятных выражений, Избегай неоднозначности, Будь краток, Будь организован. Принцип последовательности и предпочитаемой структуры Один из важнейших организационных принципов речевой коммуникации – принцип последовательности. Его суть – в смысловом соответствии высказывания и ответной реакции, т.е. ожидании реплики соответствующего типа: вопрос-ответ; приветствие – приветствие; просьба – принятие или отклонение и т.д. Этот принцип закономерного завершения речевого фрагмента.

Следующий разработанный учеными принцип – принцип предпочитаемой структуры – характеризует особенности речевых фрагментов с подтверждающими или отклоняющими ответными репликами. Соблюдение этого принципа с точки зрения этики позволяет не обидеть собеседника, избежать критической направленности разговора. Принцип вежливости – ведущий принцип коммуникации Принцип представляет собой совокупность ряда максим: Максима такта, максима великодушия, максима одобрения, максима скромности, максима согласия, максима симпатии. Коммуникативный кодекс Как отмечает Е.В. Клюев, принцип кооперации Грайса и принцип вежливости Лича составляют основу своего рода коммуникативного кодекса, представляющего собой «сложную систему принципов, регулирующих речевое поведение обеих сторон в ходе коммуникативного акта и базирующихся на ряде категорий и критериев». Базовые категории, формирующие коммуникативный кодекс, это коммуникативная (речевая) цель и коммуникативное (речевое) намерение. Базовые критерии – это критерий истинности (верность действительности) и критерии искренности (верность себе). Условия успешного общения. Позитивный коммуникационный климат Общение считается успешным, если передаваемое субъектом сообщение достигает адекватного смыслового восприятия со стороны адресата, т.е. адресат трактует основную идею высказывания в соответствии с замыслом адресанта (субъекта). Специалисты относят к таким условиям следующие: 1) потребность в коммуникативной заинтересованности, 2) настроенность на мир собеседника, 3) близость мировоззрения говорящего и слушающего, 4) умение слушателя вникнуть в замысел говорящего, внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), 5) знание норм речевого этикета.

Лекция № 2 

Тема: Фонетика. Графика. Орфоэпия. Лексикография. 

Фонетика изучает звуковой строй языка.

Звук – это наименьшая единица языка, участвующая в создании внешней оболочки слов и помогающая отличать слова друг от друга. 

Буква– это материальное воплощение звука речи. 

Звуки русского языка делятся на гласные и согласные. Гласный звук состоит только из голоса. Согласный звук состоит из голоса и шума или только из шума. 

В русском языке 6 гласных звуков ([а], [о], [э], [у], [и], [ы]) и 36 согласных ([б], [б'], [п], [п'], [в], [в'], [ф], [ф'], [г], [г'], [к], [к'], [д], [д'], [т], [т'], [з], [з'], [с], [с'], [л], [л'], [м], [м'], [н], [н'], [р], [р', [х], [х'], [ж], [ш], [ц], [ч'], [й'], [щ']). 

Гласные звуки могут быть: 1) ударными и 2) безударными. 

Согласные звуки могут быть: 1) звонкими и глухими, 2) твёрдыми и мягкими. Могут образовывать пары по звонкости-глухости и твёрдости мягкости.  Пары по звонкости-глухости: [б]-[п]; [б']-[п']; [в]-[ф]; [в'][ф']; [г]-[к]; [г']-[к']; [д]-[т]; [д']-[т']; [з]-[с]; [з']-[с']; [ж]-[ш]. 

Непарные согласные по звонкости-глухости: [й'], [л]-[л'], [м]-[м'], [н]-[н'], [р]-[р'], [х]-[х'], [ц], [ч'], [щ']. Пары по твёрдости-мягкости: [б]-[б'], [п]-[п'], [в]-[в'], [ф]-[ф'], [г]-[г'], [к]-[к'], [д]-[д'], [т]-[т'], [з]-[з'], [с]-[с'], [л]-[л'], [м]-[м'], [н]-[н'], [р]-[р'] ,[х]-[х']. 

Непарные согласные по твёрдости-мягкости: [ж], [ш], [ц], [ч'], [й'], [щ']. 

На мягкость предыдущих согласных влияют буквы Е, Ё, Ю, Я, а также Ь: рябь-[р'а п'],[в' и]сна. 

Буквы Е, Ё, Ю, Я передают звуки [э], [о], [у], [а], если употребляются после мягкого согласного. 

Два звука эти буквы передают: 

в начале слова: ест-[й' эст]; после Ъ и Ь: вьюга -[в' й' уга]; после гласного звука: приехал -[п р' и й' эхал]. Акцентологические нормы Гласный звук или гласный звук в сочетании с согласным, образуют слог, если произносятся одним толчком выдыхаемого воздуха. В слове выделяется столько слогов, сколько в нём гласных: ка-ре-та (3 слога), во-да (2 слога), пар (1 слог). Один из слогов русского слова обычно произносится с большей силой. Это явление называется ударением. Особенности постановки и функцию ударения в словах изучает раздел языкознания, который называется акцентологией.  Ударение в русском языке является разноместным, или свободным, то есть может стоять на любом слоге слова, например: пОлночь, полУчка, полукрУг. Кроме того ударение может перемещаться при изменении форм слова, т.е. является подвижным, например: волнА – вОлны, рЕдкий – редчАйший.  Ударение в русском языке может различать формы одного и того же слова (сестрЫ – сЁстры) и разные слова (Атлас – атлАс). 


Нормы ударения 

Правила и приёмы, помогающие избежать ошибки 

Примеры 

Имя существительное 

1. Установите аналогию с однокоренным словом. 

а) дОговор или договОр?

Дог…в…р – приговОр, поговОрка, наговОр, уговОр и т.д. (искл. зАговор). Следовательно, договОр.

б) нефтепрОвод или нефтепровОд?

Нефтепр…в…д – водопровОд, провОдит, (воду, нефть, газ, бензин), газопровОд, воздухопровОд и т.д. Значит, нефтепровОд.

в) ПротокОл или прОтокол?

(ОрехокОл, дырокОл; значит, протокОл). 

2. Правильно склоняйте существительное. 

Нет (чего?) простЫнь (не простыней!), грАбель (не граблЕй!) и т.д. 

3. В одноили двусложных словах во всех падежах ударение ставится на окончании.  БинтА, блинА, жезлА, ломтЯ, фитилЯ, и т.д. 

4. В большинстве заимствованных слов ударение на последнем слоге. 

КвартАл, коклЮш, экспЕрт, жалюзИ, партЕр. 

Краткие формы имени прилагательного 

5. Многие краткие формы прилагательных (без суффиксов или с суффиксами -К-, -Л-, -Н-, -ОК-) имеют ударение на первом слоге основы (кроме формы единственного числа женского рода, в которой ударение на окончании). 

ПрАв, правА, прАво, прАвы; врЕден, вреднА, врЕдно, врЕдны и т.д. 

6. Если в форме краткого прилагательного ударение падает на окончание, то в сравнительной степени ударение падает на суффикс -ЕЕ. Если же ударение в краткой форме женского рода сохраняется на основе, то и в сравнительной степени оно тоже падает на основу. 

НежнА – нежнЕе, светлА – светлЕе, но красИва – КрасИвее, питАтельна – питАтельнее.  Глаголы в форме прошедшего времени и краткие причастия 

7. Имеют ударения на основе во всех формах (кроме формы единственного числа женского рода, в которой ударение на окончании). 

Дал, далА, дАло, дАли; пОнял, понялА, пОняло, пОняли; нАчат, начатА, нАчато, нАчаты;прОдан, проданА, прОдано, прОданы. 

8. У значительной части глаголов на -ИРОВАТЬ ударение падает на гласный звук А в суффиксе. 

ГравировАть, гримировАть, пломбировАть, премировАть. 

Обратите внимание! 

9. Иногда предлог (чаще всего НА, ЗА, ПОД, ПО, ИЗ, БЕЗ) принимает на себя ударение, и тогда следующее за ним существительное оказывается безударным.  ПО морю, ИЗ дому, БЕЗ толку, ДО ночи и т.п. 

10. В словах с частью – лОгия ударным всегда является корень. 

КардиолОгия, метеоролОгия. 

11. В словах с частью -ГРАФИЯ ударным всегда является корень -ГРАФ. 

ДемогрАфия, картогрАфия. 


Орфоэпические нормы (произносительные) 

Особенности произношения звуков изучает орфоэпия. 

В процессе речи гласные и согласные звуки подвергаются определённым изменениям. К основным фонетическим процессам, происходящим в слове, относятся: 1) редукция; 2) оглушение; 3) озвончение; 4) смягчение; 5)уподобление; 6) упрощение. 

Редукция– это ослабление произношения гласных звуков в безударной позиции ([дОм], [дамА]). 

Оглушение– процесс, при котором звонкие согласные перед глухими согласными и на конце слова произносятся как глухие: книжка – кни[ш]ка, дуб – ду[п]. 

Озвончение– процесс, при котором глухие согласные в положении перед звонкими произносятся как звонкие: сделать – [з]делать, отбор – о[д]бор. 

Смягчение– процесс, при котором твёрдые согласные становятся мягкими под влиянием последующих мягких: зави[с']ть, ка[з']нь, ле[с']ть. 

Уподобление – процесс, при котором сочетание нескольких разнородных согласных произносится как один долгий звук (например, сочетания СЧ, ЗЧ, ШЧ, ЗДЧ, СТЧ произносится как один долгий звук [щ'], а сочетания тся, ться произносятся как один долгий звук [ц]: объе[щ']ик, весну[щ']атый, му[щ']ина, [щ']астье, учи[ц]а). 

Упрощение групп согласных – процесс, при котором в сочетаниях согласных стн, здн, вст,дц, лнц и других происходит выпадение звука, хотя на письме употребляется буква, обозначающая этот звук: сердце – [с'Эрцъ], солнце – [cОнцъ]. 

Для точной передачи звучащей речи используется фонетическая транскрипция – особый вид

письма, содержащий как буквы, так и специальные значки. 

Слово «лексикография» имеет два значения: 1) теория и практика составления словарей; 2) совокупность словарей какого-либо языка. 

Словари можно разделить на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедические словари рассказывают о предметах, явлениях, людях, событиях. Лингвистические словари посвящены словам. 

Существуют следующие типы лингвистических словарей. 

Толковые словари раскрывают значение слов. В них имеются различного рода пометы: акцентологические (ударение), грамматические (указание на род, окончание родительного падежа и др.), стилистические (разг., простор., высок., книжн.), указание на сферу употребления (диал., жарг., спец), указание на принадлежность к пассивному запасу (устар., стар). Наиболее распространённый толковый словарь современного русского языка – однотомный словарь С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. Из многотомных словарей следует отметить словарь под ред. Д.Н.Ушакова в 4-х томах – первый толковый словарь, появившийся после Октябрьской революции. Словарь издан в 1935-40 годах ХХ века; Большой академический словарь в 17 томах и Малый академический словарь в 4-х томах. 

Словари иностранных слов – разновидность толковых словарей, раскрывающие значение слов, заимствованных из других языков.


Лекция № 3. Лексика. Фразеология.

Цель:

Обобщить полученные знания по теме «Фразеология», закрепить навыки правописания.


Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето.

– Скоро. Ты и оглянуться не успеешь.

Светлана стала как-то странно вертеться.

– Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нету...

В основе этого забавного случая, рассказанного писателем К.Чуковским в книге «От двух до пяти», лежит сложное и интересное явление русского языка. Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов, В этих выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет все выражение в целом.

Изучением их занимается фразеология – особый раздел лингвистической науки. Слово фразеология происходит от двух греческих слов: разис – «выражение» и логос – «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами.

В научном отношении изучение фразеологии важно для познания самого языка. Фразеологизмы существуют в языке в тесной связи с лексикой, их изучение помогает лучше познать их строение, образование и употребление в речи.

Фразеологизмы состоят из слов и одновременно могут соотноситься по значению со словами, например: одержать победу – победить. По грамматической структуре фразеологизмы являются либо слово сочетаниями, либо предложениями, например: тянуть волынку; бабушка надвое сказала.

Знакомство с фразеологией помогает нам глубже понять историю и характер нашего народа.

Во фразеологизмах русского народа отразилось отношение народа к человеческим достоинствам и недостаткам: мастер на все руки – одобрение трудолюбивого и умелого человека; бить баклуши – о суждение безделья.

Таким образом, изучение фразеологии вводит нас в лабораторию народа-языкотворца, и не случайно с таким вниманием изучают ее писатели, которые видят во фразеологии великолепные примеры образного выражения явлений действительности.


Фразеологизмы, как и слова, являются единицами языка, имеют самостоятельное значение, в речи выступают в качестве членов предложения. Как и слова, фразеологизмы и их значение мы должны помнить. Нс вместе с тем фразеологизмы заметно отличаются от слов: фразеологизмы представляют собой сочетание двух или более слов. Этот признак фразеологизмов называется раздельно-оформленностью.

Поскольку фразеологизмы всегда состоят из нескольких слов и внешне похожи на обычные, или, как их называют, свободные сочетания, нужно установить, чем отличаются фразеологизмы от свободных сочетаний.

Попробуйте составить полный список словосочетаний, в которых может встречаться одно слово. Даже если взять для этого однозначное слово, составить такой список будет нелегко. Например, слово типографский может соединяться в словосочетаниях с большим количеством слов: типографский работник, типографский сторож, типографский служащий и т. д.; типографский станок, типографский шрифт, типографский стол и т. д. Во всех этих словосочетаниях слово типографский сохраняет свое значение. Это свободные словосочетания.

В свободных словосочетаниях можно заменить любое из слов другим словом: типографский работник – хороший работник. При такой замене важно только, чтобы значение слова, которое мы добавляем к оставшемуся слову, подходило по смыслу. Возможность замены любого из слов в словосочетании связана со вторым признаком свободного словосочетания: в составе словосочетания каждое из слов сохраняет свою смысловую самостоятельность, свое лексическое значение. Только зная, что означает данное слово, можно объединить его в речи с другим словом, потому что слова объединяются в словосочетания по смыслу.

Поскольку мы можем легко объединять слова в словосочетания, свободные словосочетания не требуют, чтобы их запоминали, и создаются говорящим в процессе речи. Это составляет третий признак свободных словосочетаний.

Теперь посмотрим, есть ли эти признаки у фразеологизмов.

«Вы заблудились в трех елях», «У него семь четвергов на неделе», «Он привык из кильки делать кита» – не правда ли, странно выглядят эти предложения? А предложения «Он заблудился в трех соснах», «У него семь пятниц на неделе», «Он привык из мухи делать слона» не вызывают удивления. Так говорят.

В этом обнаруживается первая особенность фразеологизмов: в них нельзя произвольно заменять слова, т. е. они обладают постоянством лексического состава. Эта особенность отличает фразеологизмы от свободных словосочетаний.

Во фразеологизме нельзя произвольно заменять слова, потому что в нем они теряют свою смысловую самостоятельность. Это можно подтвердить, например, тем, что в составе таких выражений используются слова, которые не всем понятны. Говорят, например, попасть впросак, хотя не все знают, что такое впросак; или точить лясы, задать стрекача, хотя не знают что такое лясы или стрекач. (Слово впросак произошло от слов в и просак; так назывался стан для кручения веревок.

Отсюда и смысл выражения: попасть волосами в такой стан было очень неприятно. Слово лясы (балясы) означало «точеные столбики для поддержки перил». Происхождение этого выражения связывают с легкой и веселой профессией людей, вытачивающих эти столбики, любителей поговорить, поболтать во время работы. Слово стрекач означало «бегство».)

Пользуясь некоторыми фразеологизмами, говорящие даже не подозревают, что слово в их составе им незнакомо. Так, в двух фразеологизмах – остаться с носом и водить за нос – выступают слова-омонимы. Нос в первом примере – это сохранившееся в составе фразеологизма и не употребляющееся в свободном виде слово от глагола носить, т. е. то, что когда-то приносили родителям невесты как выкуп. В выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки. Таким образом, слова в составе фразеологизма теряют свою смысловую самостоятельность, а отсюда вытекает вторая особенность фразеологизмов, отличающая их от свободных словосочетаний – целостность значения фразеологизма. В его составе смысл имеют не отдельные слова, а лишь все выражение в целом. Это значит, что фразеологизмы, как и слова, используются в речи готовыми, т. е. их надо помнить, знать в том виде, в каком они установились в языке, и с тем значением, которое закрепилось за ними. Чтобы лучше представить, чем отличаются свободные словосочетания от фразеологизмов, сопоставим еще раз их признаки.


Признаки свободных

Признаки фразеологизмов

1. Любое из слов можно заменить другими словами.

1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию.

2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность.

Слова теряют свою смысловую самостоятельность.

3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания.

3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.


Несмотря на кажущуюся оригинальность отдельных фразеологизмов, их образование в языке опирается на определенные образцы, формулы. Во фразеологии, как и в других ярусах языка, действуют закономерности.

Особенности образования фразеологизмов связаны с типом материала, на базе которого они созданы. В русском языке таких типов пять: 1) отдельные слова русского языка; 2) свободные словосочетания русской речи; 3) пословицы русского языка; 4) фразеологические единицы русского языка;

5) иноязычные фразеологизмы.

Из отдельных слов фразеологизмы возникают довольно часто. Узнать их можно по необычной сочетаемости слов (таких свободных сочетаний в русском языке не бывает), например: мозги набекрень, душа нараспашку, человек в футляре. Сюда же относятся так называемые перифразы типа корабль пустыни – «верблюд», черное золото – «нефть», пятый океан – «небо» и т. д. В составе этих фразеологизмов чаще всего одно из слов имеет свободное значение, а другое – фразеологически связанное, т. е. такое, которое встречается только в составе фразеологизма. Это значение имеет переносный характер. Например, в сочетаниях душа нараспашку (ср. дверь нараспашку), мозги набекрень (ср. шляпа набекрень) переносный характер значений слов нараспашку, набекрень хорошо осознается. Выражение душа нараспашку определяет характер человека, не скрывающего своих мыслей, «открывающего душу» людям. В некоторых фразеологизмах, образованных на базе отдельных слов, все компоненты имеют фразеологически связанное значение, например: капля в море, делать из мухи слона. Наибольшее число фразеологизмов образуется на базе свободных словосочетаний, часто встречающихся в речи. Такие словосочетания получают новое значение, переносимое на них по сходству явлений или их связи. Голова нередко сравнивается с котелком, котлом, отсюда и перенос на свободное сочетание котелок варит нового значения – «голова соображает у кого-либо». Чтобы плыть по течению, не нужно затрачивать много сил. Эта ситуация напоминает ту, когда человек живет так, как живется, сам не пытаясь изменять образ жизни. Отсюда перенос значения действовать, как принуждают обстоятельства, не стараясь противоборствовать» на сочетание плыть по течению. Образная основа при переносе значения на основе связи несколько иная. Чаще всего название части детали чего-то служит для обозначения целого, например, алые погоны – «деталь одежды суворовцев» – служит для обозначения самих суворовцев. Другим видом переноса значения на основе связи является название части процесса для обозначения всего связанного с ним явления, причины этого процесса, например: пожимать плечами – «недоумевать», а махнуть рукой – «перестать обращать внимание на что-либо». Немало фразеологизмов возникло на базе пословиц. Обычно фразеологизмом становится часть пословицы, употребляющаяся самостоятельно в речи и выступающая в качестве члена предложения. Без знания самой пословицы такой фразеологизм непонятен. Например, понять образность фразеологизма собака на сене можно, лишь зная пословицу Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает. Из пословиц возникли такие фразеологизмы: старый воробей (Старого воробья на мякине не проведешь), голод не тетка (Голод не тетка, пирожка не подсунет), пожалел волк кобылу (Пожалел волк кобылу, оставил хвост и гриву) и др.

Фразеологические единицы русского языка также нередко становятся базой для образования новых фразеологизмов. Здесь важно различать две разновидности: образование нового фразеологизма с тем же значением (кормить завтраками – кормить обещаниями, нить Ариадны – путеводная нить) и создание нового фразеологизма с новым значением: отводить глаза – «переводить взгляд в сторону», отводить глаза – «отвлекать кого-то, стараясь скрыть что-то». Особенно часто такой путь используется при образовании фразеологизмов на базе терминологических сочетаний: второе дыхание, цепная реакция, нулевой цикл, центр тяжести, выводить на орбиту и т.д.

Особым видом образования новых фразеологизмов на базе существующих является такой, когда изменяется состав и значение фразеологизма. Таким путем возник целый ряд фразеологизмов со словом зеленый – «свободный»: зеленый свет – «свободный проезд» – зеленая улица – «свободный проезд на всем пути следования» – зеленая волна – «свободный проезд на всем пути следования при условии соблюдения определенной скорости». На базе фразеологизмов других языков образуются заимствованные фразеологизмы.


Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на две группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные.

Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском языке или досталось русскому языку от языка-предка. Таковы водой не разольешь – «очень дружны», медвежья услуга – «неумелая услуга, плохая помощь», лезть на рожон – «предпринимать что-то рискованное, заведомо обреченное на неудачу», семи пядей во лбу – «очень умный», человек в футляре (из рассказа А. П. Чехова) и многие другие.

Каждое ремесло на Руси оставило след в русской фразеологии. От плотников ведет свое начало фразеологизм топорная работа, от скорняков – небо с овчинку показалось – «испугался». Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение зеленая улица – «свободный путь; успешное продвижение чего-либо». Из речи механиков – «закручивать гайки» – «повышать требования».

Во фразеологии отражаются разные стороны жизни народа. Успехи нашей страны в освоении космического пространства способствовали возникновению фразеологизма выйти на орбиту – «добиться хороших результатов, успеха».

Установить время и место возникновения многих фразеологизмов трудно, поэтому существуют лишь предположения о том, где они возникли и на какой основе.

Гораздо легче определить источник авторских фразеологизмов. Так, например, фразеологизм тришкинка тан возник из басни И. А. Крылова, опубликованной в 1815 г. в журнале «Сын отечества»; в ней высмеивались помещики, закладывающие по нескольку раз свои имения в Опекунский совет. Уже в составе басни это выражение стало фразеологизмом со значением «дело, когда устранение одних недостатков влечет за собой новые недостатки».

Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствованные из западноевропейских языков.

Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства.

Чаще всего они имеют книжный характер. Таковы, например, притча во языцех – «предмет всеобщего об суждения», ищите и обрящете – «ищите и найдете», метать бисер перед свиньями – «напрасно доказывать что-то людям, которые не могут этого понять и оценить» и др.

Фразеологизмы, заимствованные из языков, включают в себя древнейшие заимствования из латинского или древнегреческого языков (например, из латинского: терра инкогнита – «нечто неведомое», буквально – «неведомая земля»). Более поздними являются заимствования из французского (иметь зуб против кого-либо), немецкого (разбить наголову), английского (синий чулок – «женщина, утратившая женственность, занимающаяся только учеными делами») языков.

Среди заимствованных фразеологизмов различаются заимствования «чистые», т. е. без перевода, и фразеологические кальки. При заимствовании без перевода сохраняется подлинное звучание фразеологизма в родном языке (терра инкогнита), при калькировании используется пословный перевод соответствующими словами русского языка, поэтому такие фразеологизмы внешне не отличаются от исконно русских, например: синий чулок (из английского), хранить молчание (из латинского языка).

Заимствованные фразеологизмы, как и возникшие в русском языке, также созданы либо отдельными людьми, либо народом в целом. Примером заимствования авторского фразеологизма (фразеологической калькой) является выражение а король-то голый (о человеке, заслуги которого были сильно преувеличены) – дословный перевод известного выражения из сказки Г.-Х.Андерсена «Новое платье короля».

К авторским заимствованным фразеологизмам принадлежит приписываемое Цезарю выражение жребий брошен. Римский полководец перешел реку Рубикон, расположенную на границе между Галлией и Италией. Сделал он это вопреки запрещению Сената. Перейдя с войском реку, Цезарь воскликнул: «Жребий брошен!». Это историческое событие породило еще один фразеологизм – перейти Рубикон – «решиться на что-то серьезное».

Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. С греческими мифами связаны, например, такие выражения: Ящик Пандоры. Иносказательно – «источник несчастий, неприятностей». Фразеологизм связан с мифом о Пандоре, получившей от бога Зевса закрытый ящик, наполненный всеми земными бедствиями и несчастьями. Любопытная Пандора открыла ящик, и оттуда вылетели человеческие несчастья.

Авгиевы конюшни. О запущенном помещении или о беспорядке. Связано с мифом о Геракле, очистившем огромные конюшни царя Авгия. Прокрустово ложе. Иносказательное выражение «образец, данный заранее, под который нужно подготовить что-то». В одном из греческих мифов рассказывается о разбойнике Прокрусте (истязателе). Он ловил прохожих и подгонял под свое ложе: если человек был длиннее, ему отрубали ноги, если короче – вытягивали.


Фразеологизмы, как и слова, являясь единицами языка, служат для передачи мыслей, для отражения явлений действительности. Можно выделить два разряда фразеологизмов. Первый разряд составляют фразеологизмы, которые оказываются единственными для выражения обозначаемых ими явлений; в языке нет слов или других фразеологизмов, способных передать то же самое; эти фразеологизмы не имеют в языке синонимов.

Такими фразеологизмами являются составные названия типа повестка дня, открытое собрание, компостировать билет и т. д., а также составные термины – глазное яблоко, вольтова дуга, берцовая кость, гашеная известь, вопросительный знак и т. п. Фразеологизмы этого разряда, как правило, лишены образности, они не характеризуют явление, а лишь называют его.

Второй разряд составляют такие фразеологизмы, которые имеют синонимы: либо слова, либо фразеологизмы. В этом случае перед говорящим каждый раз возникает задача выбрать из синонимического ряда языковых единиц нужную, наиболее подходящую для данного случая, для данной ситуации речи. Так, например, нужно сказать, что человек все умеет делать. О таком человеке можно сказать: умелец, золотые руки, мастер на все руки, от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец.

Нетрудно заметить, что каждая из этих единиц, обозначающих в основном одно и то же, имеет свои смысловые оттенки, свои оценочные особенности. Если об этом хотят сказать серьезно, то скажут мастер на все руки, если шутливо – от скуки на все руки, и швец и жнец и на дуде игрец.

Не в каждом случае можно использовать эти фразеологизмы. Нельзя использовать ни один из них в деловой речи, например, в характеристике, которую выдают человеку на работе, зато все эти фразеологизмы можно употребить в обычном разговоре.

Фразеологизмы, имеющие одно и то же значение, могут быть использованы в разных ситуациях. Подавляющее большинство фразеологизмов второго разряда содержит в себе образы. Эти фразеологизмы, как правило, не нейтральны, а имеют стилистическую окраску – разговорную или книжную. Они по большей части не только обозначают определенное явление действительности, но и характеризуют его, дают ему определенную оценку.

В предложении обычно используется один из фразеологизмов синонимического ряда, самый подходящий. Однако есть особый прием употребления фразеологизмов, который называется «нанизыванием». В этом случае употребляются рядом два или более фразеологизмов, причем второй (и другие) как бы дополняет характеристику, например:

– Да ведь он поднадзорный! – сказал ротмистр с упреком.

Слышал. Однако полагал, что человек исправляется.

– Исправляется? – обрезал ротмистр начальственно. – Не слыхал, чтобы такие тертые калачи, этакие стреляные воробьи исправлялись. (К. Федин).

Большая часть фразеологизмов русского языка имеет образный характер. Образность возникает обычно тогда, когда мы как бы совмещенно видим два явления, устанавливаем между ними связь. Чаще всего такая связь устанавливается на основе сходства. Так, выражение тяжелая артиллерия, обозначающее во фразеологии медлительного, неповоротливого человека, соотносится с артиллерией крупного калибра, тяжелой, что и создает образность фразеологизма.

Сравнение является наиболее простым языковым средством образности. В языке оно передается тремя способами: творительным падежом (лететь стрелой), сравнительным оборотом (лететь как стрела) или сравнительным придаточным предложением (лететь, как летит стрела, пущенная из лука). Многие фразеологизмы в процессе становления прошли стадию сравнительного оборота или сравнительного придаточного предложения, а затем утратили сравнительный союз. Вот примеры выражения не солоно хлебавши в текстах разного времени: Э! брат, взял и пошел, как не солоно хлебавши (М. Матинский – ХVIII в.); Точно не солоно поевши, вышел архитектор на улицу (А. Ф. Писемский – ХIX в.); Поехали обратно в Москву. Но было очень стыдно возвращаться не солоно хлебавши, и мы решили ехать куда-нибудь, хоть в Лапландию (А.П.Чехов); Григорий ехал в уверенности, что он пристыдит отца и тот уедет не солоно хлебавши (М.Шолохов). (Соль на Руси считалась очень ценным продуктом, поэтому далеко не каждого гостя угощали соленой едой. Отсюда и родилось выражение, означающее «обмануться в своих ожиданиях, не добиться желаемого»).

В основе образности фразеологизмов лежат различные приемы, например: гипербола (преувеличение) – живого места нет, пушкой не прошибешь, астрономическая цифра, пожарная каланча (о высоком человеке); литота (преуменьшение) – с гулькин нос, тише воды, ниже травы, от горшка два вершка (вершок – старинная мера длины, равная 4,4 см). По сути дела, гипербола и ли.

Для создания образности обычно используются хорошо известные народу предметы и явления. Например, многие фразеологизмы включают названия животных, причем оценка этих животных, их признаки те же, что и в фольклоре: заяц – трусливый, медведь – неповоротливый, волк – голодный и жадный, лиса – хитрая.

В составе фразеологизмов нередко встречаются одни и те же слова-образы. Так, благополучие человека связывают со словом карман (пустой карман, ветер в карманах гуляет, набитый карман и т. д.), слово капля означает нечто малое (капля в море, ни капли не испугаться, последняя капля и т.д.), слово слон символизирует собой нечто большое, значительное (слона-то я и не приметил, делать из мухи слона, медведь на ухо наступил, как слону дробинка и др.).

Однако не все фразеологизмы русского языка являются образными. Лишены образности многие составные названия терминологического характера, например: вопросительный знак, берцовая кость, гашеная известь, вольтова дуга и т. п. Некоторые терминологические фразеологизмы иногда начинают употребляться с переносным значением и в этом случае приобретают образность.

Так, морской фразеологизм отдать концы – «отплыть от берега» стал использоваться в значении «уехать, уйти», «умереть»: Механик заболел вечером одиннадцатого июня и, пока я на попутной машине добирался до Цыганского участка, чуть не отдал концы, как сообщила мне расстроенная повариха (В. Каверин).

Фразеологизмы могут утрачивать свою образность. Это происходит, например, тогда, когда слова, на которых основана образность, устаревают, становятся непонятными. Так, выражение тихой сапой – «исподтишка, скрытно» – утратило образность, потому что непонятным стало слово сапа

– «подкоп под стену крепости, в который закладывался заряд пороха» (хотя есть слова сапер, саперный).

Лекция № 4

Тема: Лексикография 


Лексикография – это научная методика и искусство составления словарей, практическое применение лексикологической науки, чрезвычайно важное как для практики чтения иноязычной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания своего языка в его настоящем и прошлом. Типы словарей весьма разнообразны. 

Во-первых, следует различать энциклопедические словари и словари языковые, лингвистические. В энциклопедических словарях описываются и разъясняются не слова, а те явления, которые этими словами названы; поэтому в энциклопедических словарях мы не встретим междометий, местоимений, служебных слов, а также большинства наречий, прилагательных, глаголов, которые не являются специальными терминами. Языковые же словари показывают именно слова с их значениями, употреблением, происхождением, грамматической характеристикой и фонетическим обликом. 

Во-вторых, бывают словари одноязычные, двуязычные и многоязычные. Одноязычные словари – словари толковые, в задачу которых входит не перевод, а характеристика данного слова в современном языке или же в его истории и происхождении (исторические и этимологические словари).  По своему лингвистическому объекту могут быть словари литературного языка, где диалектизмы и областные слова встречаются лишь только в тех случаях, когда они отмечены в литературных памятниках; такие словари обычно преследуют и нормативную цель: показать правильное и неправильное употребление слов, их грамматические изменения и произношение. Среди толковых словарей следует выделить словари иностранных слов, где даются толкования только заимствованных слов.  Особый тип представляют собой «предметные» и «идеологические» словари, которые группируют слова либо по общности явлений действительности, так в «предметных словарях» дается, например: дом и все, чтó в нем (кухня, передняя, спальня, двор с их инвентарем и т. д.), поле, улица, фабрика, учреждение и т. д. также с их инвентарем; или по общности понятий, образующих ту или иную область знания, так в «идеологических словарях» дается, например, лексика определенного раздела науки, где слова подобраны и расположены в соответствии с систематикой этих научных понятий. Как уже было выше сказано, эти словари не лингвистические, но способные быть лингвистическими пособиями либо с чисто практической целью (как гиды, путеводители, на чем бывает обычно построена система словарей-разговорников – это «предметные словари»), либо с целью обучения определенной отрасли науки (таковы не только общие «идеологические словари», но и те терминологические словари разных наук и видов техники, которые построены не в алфавитном порядке, а в систематическом; конечно, в таких словарях, как правило, бывает и алфавитный указатель терминов с отсылками к соответствующим местам систематического указателя). 

Бывают специально областные словари, словари тех или иных диалектов, терминологические словари по отраслям техники и науки (в которых всегда есть элемент энциклопедических словарей); словари синонимов, словари омонимов, словари рифм; существуют также словари идиоматические, фразеологические, «крылатых слов» и т. п. Наконец, орфографические и орфоэпические словари, где нет ни переводов, ни толкований слов, а указывается либо норма написания, либо норма произношения, – это словари чисто прикладного значения. 

Наиболее распространенный тип словарей, предназначенных для очень широкого охвата потребителей, – это двуязычные переводные словари, где наряду с краткими лексикологическими и грамматическими указаниями к вокабуле (заглавному слову) дается перевод данного слова в разных его значениях на другой язык. 

Многоязычные словари могут иметь различную целевую установку. Так, в XVIII и начале XIX в. были распространены каталоги языков, где к данному слову подбирались все известные переводы на любые языки; позднее этот тип стал более узким и практическим, объединяя переводы либо на группу родственных языков, либо на группу языков одной географической местности в помощь туризму и путешествиям. 

В последнее время появился новый тип словаря –«обратный словарь», где слова расположены не в порядке начальных букв, а в порядке конечных, так, например, в «Обратном словаре современного русского языка» X. X. Бильфельдта1 слова располагаются так: а, ба, баба, жаба, лаба и т. д. – по обратному алфавиту, т. е. считая с конца слова, а не с его начала. Подобные словари очень полезны для подсчета словарного заполнения грамматических моделей (например, слов с суффиксами -ик-, -чик-, -щик-, -арь-, -ня-, -баи т. д.), для фонетической статистики финалей, т. е. концов слов, а также и для поисков нужной рифмы, в чем эти «обратные словари» перекрещиваются с «словарями рифм». Однако ограничение подачи слова только в основной форме (существительные в именительном падеже единственного числа, глаголы в инфинитиве и т. п.) сужает поиски рифмы, которая может быть связана с другими словоформами. 

Составление словарей – очень сложная работа. Кроме общелингвистических положений о слове, его значениях и употреблении грамматических и фонетических характеристик, надо знать технику составления словарей и понимать состав словаря. 

Словарь состоит из: 1) словника, т. е. подбора вокабул (заглавных слов, в немецкой лексикологии это называется Stichwörter) со взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т. е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения – в одноязычных словарях). 

Особо следует оговорить, что взаимно противоположные словари (допустим, русско-казахский и казахско-русский) никак нельзя мыслить просто как перестановку «правой колонки» (переводы) в «левую» (подлинники) и наоборот. Такие словари по словнику перекрывают друг друга лишь частично, так как каждый словарь «в подлинниках», т. е. в вокабулах, исходит из лексического состава своего языка, а, как известно, лексический состав разных языков (даже близкородственных) не совпадает. Поэтому любой переводной словарь (есть ли уже «обратный словарь» или его нет) должен иметь свой идиоматичный данному языку словник, для чего лучше всего опираться на одноязычный толковый словарь данного языка.

Урок 5. Происхождение лексики современного русского языка.


Цели урока: Выработать умение различать исконно русскую и заимствованную лексику; закрепить знания об историзмах, архаизмах, неологизмах; усовершенствовать навыки написания непроверяемых и труднопроверяемых слов, полного лексического анализа.


Активная и пассивная лексика русского литературного языка

Словарь языка имеет в своем составе активную лексику, т. е. слова, которыми пользуются в данный период времени все говорящие или какая-то часть населения, и пассивную лексику, т. е. слова, которыми люди либо перестают, либо только начинают пользоваться.

Пассивная лексика делится на две группы: устаревшие слова и новые слова.

Деление языка на активную и пассивную лексику оправдано только в строго определенное историческое время: каждой эпохе свойственна своя активная и своя пассивная лексика.


Устаревшие слова

Слова уходят из языка по разным причинам. Одни из них забываются, как только исчезает из жизни какое-то явление, предмет. Например, в конце ХIХ – начале XX в., до появления трамвая, существовала городская железная дорога с конной тягой. Эта дорога, а также и вагон такой дороги назывались конкой. С появлением трамвая, а затем и других видов транспорта потребность в конной тяге исчезла, и слово конка устарело. Подобные устаревшие слова называют историзмами.

Другие слова забываются, если для называния того предмета, признака, действия появляются новые слова. Например, в древнерусском языке было слово тук – «жир». Со временем в этом значении стало употребляться слово жир, первоначально обозначавшее «корм, пища», а слово тук перестало употребляться. Подобные устаревшие слова (предмет остается, а слово устаревает) называют архаизмами.

Помимо слов устаревали отдельные значения многозначных слов. Так, слово карта имеет пять значений, и два из них устаревшие:

1) «листок с перечнем кушаний и напитков в ресторане»

(сейчас этот листок называется меню);

2) «почтовая открытка».

У историзмов в современном русском языке нет синонимов, а у архаизмов есть; например, сейчас мы говорим глаз, а в древнерусском языке в этом значении употреблялось слово око.

Устаревая, одни слова не оставляют в языке следа, другие сохраняются либо в виде непроизводных основ в словах (например, вервь в слове веревка; руг – «насмешка» в слове ругать; говядо – «скот» в слове говядина; худог – «искусный» в слове художник), либо в виде самостоятельных слов в составе фразеологических оборотов, например: сокол – «старинное стенобитное орудие» во фразеологизме гол как сокол; зга – «дорога» – ни зги не видно; кол – «небольшой участок земли» – ни кола, ни двора.

Иногда устаревшие слова начинают жить новой жизнью, приобретая новое лексическое значение. Например, новая жизнь у некоторых из слов, обозначающих воинские звания, началась тогда, когда были введены новые воинские звания в Красной Армии. Устаревшие слова солдат, ефрейтор, лейтенант, капитан, майор, полковник, генерал, адмирал и др. приобрели новое значение и стали общеупотребительными словами. В 1946 г. обрели новую жизнь ранее устаревшие слова министр, министерство в связи с изменением названия правительства СССР (Совет Народных Комиссаров был преобразован в Совет Министров СССР).

Устаревшие слова, наиболее употребительные в художественных произведениях, помещаются в толковых словарях с пометой устар. (устарелое). Из слов, встречающихся в памятниках письменности прошлого, ученые составляют исторические словари, например, сейчас начал выходить «Словарь русского языка ХI–ХVII веков» под ред. С. Г. Бархударова.


Употребление устаревших слов в художественных произведениях

Устаревшие слова используются в художественных произведениях, повествующих о прошлом. Историзмы и архаизмы помогают писателю создать колорит той эпохи, о которой он рассказывает. Для стилизации прошлого устаревшими словами широко пользовались, например, А. С. Пушкин в романе «Арап Петра Великого», А. К. Толстой: в романе «Князь Серебряный» (об эпохе Ивана Грозного), А. Н. Толстой в романе «Петр Первый», А. Чапыгин в романе «Степан Разин» и другие писатели.

Иногда устаревшие слова в художественных произведениях используются для создания насмешки, иронии. Юмористический эффект создается за счет включения историзмов или архаизмов (особенно высокоторжественных) в контекст, где преобладает современная общеупотребительная лексика.

Литературные произведения живут долгой жизнью, поэтому в них мы можем встретить устаревшие слова, вышедшие из употребления как до их написания (они-то и служат писателю для создания колорита прошлого), так и после их написания. Например, А. С. Пушкин, описывая в повести «Капитанская дочка» события второй половины ХVII в., для создания колорита времени использовал устаревшие в его время слова премьер-майор, стремянный, ортеция, капрал, душегрейка. Общеупотребительные в первой трети ХIХ в. слова ротмистр, рекрут, трактир, ямщик, секундант и др., использованные в этой повести, в настоящее время являются устаревшими.


Неологизмы

Новые слова (неологизмы) появляются в языке по двум причинам: во-первых, для обозначения новых предметов (признаков, действий), во-вторых, для усовершенствования лексической системы (так появляются многие синонимы; например, в ряду гостиница, отель, номера появилось слово мотель – «гостиница на автомобильной дороге для автотуристов»).

У имеющихся слов нередко появляются новые значения, например, у слова окно – «вынужденный перерыв в чем-либо», у слова комета – «небольшое пассажирское судно на подводных крыльях», у слова морж – «любитель зимнего купания».

Неологизмы возникают в языке тремя путями. Во-первых, они образуются на основе уже имеющихся слов с помощью разных способов словопроизводства (например, сложением: кровезаменитель – «вещество, препарат, заменяющий кровь», суффиксацией: оформительство – «искусство декоративного оформления, работа по декоративному оформлению», префиксацией: отреагировать и т.п.). Во-вторых, новые слова заимствуются из других языков (например, палантин – «шарф увеличенных размеров», дизайнер – «художник-конструктор, специалист по художественному проектированию предметов, производимых промышленностью» и т. п.). В-третьих, отдельные лексические значения имеющихся в языке слов превращаются в самостоятельные слова-омонимы (например, ключ (у замка) и ключ (родник) и т. п.).

Неологизмы обычно являются плодом творчества всего народа языкотворца, но известны новые слова, введенные в оборот конкретными людьми – писателями, учеными, общественными деятелями. Так, слова атмосфера, притяжение впервые употребил М. В. Ломоносов; человечность, промышленность – Н. М. Карамзин; слово стушеваться – Ф. М. Достоевский.

Более всего неологизмов появляется в периоды существенных исторических изменений в обществе. Так, в начале ХVIII в. петровские реформы в России открыли путь множеству новых слов в административной, военной, научной и культурной областях.

Великой Октябрьской социалистической революцией рождено много новых слов общественно-политического значения, например: комсомолец, воскресник, пятилетка, ударник, изба-читальня, здравница, октябренок, субботник, колхоз, соревнование.

Возникают неологизмы и в языке писателей, которые всегда ищут новых, свежих слов для выражения существующих понятий. Такие неологизмы называют авторскими в отличие от неологизмов языка, которые называют языковыми. Лишь немногие из авторских неологизмов становятся общеупотребительными. Большинство из них остаются «вечными» неологизмами, понятными и употребительными лишь в данном контексте. Авторские неологизмы выполняют в том или ином произведении индивидуально-стилистические задачи. Много авторских неологизмов создал В. Маяковский, например: громадье, тысячелистая (книга), разгромоздиться, разэлектричить.

Появившись в речи, неологизмы носят отпечаток необычности, новизны. Потребность в назывании словом нового предмета (признака, действия) заставляет все чаще употреблять тот или иной неологизм, и он, теряя впечатление новизны, становится общеупотребительным словом. Так, относительно новые слова прилуниться, приводниться, луноход, луннник пока воспринимаются как неологизмы, но они уже прочно входят в наш повседневный обиход.

Специальных словарей неологизмов нет. Новые слова попадают в толковые словари, уже став общеупотребительными. В 1971 г. вышла книга «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов» под ред. Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина (2-е изд. – М., 1973). В ней содержится 3500 новых слов, выражений и значений слов, активно употребляющихся в газетах, журналах, новейших художественных произведениях.

В 1984 г. вышла вторая книга – «Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов» под ред. Н. З. Котеловой. Она включает в себя около 5500 новых слов.


Лекция № 6

Тема: Лексика общеупотребительная и лексика, имеющая ограниченную сферу употребления.

В русском языке все слова группируются в зависимости от того, какая лексическая особенность того или иного слова имеется в виду. 

Если слово в русском языке употребляется свободно, не ограниченно, то оно относится к общеупотребительной лексике. Общеупотребительная лексика понятна всем русским, где бы они ни жили, какой бы профессией ни владели. 

Слова, известные не всем говорящим на русском языке, называют лексикой ограниченного употребления. К ним от носится диалектная и жаргонная лексика, а также лексика профессиональная и терминологическая. 

Не общеупотребительные слова, используемые в определенной местности, называются диалектными, например: ко чет (петух), опадь (осенняя листва), гутарить (говорить), порожник (пирог без начинки), селюшки (цыплята), ути ральник (полотенце) и т.п. 

Не общеупотребительные слова, используемые отдельны ми группами людей для наименования предметов, имеющих в литературном языке свои названия, называются жаргонизмами, например: ящик (телевизор), обменник (пункт обмена валюты). 

Профессиональная и терминологическая лексика – это слова, употребляемые в определённой сфере деятельности людей. Она позволяет легко отличить медицинского работника от шахтёра, сталевара от охотника и т.д. Среди профессиональных слов выделяются термины, обозначающие научные понятия и узкоспециальные слова. Например: скальпель, бронхоскопия, инъекция, шприц, наркоз, ампутировать, реанимация (медицина), темпера, охра, холст, киноварь, подрамник (искусство), шрифт, кегль, редактор, корректор, переплёт (издательское дело), алиби, амнистия, судебный экс перт, истец, обжалование (юриспруденция) и т.п. 


Во всех областях науки используются специальные книжные слова, которые обозначают научные понятия. Такие слова называются терминами. Для объяснения их значения существуют особые словари: «Философский словарь», «Словарь лингвистических терминов», «Логический словарь» и многие другие. 

Профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах. Однако эти слова будут непонятны для неспециалиста, поэтому профессионализмы неоправданны в текстах, предназначенных для широкого круга читателей. 


Отдельные профессионализмы переходят в состав общеупотребительной лексики (выдать на-гора, штурмовщина, текучка). В художественной литературе профессионализмы используются для реалистического описания жизни людей, связанных с производством. 

Сниженную стилистическую окраску имеет профессионально-жаргонная лексика, которая употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие недолет, перелет. У профессионально-жаргонных слов, как правило, есть синонимы, имеющие точное терминологическое значение и лишенные разговорного оттенка. 

Выделяется жаргонная лексика, используемая узким кругом лиц, объединенных общностью интересов, занятий, положения. Употребление жаргонизмов резко нарушает языковую норму.


Лекция № 7

Тема: Фразеологические единицы и их употребление. Лексикография. 

Фразеология – это раздел языкознания, изучающий фразеологические единицы, причины их возникновения и особенности употребления в речи. 

Фразеологические единицы – это устойчивые, постоянные по своему составу, воспроизводимые единицы языка, обладающие целостным значением.  Источники возникновения фразеологизмов: 

1) Отдельные слова: это фразеологизмы, которые замещают слово. Они представляют собой перифразы (синонимичное выражение, которое употребляется вместо слова). Например: туманный Альбион – Великобритания, царь зверей – лев. 

2) Метафорический перенос, например: плыть по течению жить и действовать пассивно, подчиняясь обстоятельствам; как сыр в масле кататься жить в довольстве. Или на основе метонимического переноса. Например: алые погоны суворовцы, выкидывать белый флаг признавать себя побеждённым.  3) Пословицы и поговорки, например: Старого воробья на мякине не проведешь, создан старый воробей (опытный человек); Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт собака на сене (о том, кто сам не пользуется чем-либо и не даёт другим).  4) Уже существующие фразеологизмы, например: повернуться лицом – обратить внимание; повернуться спиной не обращать внимания; кромешная тьма очень темно и кромешный ад – неразбериха.  5) Заимствования из других языков, например: сизифов труд бесконечный и бесплодный труд; муки Тантала нестерпимые муки; ариаднина нить о том, что поможет найти выход из затруднительного положения.  Фразеологизмы привлекают экспрессивностью, возможностью положительно и отрицательно оценивать явления, выражать одобрение, осуждение, ироническое или иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик. Например: белая ворона (на такой, как все), не робкого десятка (о смелом человеке), одного поля ягодка (одинаковые). 

Свойства фразеологизмов: 

1) воспроизводимость: не создаются в процессе речи (как словосочетания), а используются такими, какими закрепились в языке; 

2) они образуются соединением нескольких компонентов; 

3) многие фразеологизмы эквивалентны одному слову (ср.: раскинуть умом – подумать и садиться на мель – попадать в крайне затруднительное положение);  4) постоянство состава: фразеологизмы не допускают замены слов (ср.: кот наплакал и кошка наплакала). 

5) непроницаемость структуры: не допускается включение новых слов (ср.: разжигать страсти – разжигать роковые страсти); 

6) устойчивость грамматического строения: в них не меняются грамматические формы слов (нельзя сказать бить баклушу вместо баклуши); 

7) большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. 

Фразеологизмы могут иметь синонимы, например: дремать – клевать носом, обидеться – надуть губы, поджечь – пустить красного петуха, приказать долго жить и ноги протянуть умереть. 

Антонимические соотношения во фразеологии развиты меньше, чем синонимические (ср.: семи пядей во лбу – пороха не выдумает, с тяжелым сердцем – с легким сердцем). 

Большинство фразеологизмов отличается однозначностью, например: витать в облаках – «предаваться бесплодным мечтам». Но есть фразеологизмы, у которых несколько значений, например: мокрая курица может означать ( «безвольный, бесхитростный человек, размазня» и «человек, имеющий жал кий вид, подавленный, расстроенный чем-либо»). Многозначность фразеологизмов чаще всего возникает в результате закрепления в языке их переносных значений. 


Лекция № 8

Тема: Морфемика. Словообразование. Словообразовательные модели.

Морфемика – раздел языкознания, в котором изучается система морфем языка и морфемная структура слов и их форм. Словообразование – раздел языкознания, в котором изучается формально смысловая производность слов языка, средства и способы словообразования. В морфемике решаются два основных вопроса: 1) как классифицируются морфемы русского языка, 2) как слово членится на морфемы, то есть каков алгоритм морфемного членения. Основная единица морфемики – морфема. Это минимальная значимая часть слова (корень, приставка, суффикс, окончание). Морфема отличается от единиц всех других языковых уровней: от звуков морфема отличается тем, что имеет значение; от слов – тем, что она не является грамматически оформленной единицей наименования (не охарактеризована как единица словаря, принадлежащая к определенной части речи); от предложений – тем, что она не является коммуникативной единицей. Морфема – минимальная двусторонняя единица, то есть единица, имеющая и звучание, и значение. Она не членится на более мелкие значимые части слова. Из морфем строятся слова, которые, в свою очередь, являются «строительным материалом» для предложений. Словообразованием называется как процесс образования производных слов, так и раздел языкознания, изучающий этот процесс. Словообразование наряду с заимствованием является важнейшим путем обогащения лексики русского языка. В устной речи людей, а также в художественных и публицистических произведениях часто имеет место авторское словообразование: носитель языка придумывает, конструирует слова, не существующие в языке, ради языковой игры, придания своему тексту большей выразительности. Чаще всего придумываются не новые корни слов, а создаются новые производные слова по имеющимся в языке словообразовательным моделям. Главные задачи словообразования как раздела языкознания таковы: 1) установить, является ли слово производным в современном языке (на синхронном уровне), 2) определить, от чего и как образованно данное производное слово. Словообразовательная система русского языка. Морфемные средства русского языка. Морфемы корневые и аффиксальные (префиксы, суффиксы, интерфиксы, окончания, постфиксы). Материально выраженные и нулевые словообразовательные аффиксы. Виды аффиксальных морфем по функции (словообразовательные, формообразовательные, словоизменительные). В языке идет процесс непрерывного образования новых слов. Последние производятся на основе старых и по их образцу. Происходит цепная реакция образования производных слов, одно влечет за собой другое. Производное слово (дериват) возникает в результате применения к производящей единице какой либо формальной операции. Одна из двух единиц рассматривается как исходная источник деривации, другая как результат деривации. Средством образования нового слова может служить словообразующая морфема (приставка или суффикс, а также их сочетание – одновременное присоединение к производящей основе приставки и суффикса и т. п.). В русском языке непроизводных слов ( лексем, структурно и семантически не выводимых из более простых единиц ) насчитывается до 6000. Таким образом, именно производные слова обеспечивают словарное богатство русского языка и составляют его основной фонд. Производное слово – единица мотивированная. Словообразовательно мотивированные это такие слова, значение и звучание которых обусловлены в современном языке другими однокоренными словами (мотивирующими, или производящими). Мотивированные слова осознаются как образованные от мотивирующих слов: стол столик ‘маленький стол’, белый белеть ‘становиться белым, белее’. Значение и звучание словообразовательно немотивированных слов (стол, белый) не обусловлены в современном языке другими однокоренными словами; они не осознаются как образованные от других слов. Мотивированное слово связано с другим однокоренным словом или с несколькими однокоренными словами отношениями словообразовательной мотивации. Мотивация это такое отношение между двумя однокоренными словами, при котором значение одного из них либо определяется через значение другого (дом домик ‘маленький дом’, сила силач ‘человек большой физической силы’), либо тождественно значению другого во всех своих компонентах, кроме грамматического значения части речи (ходить ходьба, удалой удаль, смелый смело), либо полностью тождественно значению другого при различии в стилистической окраске этих слов (колено разг. коленка). Морфемы делятся на корневые и аффиксальные. Корневая морфема – это обязательная часть слова, структурное ядро слова, носитель его лексического значения и одновременно общая часть родственных слов: лес, лес_ной, лес_ник, лес_ничий, лес_оповал, лес_оруб. Корни бывают свободные и связанные. Аффиксы не могут функционировать в языке самостоятельно (они как бы привязаны к корню), а корни употребляются как в соединении со словообразовательными аффиксами (трактор_ист, со_курс_ник), так и самостоятельно (дом, здесь, беж). Такие корни называются свободными. Однако существуют слова, корни которых живут в языке только связанными с суффиксами и приставками: во_нз_ить, про_нз_ить; низ_верг_нуть, от_верг_нуть, с_верг_нуть; на_де_ть, о_де_ть, раз_де_ть. Такие корни называют связанными. Слово может быть равно корню: ты, вдруг, вчера, завтра, здесь, какаду, там. Аффиксальные морфемы являются факультативными. Среди них выделяют следующие: Префиксы (приставки) – морфемы, находящиеся перед корнем или перед другими приставками: во_йти, вы_йти, до_йти, за_йти, обо_йти, пере_йти, подо_йти; ис_под_лобья, пред_рас_светный. Суффиксы – морфемы, находящиеся после корня или после других суффиксов: молод_ость, глуп_ость, реш_а_ть, реш_и_ть; человеч_н_ый, человеч_еск_ий; уч_и_тель, пис_а_тель. Интерфиксы – соединительные гласные: сам_о_лет, басн_о_писец. Постфиксы – морфемы, находящиеся после окончания слова: учить_ся, учу_сь, сделай_те, посмотри_те. Флексия (окончание) – морфема, выражающая грамматические свойства слова: род, число, падеж – у существительных, прилагательных, причастий, порядковых числительных (у количественных – только падеж), местоимений; лицо, число и род – у глаголов. Флексия может быть только у изменяемых слов. Она выполняет функцию словоизменения: город – город_а, любл_ю – люб_ят, перв_ый – перв_ого. Флексия может быть равна нулю: дом, конь, мышь, дочь, плыл. Все аффиксальные морфемы (кроме флексии) выполняют в основном словообразующую функцию, они называются словообразовательными: дом(0) – дом_ик, бегать – бег_ун, идти – вы_йти, стойкий к морозу – мороз_о_стойкий, бить – бить_ся. Но в некоторых случаях аффиксы могут выполнять только функцию словоизменения, то есть менять форму слова, не изменяя его лексического значения, они называются словоизменительными, или формообразующими: сказать – сказа_л, красивый – красив_ее, де_лать – дела_я, делать – с_делать, говори – говори_те. Как словообразовательные, так и словоизменительные суффиксы (подобно флексиям) могут быть материально не выражены, то есть нулевыми. Нулевые суффиксы встречаются в формах глаголов прошедшего времени: увез, запер, но видел, слушал. Образование отвлеченных существительных со значением процессуальности также может осуществляться с помощью нулевой суффиксации: вывозить – вывоз, бегать – бег, выходить – выход, но петь – пений-э, вышивать – вышиваний-э. Основы непроизводные и производные (мотивированные). Производящая (мотивирующая) основа. Слова русского языка различаются по строению основы, или морфологическому составу. Основы всех знаменательных слов по своему морфологическому составу делятся на две группы: основы непроизводные и производные. Слова вода, гора имеют непроизводную основу, а паводок, пригорок производную (вод-а, гор-а, па-вод-ок, пригор-ок). Непроизводная основа (немотивированная) это единое целое, неразложимое на отдельные морфемы (значащие части); производная основа (мотивированная) составное единство, членимое на отдельные морфемы. Членимость производной основы на значащие части является морфологической особенностью этой основы и отличает ее от непроизводной. Это свойство производной основы наличествует в ней лишь тогда и до тех пор, пока в языке наличествует непроизводная основа, соответствующая данной производной. Основы слов горец, курица, палочка являются производными; они расчленяются на отдельные морфемы потому, что в современном языке имеются соответствующие им непроизводные основы: гор-а, кур-ы, палк-а. Производная основа теряет способность члениться на морфемы и становится непроизводной, если соответствующая ей непроизводная основа исчезает из языка или перестает соотноситься с ней. Так, основы слов палка, лавка, миска, кочка утратили членимость на отдельные морфемы, стали в современном языке непроизводными потому, что соотносившиеся с ними в древнерусском языке непроизводные основы (пала, лава, миса, коча) выпали из словаря современного русского литературного языка. Основы слов мешок, столица, обруч, погост, живот, прелесть также перешли в разряд непроизводных, так как перестали соотноситься с имеющимися в современном русском литературном языке непроизводными основами (мех, стол, рука, гость, жить, лесть). Непроизводная основа, соотносимая с производной, может наличествовать в языке в двух разновидностях: как отдельное слово (в чистом виде) и как отдельная морфема (в связанном виде), сочетающаяся с аффиксами или другой основой. Основы слов хвостик, звонарь, лесок являются производными, так как соотносятся с непроизводными основами хвост, звон, лес, которые выступают в современном русском языке в качестве отдельных, самостоятельных слов. Основы слов спешк-а, выдержк-а, стирк-а являются производными, но соотносимые с ними непроизводные основы (спеш-, держ-, стир-) не являются самостоятельными словами, а выступают исключительно как связанные основы, в качестве морфем-корней (по-спеш-и-ть, за-держ-а-ть, вы-стир-а-ть). Для отнесения основы к производным основам достаточно наличия в современном языке хотя бы одного родственного слова, которое имеет соотнесенную основу в чистом или связанном виде (ср.: павлин пава, палец шестипалый, ветка ветвь). Основа считается производной и в том случае, если суффикс, выделяющийся при соотнесении основ, является непродуктивным и не встречается в других основах (ср.: молодой молодежь, тлеть тлен). Различие между основами непроизводной и производной не исчерпывается их морфологическими свойствами. Это различие распространяется и на лексическое значение основ. Непроизводная основа слов вал, стакан, город, море не дает возможности ответить на вопрос, почему данные предметы в действительности именно так называются. Значение непроизводной основы как бы заложено в ней самой, является немотивированным. Значения производных основ слов валик, подстаканник, городище, приморский в некоторой степени осмысленны и мотивированны. Значения таких основ складываются из значений отдельных морфем, входящих в основу: валик мы осмысливаем как «небольшой вал», подстаканник как «подставка, в которую вставляется стакан», городище как «громадный город», приморский как «расположенный на берегу моря». Таким образом, производная основа обозначает предмет действительности путем установления связи этого предмета с другими предметами опосредствованно, а непроизводная основа непосредственно, чисто условно. Указанное различие в значении непроизводной и производной основы не является всеобщим; ср.: ножик нож, зонтик зонт. Противопоставление производной и непроизводной основ выражается в том, что производная основа: 1) расчленяется на отдельные морфемы, 2) существует как производная до тех пор, пока наличествует соответственная ей непроизводная, 3) обозначает предметы действительности опосредствованно; непроизводная основа: 1) морфологически не расчленяется, 2) обозначает предметы действительности условно и немотивированно. Производящей называется основа (производная и непроизводная), на базе которой при помощи того или иного приема образовано слово, т.е. производящая (мотивирующая) та основа, от которой образовано производное (мотивированное) слово. В родственных словах хворост, хворостина, хворостинка основы морфологически прозрачны: в первом слове основа непроизводная, во втором и третьем производная. Для производных основ хворостини хворостин к производящими основами соответственно являются: хворост(непроизводная) и хворостин(производная). Для словообразования используются не только корневые, непроизводные основы, но и основы производные. Следовательно, производящей основой может быть и непроизводная основа, и производная. Поэтому при механическом членении слова на морфемы, без учета связей между ними, без осмысления соотношений между анализируемым словом и ему родственными, не может быть правильно определен способ образования той или иной производной основы и, следовательно, не может быть установлено соотношение между производной и производящей основами. Основные способы русского словообразования: морфологический, лексико-семантический, лексико-грамматический (морфолого-синтаксический), лексико-синтаксический. Способы словообразования показывают, какие словообразовательные средства были использованы для образования новых слов. Выделяют 1) морфологический способ, 2) лексико-синтаксический способ, 3) морфолого-синтаксический способ, 4) лексикосемантический способ словообразования. 1. Морфологический способ словообразования – основной способ обогащения словарного состава русского языка, заключающийся в создании новых слов путем сочетания морфем на базе имеющихся в языке основ и словообразовательных аффиксов. Различают следующие морфологические способы образования слов: 1.1. Суффиксальный способ (или суффиксация) – это образование производного слова путем присоединения к производящей основе словообразовательного суффикса. Этот способ действует в образовании всех основных частей речи: желтый –желток, мечтать – мечтатель, глаз – глазной, красный – краснеть, красивый – красиво. 1.2. Префиксальный способ (или префиксация) представляет собой образование производного слова при помощи префикса (приставки). Приставка присоединяется к производящему слову. Действует в словообразовании слов всех частей речи, но наиболее продуктивно в глаголах: писать – вписать, на_писать, за_писать, над_писать, пере_писать, подписать, с_писать. При префиксации (в отличие от суффиксации) производное всегда относится к той же частим речи, что и производящее.

1.3. Префиксально_суффиксальный способ характеризуется одновременным присоединением к производящей основе префикса и суффикса. Производящим может быть существительное с предлогом. При образовании нового слова предлог переходит в приставку: без денег – безденежный, под Москвой – Подмосковье, при школе – пришколь ный, под окном – подоконник.

1.4. Нулевая суффиксация (или безаффиксный способ) представляет собой образование нового слова путем присоединения нуля суффикса вместо материального суффикса, типичного для данной модели. Такой способ характерен для некоторых процессуальных существительных: бегать – бег, взводить – взвод, вздыхать – вздох, входить – вход, а также для прилагательных: свинья – свиной.

1.5. Префиксация в сочетании с нулевой суффиксацией – присоединение к производящей основе приставки и нематериализованного суффикса: седой – проседь, без ноги – безногий, без голоса – безголосый.

1.6. Постфиксация – это присоединение к производящей основе постфиксов -то, либо, -нибудь к местоименным словам: Кто-то, кто-либо, кто-нибудь, где-то, как-то, а также постфикса -ся к глагольным формам: стучать – стучаться.

1.7. Префиксально_постфиксальный способ – образование новых слов путем одновременного присоединения к производящей основе приставки и постфикса. Способ в основном используется для образования глаголов: бежать – сбежаться, думать – задуматься, говорить – разговориться.

1.8. Суффиксально_постфиксальный способ – образование новых слов путем одновременного присоединения к производящей основе суффикса и постфикса. Способ характерен для образования глаголов, мотивированных существительными или прилагательными: толпа – толпиться, нужда – нуждаться, скупой – скупиться.

1.9. Сложение – способ, при котором происходит сложение производящих основ в одно производное слово. Сложение может осуществляться 1) без помощи интерфикса : диван-кровать, плащ-палатка и 2) с помощью интерфикса (соединительной гласной): юг и запад – юго-запад, лес и степь – лесостепь, стойкий к морозу – морозостойкий.

1.10. Сложносуффиксальный способ (сложение + суффиксация) характеризуется сложением производящих основ и одновременным присоединением к ним интерфикса и словообразовательного суффикса: железная дорога – железнодорожный, проходить землю – землепроходец, рубить мясо – мясорубка.

1.11. Сложение в сочетании с нулевой суффиксацией представляет собой сложение производящих основ с присоединением интерфикса и нематериализованного суффикса: лед ходит – ледоход, сам летает – самолет, косить сено – сенокос.

1.12. Универбализация – (разновидность суффиксального способа) – процесс образования новых слов от словосочетаний, построенных по типу согласования (прилагательное + существительное) путем присоединения к производящей основе, выделенной из прилагательного, суффикса – К: манная крупа – манка, Третьяковская галерея – Третьяковка, читальный зал – читалка, вечерняя газета – вечерка, многотиражная газета – многотиражка. Универбализация – продуктивный способ словообразования, используемый в разговорной речи и демонстрирующий одну из основных тенденций в развитии языка – тенденцию к экономии речевых средств. Таким образом пополняется состав разговорной лексики. 1.13. Аббревиация – сложение усеченных основ или усеченных и полных слов. Аббревиация бывает следующих типов: Буквенная: СССР, ПТУ, ВЛКСМ, ФСБ. Звуковая: ГАИ, ЦУМ, БАМ, ТАСС, вуз. Слоговая: исполком, колхоз, профком. Состоящая из начальной части первого слова и целого второго: детсад, подлодка, женсовет. Состоящая из сложения начальной части первого слова словосочетания с началом и концом или только концом второго слова: военкомат (военный комиссариат), бионика (биологическая электроника). 1.14. Усечение – способ образования слов разговорного стиля речи путем усечения производящей основы независимо от границы морфемы специалист – спец, магнитофон – маг, заместитель – зам, преподаватель – препод и преп. Этот способ рассматривается как разновидность аббревиации и имеет второе название – усечение производящей основы по аббревиатурному способу. 2. Лексико-синтаксический способ (сращение) представляет собой образование нового слова из целого словосочетания путем «склеивания» его компонентов: с ума сшедший – сумасшедший, сего дня – сегодня, тот час – тотчас, быстро растворимый – быстрорастворимый, долго играющий – долгоиграющий. Сращение как способ словообразования отличается от сложения тем, что сложные слова образуются только от полнозначных, знаменательных, слов, а сращения – от различных сочетаний (включая и служебные слова) обязательно с сохранением порядка слов и даже падежных окончаний. Слова, когда-то писавшиеся раздельно, начинают писаться слитно и приобретают одно ударение (в отличие от словосочетаний). 3. Морфолого-синтаксический способ (конверсия) – это способ, при котором новое слово образуется в результате перехода из одной части речи в другую. Выделяют два процесса, характерные для этого способа: 1) лексикализация и 2) семантикограмматическое переоформление слова. При лексикализации происходит превращение отдельной грамматической формы в слово новой части речи. Так от существительных в творительном падеже образовались наречия верхом, рядом, мигом, ночью, зимой, в которых бывшие окончания существительных стали наречными суффиксами. Существительные батюшки, господи, караул перешли в междометия, а глагольные формы хотя и благодаря – соответственно в союз и предлог. Семантико-грамматическое переоформление слова связано с явлением субстантивации – перехода полных прилагательных, причастий и местоименных прилагательных в существительные: ванная комната – ванная, учащийся ребенок – учащийся, больной человек – больной, наши люди – наши. Субстантивация – самый продуктивный вид конверсии, отражающий тенденцию языка к экономии речевых средств. 4. Лексико-семантический способ представляет собой распад полисемантического ядра слова, при котором разные значения одного слова по смыслу расходятся так далеко, что образуют отдельные лексические единицы: титан – «гигант, вступивший в борьбу с врагами», титан – «большой кипятильник для воды», титан – «твердый металл». В современном русском языке три рассмотренных слова являются омонимами. В процессе словообразования имеют место следующие процессы, служащие для взаимоприспособления морфем в производном слове: 1) чередование гласных и согласных: кошка – кошеч-к-а (чередования к / ч, ноль звука / е), лев – льв-иц-а (чередования в / в’, е / #), 2) вставление незначимого соединительного элемента (интерфикса); пар + ходить – пар(о)ход, 3) усечение производящей основы (его нельзя путать с сокращением как способом словообразования, при котором одно только сокращение образует новое слово): реза-ть – рез-к-а .


Лекция № 9

Тема: Словари

Лекционный материал 

Раздел науки о языке, изучающий правила составления словарей, называется лексикографией. 

Слов и фразеологизмов в русском языке неисчислимое множество: это общеупотребительные слова, диалектные слова, профессиональные слова, собственные имена и наименования, устаревшие слова, неологизмы. 

Из слов и фразеологизмов учеными-языковедами составляются особые книги, которые называются словарями. 

В одних словарях объясняются предметы, явления окружающего мира (это словари энциклопедические), в других – разъясняются (толкуются) лексические значения слов, указываются нормы их правописания, произношения (это словари лингвистические). 

Цель лингвистических словарей другая – в них содержится информация о слове. 

Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др.

Классификация словарей

Энциклопедические словари Лингвистические словари

Общие Отраслевые Общие Отдельных лексических групп

Большая советская энциклопедия (БСЭ); Малая советская энциклопедия (МСЭ); Советский энциклопедический словарь; Детская энциклопедия Литературная энциклопедия; Театральная энциклопедия; Словарь юного филолога и др. Словарь современного русского литературного языка; Словарь русских народных говоров и др. Словарь синонимов; Словарь омонимов; Словарь антонимов; Крылатые слова; Фразеологический словарь; Этимологический словарь русского языка

Лингвистический словарь – особая книга, сборник словарных статей, в которых описываются основные свойства слова. Словарные статьи в словарях располагаются в алфавитном порядке.

Словарная статья лингвистического словаря состоит из следующих частей: заглавное слово, грамматические формы, толкование лексического значения слова, примеры употребления этого слова в предложении или словосочетании, например: Орех, -а, м. 1. Плод некоторых деревьев или кустарников со съедобным ядром в твердой оболочке. Колоть орехи. 2. Дерево (или кустарник), приносящее такие плоды...Среди лингвистических словарей самыми распространенными являются толковые словари. В них дается наиболее полное представление о слове: разъясняется его значение, указываются основные грамматические признаки, сфера употребления в речи, иногда происхождение, а также написание и произношение.

Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова, Н. Ю. Шведовой; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый академический). Есть «Толковый словарь современного русского литературного языка» в 17 томах (так называемый Большой академический словарь) и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть и специальные школьные толковые словари.

Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этбму словарю более 100 лет, его ценность не меркнет со временем: словарь Даля – неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.

Происхождение слова, его путь в языке, исторические изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фас-мера, «Школьный этимологический словарь русского языка: Происхождение слов» Н. М. Шанского, Т. А. Бобровой).

Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.

В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный «Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В середине 80-х гг. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, А. В. Жукова, содержащий объяснения наиболее употребительных фразеологизмов. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении – в орфоэпическом. Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова. Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина». Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм.


Лекция № 10

Тема: Принципы русской орфографии.

ОРФОГРАФИЯ система правил правописания. Основные разделы орфографии: написание морфем в различных частях речи, слитное, раздельное и дефисное написание слов, употребление прописных и строчных букв, перенос слов. Принципы русской орфографии. Ведущий принцип русской орфографии морфологический принцип, сущность которого состоит в том, что общие для родственных слов морфемы сохраняют единое начертание на письме, а в речи они могут изменяться в зависимости от фонетических условий. Этот принцип применяется для всех морфем: корней, приставок, суффиксов и окончаний. Также на основе морфологического принципа оформляется единообразное написание слов, относящихся к определенной грамматической форме. Например, ь (мягкий знак) формальный признак инфинитива. Вторым принципом русской орфографии является фонетическое написание, т.е. слова пишутся также, как слышатся. Примером может служить правописание приставок на з-с (бездарный беспокойный) или изменение в корне начальной и на ы после приставок, оканчивающихся на согласную (разыграть). Существует также дифференцирующее написание (ср.: ожог (сущ.) ожёг (глаг.)) и традиционное написание (буква и после букв ж, ш, ц жить, шить). Орфограмма это случай выбора, когда возможны 1, 2 или более различных написаний. Это также написание, соответствующее правилам орфографии. Орфографическое правило это правило правописания руссхога языка, того, какое написание надо выбрать в зависимости от языковых условий.


Лекция № 11

Тема: Самостоятельные части речи. Имя существительное как часть речи.

Самостоятельные части речи

Самостоятельные части речи русского языка называют объекты, предметы, признаки, действия, количество и порядок. К самостоятельным частям речи относятся: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, причастие, глагол, наречие, деепричастие. Самостоятельные части речи делятся на: изменяемые: склоняемые – имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, причастие; спрягаемые – глагол; неизменяемые: наречие, деепричастие. Слова изменяемых частей речи в разных фразах и предложениях имеют разные падежи, числа и другие формы (имеют непостоянные морфологические признаки помимо постоянных). Слова неизменяемых частей речи пишутся всегда одинаково (имеют только постоянные морфологические признаки).Самостоятельные части речи. Самостоятельные части речи являются членами предложения. Наречие и деепричастие в предложении всегда являются обстоятельством, остальные самостоятельные части речи могут быть разными членами предложения.

Часть речи Общее значение Морфологические признаки Синтаксическая роль. Имя существительное предмет (первичное значение) Начальная форма – именительный падеж, единственное число. Постоянные признаки: собственное или нарицательное, одушевлённое или неодушевлённое, род, склонение.  Непостоянные признаки: падеж, число. Подлежащее, дополнение, несогласованное определение, обстоятельство, приложение, именная часть составного сказуемого  Имя прилагательное признак предмета Начальная форма – именительный падеж, единственное число, мужской род.  Постоянные признаки: качественное, относительное или притяжательное.  Непостоянные признаки: сравнительная и превосходная степень (у качественных), полное или краткое (у качественных), падеж, число, род (в единственном числе). Определение, именная часть составного сказуемого, сказуемое (в краткой форме)  Имя числительное количество или порядок предметов при счёте Начальная форма – именительный падеж. Постоянные признаки: простое или составное, количественное или порядковое, целое, дробное или собирательное. Непостоянные признаки: падеж, число (если есть), род (если есть) Количественные – любой член предложения. Порядковые – определение, именная часть составного сказуемого.  Местоимение указывает на предметы, признаки или количества, но не называет их. Начальная форма – именительный падеж, единственное число.  Постоянные признаки: разряд (личное, возвратное, вопросительное, относительное, неопределённое, отрицательное, притяжательное, указательное, определительное), лицо (у личных местоимений).  Непостоянные признаки: падеж, число (если есть), род (если есть). Подлежащее, определение, дополнение, обстоятельство.  Глагол Действие или состояние предмета Начальная форма – неопределённая форма (инфинитив).  Постоянные признаки: вид, спряжение, переходность.  Непостоянные признаки: наклонение, число, время, лицо, род. Инфинитив – любой член предложения. Личные формы – сказуемое.  Причастие Признак предмета по действию. Начальная форма – именительный падеж, единственное число, мужской род.  Постоянные признаки: действительное или страдательное, время, вид.  Непостоянные признаки: полная или краткая форма (у страдательных), падеж (в полной форме), число, род. Определение.  Краткие страдательные – именная часть составного сказуемого.  Деепричастие Добавочное действие при основном действии, выраженном глаголом Начальная форма – неопределённая форма глагола.  Постоянные признаки: неизменяемая форма, совершенный и несовершенный вид, переходность*. 

* В ряде школьных программ признак переходности у деепричастий не рассматривается. Обстоятельство  Наречие Признак действия предмета или другого признака Группы по значению: наречия места, времени, образа действия, меры и степени, причины, цели.  Степени сравнения: сравнительная и превосходная (если есть).  Неизменяемость. Обстоятельство


Лекция № 12

Тема: Имя прилагательное как часть речи.

Лексико-грамматические разряды имён прилагательных.  В зависимости от способа выражения признака все прилагательные делятся на лексико-грамматические разряды: качественные, относительные и притяжательные. Разряды прилагательных отличаются друг от друга семантикой и грамматическими признаками.  Качественные прилагательные – обозначают предмет непосредственно, то есть без отношения к другим предметам (красный, красивый, добрый), имеют формы сравнения и краткие формы.  Относительные прилагательные – указывают на признак через отношение к другому предмету, они произведены от именных основ (лабораторный, деревянный);  Притяжательные прилагательные – обозначают принадлежность лицу или животному, то есть содержат в себе указание на обладателя (лисий, отцов).  Краткие прилагательные образуются от полных качественных прилагательных и соотносятся с ними семантически. Краткими называются такие прилагательные, которые в мужском роде единственного числа имеют нулевые окончания (чёрен, красив), в единственном числе женского рода окончания -а, -я (черна, красива), в единственном числе среднего рода окончания -о, -е (черно, красиво), а во множественном числе всех родов окончания -и, -ы (черны, красивы). Краткие прилагательные в предложении выступают в роли сказуемого. («Как хороши, как свежи были розы...»)  Степени сравнения прилагательных – это грамматическая категория прилагательных, которая выражает относительную разницу или превосходство в качестве, присущем предметам. В русском языке противопоставляются три формы: положительная, сравнительная, превосходная.  Положительная степень называет признак без какого-либо противопоставления другому признаку. Сравнительная степень указывает на признак, который имеется у данного предмета в большей или меньшей степени. Превосходная степень указывает на высшую степень проявления данного качества по сравнению с другими предметами (ср.: добрый -добрее добрейший).  Образование форм сравнения. Сравнительная степень образуется от положительной двумя способами: синтетическим и аналитическим.  Синтетическая (простая) форма сравнительной степени образуется от основы положительной с помощью продуктивного суффикса –ее(-ей) и непродуктивных суффиксов–е (от основ на г, к, х, д, т, ст), -ше (слабее, сильнее, свежее, спелее, тише, дальше, легче, проще, ниже, глаже). В последних двух словах происходит не только чередование, но и значение основы. Некоторые прилагательные образуют сравнительную степень от других основ: плохой – хуже, хороший лучше, малый – меньше.  Отдельные прилагательные образуют формы сравнительной степени двояко: далее, более – больше, дальше, причем первые формы употребляются преимущественно в книжном стиле речи, в некоторых случаях, наоборот, форма на –ее является просторечной по сравнению с формой на –е, например: бойчее и звончее – просторечные варианты, а бойче, звонче – общелитературные. Простую сравнительную степень не образуют бывшие относительные прилагательные с суффиксами –ов, -ск, -н, бывшие причастия с суффиксом –л: боевой, дружеский, кровный, горелый. Не образуют степеней сравнения также качественные прилагательные, которые обозначают постоянный признак: женатый, вдовый, хромой, вороной и др.  Прилагательные, употребляемые в синтетической форме сравнения, не изменяются по родам, числам и падежам, они не согласуются с именами существительными, за исключением прилагательных с суффиксом –ш и окончанием –ий: меньший, больший (например, относитесь с большим уважением).  В предложении синтетическая форма сравнительной степени чаще всего служит сказуемым (В условиях Крайнего Севера олень выносливее собаки) и реже – определением (Из двух зол выбирают меньшее).  Аналитическая (сложная) форма образуется с помощью формообразующих слов более, менее, прибавляемых к положительной форме прилагательных: более сильный, менее высокий. От прилагательных, не образующих синтетической формы сравнения, форма сравнительной степени образуется аналитически: более дружеский, более деловой, более жестокий.  В том случае, когда можно образовать обе формы сравнительной степени, наблюдается стилистическое разграничение этих форм: книжная речь предпочитает более нейтральные сложные формы, а разговорная – простые.  Аналитическая (сложная) форма, которая включает в свой состав полное прилагательное, в предложении обычно выступает в роли определения (например: Мне нужно более удобное кресло). Хотя может быть и сказуемым (например: Это кресло более удобное).  Если же в состав сложной формы степени сравнения входит краткое прилагательное, то она является сказуемым и при ней, как правило, употребляется сравнительный союз чем(например: Старшая дочь была более доброжелательна, чем младшая).  1)Превосходная степень, как и сравнительная, может быть синтетической и аналитической. Синтетическая, или простая, форма превосходной степени образуется с помощью суффиксов –ейш, -айш (после шипящих): сильный – сильнейший, глубокий – глубочайший.  Аналитические формы превосходной степени образуются путем сочетания формообразующего слова: самый с формами положительной степени, а также в сочетании с формами сравнительной степени на –ший: самый красивый, самый умный, самый высший, самый лучший. Для усиления степени признака в разговорной речи и художественной литературе могут употребляться сложные формы превосходной степени, которые образованы соединением слов самый с простой формой превосходной степени: самый простейший, самый серьезнейший.  Сложные формы превосходной степени образуются также при помощи дополнительных слов наиболее, наименее, прибавляемых к исходной форме прилагательных (наиболее дорогой, наименее известный и т.д.), и путем прибавления слов всех, всего к форме сравнительной степени (всех ближе, всего дороже и т.п.): Я ль на свете всех милее, всех румяней и белее? (П.)  Сложные формы превосходной степени являются продуктивными и употребляются во всех стилях речи.  Если сложные формы превосходной степени могут быть образованы от всех качественных прилагательных, то простые формы имеют далеко не все прилагательные. Не имеют простых форм многие прилагательные с суффиксами –аст, -ист (головастый, волокнистый);-к (ломкий, узкий); -еск (дружеский, вражеский); -л (усталый, умелый); -ов, -ев (бедовый, боевой) и др. От подобных прилагательных могут быть образованы сложные формы превосходной степени (самый волокнистый, наиболее громоздкий и т.п.).  От степеней сравнения следует отличать формы субъективной оценки качественных прилагательных. Степени сравнения показывают объективное проявление признака, а формы субъективной оценки оценивают тот или иной признак с точки зрения говорящего. С помощью этих форм говорящий может передать одобрение или неодобрение, ласку или пренебрежение. Часто эта же оценка передается в имени существительном, к которому относится прилагательное: хорошенькие занавесочки, здоровенная ручища, малюсенькая ручка. Такого рода образования могут быть как чисто эмоциональной оценкой признака, так и одновременно указывать на реальную большую или меньшую степень его проявления. Формы субъективной оценки образуются с помощью суффиксов –еньк, -оньк, -ехонек,/-охонек, -ешенек /-ошенек, -юсеньк-, -ущ, -енн, а также с помощью приставок наи-, архи-, пре-, раз-, сверх-, ультра-: хитренький, тонюсенький, тяжеленек, злющий, здоровенный, разлюбезный, сверхмощный, ультрамодный.  К формам субъективной оценки не следует относить прилагательные с суффиксом –оват-/-еват-, так как эти прилагательные обозначают объективную неполноту признака, заключенного в производной основе, а не субъективную оценку этого признака говорящим: беловатый, сероватый, красноватый.  Склонение прилагательных, в сравнении со склонением имен существительных, более унифицировано. Каждое прилагательное изменяется по числам и падежам, а в единственном числе – и по родам, поэтому в именительном падеже прилагательные имеют родовое различие: падежные окончания мужского рода, женского и среднего рода разные. Во множественном числе имена прилагательные родовых различий не имеют.  В современном русском языке прилагательные имеют три основных типа склонения имен прилагательных:  I. Склонение качественных и относительных прилагательных .  II. Склонение прилагательных на –ий .  III. Склонение притяжательных прилагательных.  Наиболее продуктивным является первый тип склонения, который по характеру последнего согласного основы распадается на три разновидности: твердый вариант склонения, мягкий вариант склонения и смешанный.  К твердому варианту относятся прилагательные с основой на твердый согласный (чистый, простой).  К мягкому варианту склонения относятся прилагательные с основой на мягкий согласный (летний, синий).  Различия в склонении этих прилагательных незначительны  I. К смешанному варианту склонения относятся прилагательные с основой на заднеязычные (г, к. х), шипящие (ж, ш, ч, щ) и ц, например: строгий, свежий, горячий, тощий, куцый и т.п. При склонении данные прилагательные принимают окончания твердой и мягкой разновидности: мягкий, мягкому, мягкий (или мягкого), мягким, о мягком, мягкими и т.д.  II. Особенность склонения притяжательных прилагательных с основой на j в том, что в И. и В. падежах они имеют окончания имен существительных, а во всех остальных падежах они склоняются как полные притяжательные мягкой разновидности.  Но у прилагательных данного типа склонения в отличие от прилагательных I типа склонения, во всех формах, кроме И. и В. падежей мужского рода, перед окончанием пишется разделительный мягкий знак (лисья, лисьего, лисьей, лисьими). Притяжательные прилагательные, образованные с суффиксом j имеют и полные и краткие окончания: лисьего… лисье и т.д.  III. Притяжательные прилагательные на –ин, -нин во всех падежах кроме И. и В. (для неодушевленных существительных), склоняются как полные прилагательные твердой разновидности. В И. и В. падежах они имеют окончания имен существительных.  Притяжательные прилагательные на –ов (-ев) мужского и среднего рода образуют формы Р. и Д. падежей единственного числа по образцу существительных.  Остальные падежные окончания совпадают с окончаниями твердого варианта.  Нулевое склонение объединяет прилагательные иноязычного происхождения (декольте, мини, макси, хаки, бордо, экстра и т.п.). Парадигма их склонения представлена одной формой.


Лекция № 13

Тема: Имя числительное как часть речи.

До сих пор имена числительные – трудная для определения часть речи. Это связано с тем, что еще не совсем ясно, какие именно слова относятся к ней, а какие не относятся, а причисляемые к ней слова не имеют достаточно четкого формально-грамматического единства и отграниченности от слов других частей речи. Но в целом у числительных есть особенности, характерные только для них и отличающие от других в чем-то подобных им слов.  Числительные – это знаменательные слова, обозначающие количество предметов в целых или дробных величинах, порядок предметов при счете (три студента, две третьих молодежи, второй день), отвлеченные числа (пятью пять – двадцать пять). Категориальное значение числительных – значение точного количества числа.  Морфологические признаки имени числительного:  1)не имеют категории рода и числа (за исключением порядковых числительных и некоторых количественных числительных: один, два, тысяча, миллион, миллиард; собирательного оба, двойного полтора;  2)многие числительные отличаются особенностями в склонении;  3) падеж не является самостоятельной категорией, числительные отражают падежные формы от существительных (к двум часам, до двух часов).  Синтаксические признаки имени числительного:  1)образуют с существительными слитные количественно-именные сочетания и выступают в одной синтаксической функции с существительным в предложении: В соревнованиях примут участие два студента нашей группы. Школа находится в десяти шагах от дома; 2) употребляясь как отвлеченные числа, также являются членами предложения: Пятью пять – двадцать пять.  Чтобы отличить числительные от других слов с числовой семантикой, следует учитывать следующие признаки:  1) числительные однозначны (обозначают только число или порядок предметов при счете). Например: сто (человек) – числительное, обозначает число предметов; сотый (человек) – числительное, обозначает порядок предметов; сотня – существительное, т.к. многозначное: 1. сто каких-нибудь единиц (сотня книг); 2. войсковое подразделение (казачья сотня);  2) формы числительных сочетаются только с формами существительных: два письма, двое друзей, но сложить вдвое (наречие);  3) формы количественных числительных не противопоставляются по числу: пять (числительное), пятерка (существительное единственного числа) – пятерки (существительное множественного числа).  По структуре числительные бывают простые, сложные и составные (Структура числительных представлена в таблице).  Соответственно семантическим особенностям грамматическим свойствам и характеру употребления числительные делятся на 4 лексико-грамматических разряда: 1) количественные; 2) собирательные; 3) дробные; 4) порядковые.  Количественные числительные обозначают количество однородных предметов в целых единицах (десять, двадцать, сорок, сто). По структуре количественные числительные делятся на простые (один, два), сложные (пятьсот, восемьдесят) и составные (двадцать один, двадцать три). Лекция

Лекция № 14.

Тема: Местоимение как часть речи. По вопросу отнесения местоимений к частям речи и определения их роли в языке существовали и существуют разные точки зрения.  Одни ученые делают акцент на морфологических признаках, объединяющих местоимения с другими частями речи, а другие на семантике и морфологических особенностях, отличающих местоимения от других частей речи.  Специфично значение местоимений: они отличаются от всех остальных частей речи не тем, что обозначают, а тем, как обозначают. Местоимения – это слова, которые указывают на предметы, качества предметов, но не называют их. Грамматические свойства местоимений неоднородны, поэтому принято делить их на разряды по значению и по грамматическим свойствам.  Грамматические признаки местоимений различны. В зависимости от того, грамматическими признаками какой части речи характеризуются местоимения, обычно выделяются 3 разряда:  1) местоимения-существительные (обобщенно-предметные): я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, себя, кто, что, никто, ничто, некого, нечего, некто, нечто, кто-то, что-то, кто-либо, что-либо, кто-нибудь, что-нибудь, кое-кто, кое-что  2) местоимения-прилагательные (обобщенно-качественные): мой, твой, свой, наш, ваш, свои, этот, тот, такой, таков, сам, самый, весь, каждый, иной, любой, другой, какой-, чей, который, никакой, ничей, некий, кое-какой, кое-чей, какой-то, чей-то, какой-либо, чей-либо, какой-нибудь, чей-нибудь.  3) местоимения-числительные (обобщенно-количественные): сколько, столько, сколько-нибудь, сколько-то, несколько. Данный разряд признается не всеми. Некоторые ученые относят эти слова к неопределенно-количественным числительным.  А.И.Моисеев выделяет еще один разряд: местоимения-наречия, указывая на общность их семантики с остальными местоимениями (вопросительно-указательная обобщенность значения), а также на единство в структурно-типологическом плане (деление на те же типы, что и у других местоимений, те же связи и различия между этими типами). Однако большинство ученые слова как, когда, где, куда, откуда, так, здесь, там, тогда, туда, оттуда, всегда, как-то, где-то, где-нибудь, кое-где, никогда, нигде, ниоткуда, некогда и т.п. относит к наречиям. В школьной грамматике они рассматриваются среди наречий, а не местоимений.  Характер грамматических значений местоимений зависит от их принадлежности к соответствующей группе по соотносительности с другими частями речи.  Местоимения-существительные, обладая некоторыми общими с именами существительными грамматическими признаками (предметное значение, одинаковая синтаксическая функция), вместе с тем отличаются от них рядом более частных грамматических признаков. Категория рода в местоимениях-существительных выражается только формами лично-указательного местоимения 3-го лица: он, она, оно. В отличие от категории рода существительных, категория рода местоимений-существительных не классификационная, а словоизменительная. Формы рода местоимений он, она, оно являются средством своеобразного согласования по смыслу между существительным и заменяющим его местоимением (собственно согласования синтаксически связанных слов при этом нет).  Так, личные местоимения я, ты не имеют формально выраженного рода, он определяется по смыслу и выражается синтаксически: Я спросил – Я спросила. Какой ты упрямый – Какая ты упрямая. Местоимения я, ты можно сопоставить с существительными общего рода.  Местоимение кто может сочетаться с формами прилагательных мужского и женского рода, указывая соответственно на лиц мужского или женского пола. Однако при обозначении лиц обоего пола местоимение кто сочетается с глаголом прошедшего времени и сослагательного наклонения лишь в форме мужского рода: Кто глупый (глупая)? Кто пришел, Саша? Кто пришел, Оля?  Местоимение что может указывать на предметы мужского, женского и среднего рода, но формально зависящие от него слова ставятся в форме среднего рода. То же можно сказать о всех местоимениях, производных отчто: Ничто человеческое нам не чуждо. Никто не забыт, ничто не забыто.  Местоимение себя может иметь не одну родовую форму: себя, бедного; себя, бедную. Однако, поскольку отсутствует форма именительного падежа, нельзя утверждать противопоставленность мужского и среднего рода. Местоимения-существительные некого, нечего также не имеют форм именительного падежа, поэтому их можно причислять и к мужскому и к среднему роду.  Все местоимения-существительные обладают категорией одушевленности (неодушевленности: я, ты, мы, вы, кто и производные от него – одушевленные что и производные от него – неодушевленные. Местоимения он, она, оно, они, себя могут выступать и как одушевленные и как неодушевленные: вижу кого? Их всех (туристов); что? Их все (палатки).  Большинство местоименных существительных не чужды идее счета, однако, не имеют морфологических средств для выражения числового противопоставления. Они ведут себя подобно существительным типа сани, пальто. При этом одни местоименные существительные себя, кто, кто-то, кто-нибудь, кто-либо, кое-кто могут выражать числовые противопоставления согласуемыми словоформами: себя, больного – себя, больных, кто такой – кто такие (ср.: красивое метро, красивые метро), другие вообще не могут выражать противопоставление по числу: что такое, что такие (ср.: новые очки – и об одних очках и о нескольких очках).  Противопоставление по числу имеют местоименные существительные он, она, оно – они.  Число местоимений я, ты мы, вы отличается от корреляции по тчислу существительных, т.к. книга – книги = много книг, я – мы = много «я»; ты – вы = много «ты» (мы и вы – совокупность различных лиц, т.е. «я» и еще кто-то, «ты» и еще кто-то).  У данной группы местоимений, как существительных, есть категория падежа, однако категория падежа у местоименных существительных имеет ряд отличительных особенностей. У некоторых местоименных существительных отсутствуют отдельные падежные формы. Например, у местоименных существительных себя, некого, нечего нет формы именительного падежа, у местоимения нечто есть только форма именительного-винительного падежа.  Местоимения он, она, оно в ряде падежей могут иметь по две формы: был у него – лишился его (Р.п.), поехал к ней – посоветовал ей (Д.п.); люблю их – влюблен в них (В.п.).  Местоименные существительные никто, ничто, некого, нечего в отдельных падежах образуют разорванные формы: нет ни у кого (ни у чего), пойти не к кому, прикрепить не к чему.  В группу обобщенно-качественных местоимений входят следующие местоимения: указательные (тот, этот и др.), притяжательные (мой, твой, наш и др.), определительные (всякий, каждый и др.), вопросительно-относительные (какой, чей, который и др.), неопределенные (какой-то, какой-нибудь, чей-то, чей-либо, кое-какой и др.), отрицательные(никакой, некоторый, ничей).  Все местоименные притягательные – изменяемые. Как и прилагательные, они обладают словоизменительными категориям и рода, числа и падежа, определяют существительное и согласуются с ним в роде, числе и падеже: моя (ж.р., ед.ч., и.п.) тетрадь, моих тетрадей, наш институт, в нашем институте и и.д. Склоняются эти местоимения по образцу прилагательных типа мамин (тот, того, тому и т.д.), местоимение чей склоняется как прилагательные с основой на j.  Местоименные прилагательные лишены противопоставления по полноте = краткости. Все они полные, т.е. изменяются не только по числам, но и по падежам. В предложении местоименные прилагательные, как и прилагательные, выступают в роли согласованного определения, но в отличие от них не все местоименные прилагательные могут выступать в роли сказуемого.  Обобщенно-количественные местоимения включают вопросительное местоимение сколько, указательное столько, отрицательное нисколько, неопределенное несколько, сколько-то, сколько-нибудь и т.д.  Как и числительные, данные местоимения не обладают категориями рода и числа, но имеют категорию падежа. И синтаксическая сочетаемость с существительными у них такая же, как у числительных: в именительном падеже и винительном падеже местоимения-числительные управляют падежом существительных, требуя от них родительного падежа множественного числа, например: скольким ученика, о скольких учениках, сколькими учениками и т.п. В косвенных падежах местоимения-числительные склоняются, как и прилагательные, в форме множественного числа: скольких, сколькими и т.д.  По семантике местоимения делятся на 9 разрядов:  1. Личные местоимения: я, ты, мы, вы, лично указательное он (она, оно, они).  При склонении личных местоимений я, мы в косвенных падежах наблюдается изменений основы (супплетивизм): я – меня, мне и т.д.; мы – нас, нам и т.д. При склонении лично указательного местоимения он (она, оно, они) наблюдается также изменение основы в косвенных падежах: он – его (него), ему (нему) и т.д.; она – ее (нее, ней); ей (ней) и т.п.; в косвенных падежах после предлогов добавляется буква н (был у него, с ним, с нею и т.п.).  2. Возвратное местоимение себя, указывает на отношение к действующему лицу (т.е. на производителя действия).  Возвратное местоимение себя склоняется по типу местоимения ты, однако, не имеет формы И.п.  В творительном падеже местоимения я, ты, себя имеют две формы мной и мною, тобой и тобою, собой и собою. Первая более употребительная. Однако в поэтической речи достаточно часто используется вторая.  3. Притяжательные местоимения: мой, твой, наш, ваш, свой, его, ее, их.  Притяжательные местоимения склоняются по типу полных прилагательных. Притяжательные местоимения мой, твой, свой – по типу прилагательного синий, а местоимения наш, ваш – по образцу старший.  Притяжательные местоимения его, ее, их не склоняются и выполняют в предложении функцию несогласованного определения: Я видел его брата. Эти местоимения следует отличать от лично-указательные, которые выполняют функцию дополнения: Я встретил его недавно.  4. Указательные местоимения этот, тот, такой, таков, таковой, столько и устаревшие сей, оный, экий, эдакий (этакий) – указывают на предметы, качества предметов, их количество.  Указательные местоимения склоняются как прилагательные с разными типами основы: как прилагательные с твердой основой (таковой, оный) или как прилагательные смешанного варианта (такой этот, тот, эдакий) или как прилагательные с мягкой основой (сей).  Местоимение столько склоняется как прилагательное с основой на мягкий согласный, но имеет в косвенных падежах только формы множественного числа с неподвижным ударением на основе: столько, стольких, стольким, столькими и т.д.  5. Определительные местоимения весь (вся, всё, все), всякий, каждый, самый, сам, иной, любой, другой, всяк, всяческий.  Определительные местоимения склоняются как прилагательные с разными типами основы. Особенностью склонения местоимения самый является наличие постоянного ударения на основе во всех падежах, наличие двояких форм в винительном падеже для указания на одушевленные и неодушевленные предметы. Особенностью склонения сам является наличие колеблющихся форм женского рода в винительном падеже самоё, саму, из которых чаще используется вторая.  6. Вопросительные местоимения кто, что, какой, каков, который, чей, сколько – содержат вопрос о лице или предмете, его признаках, о количестве предлогов: Кто не пришел? Кого меж вами нет? (П); Кто знает, сколько каждый живущий на земле оставляет семян, которым суждено взойти только после его смерти? (И.Тургенев); Который час? Какое дело тебе по душе?  7. Относительные местоимения: те же самые, что и вопросительные. Утрачивая вопросительное значение, указывают на предмет, качество, количество, обозначенное в главной части и служат в качестве союзных слов для присоединения придаточной части к главной в сложноподчиненных предложениях: Есть святые чувства, которых не должна касаться чужая рука (М-С); Трудно описать восторг и страдание, какими светилось ее некрасивое лицо (Ч); О, Кармен, мне печально и дивно, что приснился мне сон о тебе» (Бл.).  Вопросительное и относительное местоимение кто склоняется по типу местоимений этот, тот. Местоимение что склоняется как местоимение весь, т.е. по типу прилагательного с основой на мягкий согласный. Остальные вопросительные и относительные местоимения также склоняются по типу прилагательных: по типу прилагательных с твердой основой: который, по типу прилагательного лисий – чей, по типу прилагательных смешанного варианта: какой. Местоимение сколько склоняется так же, как и местоимение столько.  8. Отрицательные местоимения никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего – имеют общее значение отрицания. Они образовались от вопросительно-относительных местоимений при помощи приставок не-, ни-: никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего: Никто не забыт, ничто не забыто; Ни вывески никакой, никакого оживления во дворе (Н.Атаров).  Склонение отрицательных местоимений сходно со склонением тех местоимений, от которых они образованы. Отрицательные местоимения некого, нечего имеют неполную парадигму (отсутствуют формы именительного падежа), при их склонении ударение во всех падежах падает на отрицательную частицу. В местоимениях никого, ничего ударение всегда падает на окончание: никого, ничего.  9. Неопределенные местоимения некто, нечто, некоторый, некий, несколько, кто-то, что-то, чей-то, кто-либо, какой-либо, чей-либо, кто-нибудь, что-нибудь, чей-нибудь и т.д. – имеют значение приблизительного указания на предмет или признак. Неопределенные местоимения образуются от вопросительно-относительных местоимений при помощи приставок (не-, кое-) и постфиксов (-то, -либо, -нибудь).  У производных неопределенных местоимений склоняется только производящая часть: кое-кто, кое-кого, кое-кому, кое с кем, кое о ком и т.п. Неопределенные местоимения склоняются как местоимения, от которых они образованы. Особенностью склонения неопределенны местоимений является следующее: 1) двоякие формы у местоимений некий в косвенных падежах (некоей, некой некоих, неких и т.д.), причем формы некоей, некоим и т.д. устаревшие; 2) местоимение некто может употребляться лишь в форме именительного падежа; 3) местоимение нечто имеет только именительного-винительного падежей: Он пел про разлуку и печаль, и нечто и туманну даль, и романтические розы.  Подводя итог всему сказанному, можно сказать, что с семантической точки зрения местоимения являются словами с меняющимся конкретным содержанием, которое зависит от субъекта, ситуации речи, контексте. Семантическая особенность местоимений – их наибольшая, по сравнению с другими частями речи, отвлеченность, отсутствие номинативного значения.  Морфологические отличия местоимений от других частей речи заключается в некоторой непоследовательности выражения грамматических категорий рода, числа, а также в особенностях падежной системы и значения лица. Категория лица присуща в отличие от всех остальных частей речи лишь местоимениям.  Синтаксические отличие местоимений заключаются в способах связи с другими словами в предложении, в основном с определениями. Местоимения не могут иметь согласованного определения в препозиции (исключение – весь, один).  Один из характерных синтаксических признаков местоимений – невозможность иметь после себя родительный определительный имени существительного.


Лекция № 14

Тема: Местоимение как часть речи. По вопросу отнесения местоимений к частям речи и определения их роли в языке существовали и существуют разные точки зрения.  Одни ученые делают акцент на морфологических признаках, объединяющих местоимения с другими частями речи, а другие на семантике и морфологических особенностях, отличающих местоимения от других частей речи.  Специфично значение местоимений: они отличаются от всех остальных частей речи не тем, что обозначают, а тем, как обозначают. Местоимения – это слова, которые указывают на предметы, качества предметов, но не называют их. Грамматические свойства местоимений неоднородны, поэтому принято делить их на разряды по значению и по грамматическим свойствам.  Грамматические признаки местоимений различны. В зависимости от того, грамматическими признаками какой части речи характеризуются местоимения, обычно выделяются 3 разряда:  1) местоимения-существительные (обобщенно-предметные): я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, себя, кто, что, никто, ничто, некого, нечего, некто, нечто, кто-то, что-то, кто-либо, что-либо, кто-нибудь, что-нибудь, кое-кто, кое-что  2) местоимения-прилагательные (обобщенно-качественные): мой, твой, свой, наш, ваш, свои, этот, тот, такой, таков, сам, самый, весь, каждый, иной, любой, другой, какой-, чей, который, никакой, ничей, некий, кое-какой, кое-чей, какой-то, чей-то, какой-либо, чей-либо, какой-нибудь, чей-нибудь.  3) местоимения-числительные (обобщенно-количественные): сколько, столько, сколько-нибудь, сколько-то, несколько. Данный разряд признается не всеми. Некоторые ученые относят эти слова к неопределенно-количественным числительным.  А.И.Моисеев выделяет еще один разряд: местоимения-наречия, указывая на общность их семантики с остальными местоимениями (вопросительно-указательная обобщенность значения), а также на единство в структурно-типологическом плане (деление на те же типы, что и у других местоимений, те же связи и различия между этими типами). Однако большинство ученые слова как, когда, где, куда, откуда, так, здесь, там, тогда, туда, оттуда, всегда, как-то, где-то, где-нибудь, кое-где, никогда, нигде, ниоткуда, некогда и т.п. относит к наречиям. В школьной грамматике они рассматриваются среди наречий, а не местоимений.  Характер грамматических значений местоимений зависит от их принадлежности к соответствующей группе по соотносительности с другими частями речи.  Местоимения-существительные, обладая некоторыми общими с именами существительными грамматическими признаками (предметное значение, одинаковая синтаксическая функция), вместе с тем отличаются от них рядом более частных грамматических признаков. Категория рода в местоимениях-существительных выражается только формами лично-указательного местоимения 3-го лица: он, она, оно. В отличие от категории рода существительных, категория рода местоимений-существительных не классификационная, а словоизменительная. Формы рода местоимений он, она, оно являются средством своеобразного согласования по смыслу между существительным и заменяющим его местоимением (собственно согласования синтаксически связанных слов при этом нет).  Так, личные местоимения я, ты не имеют формально выраженного рода, он определяется по смыслу и выражается синтаксически: Я спросил – Я спросила. Какой ты упрямый – Какая ты упрямая. Местоимения я, ты можно сопоставить с существительными общего рода.  Местоимение кто может сочетаться с формами прилагательных мужского и женского рода, указывая соответственно на лиц мужского или женского пола. Однако при обозначении лиц обоего пола местоимение кто сочетается с глаголом прошедшего времени и сослагательного наклонения лишь в форме мужского рода: Кто глупый (глупая)? Кто пришел, Саша? Кто пришел, Оля?  Местоимение что может указывать на предметы мужского, женского и среднего рода, но формально зависящие от него слова ставятся в форме среднего рода. То же можно сказать о всех местоимениях, производных от что: Ничто человеческое нам не чуждо. Никто не забыт, ничто не забыто.  Местоимение себя может иметь не одну родовую форму: себя, бедного; себя, бедную. Однако, поскольку отсутствует форма именительного падежа, нельзя утверждать противопоставленность мужского и среднего рода. Местоимения-существительные некого, нечего также не имеют форм именительного падежа, поэтому их можно причислять и к мужскому и к среднему роду.  Все

  • местоимения-существительные обладают категорией одушевленности (неодушевленности: я, ты, мы, вы, кто и производные от него – одушевленные что и производные от него – неодушевленные. Местоимения он, она, оно, они, себя могут выступать и как одушевленные и как неодушевленные: вижу кого? Их всех (туристов); что? Их все (палатки).  Большинство местоименных существительных не чужды идее счета, однако, не имеют морфологических средств для выражения числового противопоставления. Они ведут себя подобно существительным типа сани, пальто. При этом одни местоименные существительные себя, кто, кто-то, кто-нибудь, кто-либо, кое-кто могут выражать числовые противопоставления согласуемыми словоформами: себя, больного – себя, больных, кто такой – кто такие (ср.: красивое метро, красивые метро), другие вообще не могут выражать противопоставление по числу: что такое, что такие (ср.: новые очки – и об одних очках и о нескольких очках).  Противопоставление по числу имеют местоименные существительные он, она, оно – они.  Число местоимений я, ты мы, вы отличается от корреляции по тчислу существительных, т.к. книга – книги = много книг, я – мы = много «я»; ты – вы = много «ты» (мы и вы – совокупность различных лиц, т.е. «я» и еще кто-то, «ты» и еще кто-то).  У данной группы местоимений, как существительных, есть категория падежа, однако категория падежа у местоименных существительных имеет ряд отличительных особенностей. У некоторых местоименных существительных отсутствуют отдельные падежные формы. Например, у местоименных существительных себя, некого, нечего нет формы именительного падежа, у местоимения нечто есть только форма именительного-винительного падежа.  Местоимения он, она, оно в ряде падежей могут иметь по две формы: был у него – лишился его (Р.п.), поехал к ней – посоветовал ей (Д.п.); люблю их – влюблен в них (В.п.).  Местоименные существительные никто, ничто, некого, нечего в отдельных падежах образуют разорванные формы: нет ни у кого (ни у чего), пойти не к кому, прикрепить не к чему.  В группу обобщенно-качественных местоимений входят следующие местоимения: указательные (тот, этот и др.), притяжательные (мой, твой, наш и др.), определительные (всякий, каждый и др.), вопросительно-относительные (какой, чей, который и др.), неопределенные (какой-то, какой-нибудь, чей-то, чей-либо, кое-какой и др.), отрицательные(никакой, некоторый, ничей).  Все местоименные притягательные – изменяемые. Как и прилагательные, они обладают словоизменительными категориям и рода, числа и падежа, определяют существительное и согласуются с ним в роде, числе и падеже: моя (ж.р., ед.ч., и.п.) тетрадь, моих тетрадей, наш институт, в нашем институте и и.д. Склоняются эти местоимения по образцу прилагательных типа мамин (тот, того, тому и т.д.), местоимение чей склоняется как прилагательные с основой на j.  Местоименные прилагательные лишены противопоставления по полноте = краткости. Все они полные, т.е. изменяются не только по числам, но и по падежам. В предложении местоименные прилагательные, как и прилагательные, выступают в роли согласованного определения, но в отличие от них не все местоименные прилагательные могут выступать в роли сказуемого.  Обобщенно-количественные местоимения включают вопросительное местоимение сколько, указательное столько, отрицательное нисколько, неопределенное несколько, сколько-то, сколько-нибудь и т.д.  Как и числительные, данные местоимения не обладают категориями рода и числа, но имеют категорию падежа. И синтаксическая сочетаемость с существительными у них такая же, как у числительных: в именительном падеже и винительном падеже местоимения-числительные управляют падежом существительных, требуя от них родительного падежа множественного числа, например: скольким ученика, о скольких учениках, сколькими учениками и т.п. В косвенных падежах местоимения-числительные склоняются, как и прилагательные, в форме множественного числа: скольких, сколькими и т.д.  По семантике местоимения делятся на 9 разрядов:  1. Личные местоимения: я, ты, мы, вы, лично указательное он (она, оно, они).  При склонении личных местоимений я, мы в косвенных падежах наблюдается изменений основы (супплетивизм): я – меня, мне и т.д.; мы – нас, нам и т.д. При склонении лично указательного местоимения он (она, оно, они) наблюдается также изменение основы в косвенных падежах: он – его (него), ему (нему) и т.д.; она – ее (нее, ней); ей (ней) и т.п.; в косвенных падежах после предлогов добавляется буква н (был у него, с ним, с нею и т.п.).  2. Возвратное местоимение себя, указывает на отношение к действующему лицу (т.е. на производителя действия).  Возвратное местоимение себя склоняется по типу местоимения ты, однако, не имеет формы И.п.  В творительном падеже местоимения я, ты, себя имеют две формы мной и мною, тобой и тобою, собой и собою. Первая более употребительная. Однако в поэтической речи достаточно часто используется вторая.  3. Притяжательные местоимения: мой, твой, наш, ваш, свой, его, ее, их.  Притяжательные местоимения склоняются по типу полных прилагательных. Притяжательные местоимения мой, твой, свой – по типу прилагательного синий, а местоимения наш, ваш – по образцу старший.  Притяжательные местоимения его, ее, их не склоняются и выполняют в предложении функцию несогласованного определения: Я видел его брата. Эти местоимения следует отличать от лично-указательные, которые выполняют функцию дополнения: Я встретил его недавно.  4. Указательные местоимения этот, тот, такой, таков, таковой, столько и устаревшие сей, оный, экий, эдакий (этакий) – указывают на предметы, качества предметов, их количество.  Указательные местоимения склоняются как прилагательные с разными типами основы: как прилагательные с твердой основой (таковой, оный) или как прилагательные смешанного варианта (такой этот, тот, эдакий) или как прилагательные с мягкой основой (сей).  Местоимение столько склоняется как прилагательное с основой на мягкий согласный, но имеет в косвенных падежах только формы множественного числа с неподвижным ударением на основе: столько, стольких, стольким, столькими и т.д.  5. Определительные местоимения весь (вся, всё, все), всякий, каждый, самый, сам, иной, любой, другой, всяк, всяческий.  Определительные местоимения склоняются как прилагательные с разными типами основы. Особенностью склонения местоимения самый является наличие постоянного ударения на основе во всех падежах, наличие двояких форм в винительном падеже для указания на одушевленные и неодушевленные предметы. Особенностью склонения сам является наличие колеблющихся форм женского рода в винительном падеже самоё, саму, из которых чаще используется вторая.  6. Вопросительные местоимения кто, что, какой, каков, который, чей, сколько – содержат вопрос о лице или предмете, его признаках, о количестве предлогов: Кто не пришел? Кого меж вами нет? (П); Кто знает, сколько каждый живущий на земле оставляет семян, которым суждено взойти только после его смерти? (И.Тургенев); Который час? Какое дело тебе по душе?  7. Относительные местоимения: те же самые, что и вопросительные. Утрачивая вопросительное значение, указывают на предмет, качество, количество, обозначенное в главной части и служат в качестве союзных слов для присоединения придаточной части к главной в сложноподчиненных предложениях: Есть святые чувства, которых не должна касаться чужая рука (М-С); Трудно описать восторг и страдание, какими светилось ее некрасивое лицо (Ч); О, Кармен, мне печально и дивно, что приснился мне сон о тебе» (Бл.).  Вопросительное и относительное местоимение кто склоняется по типу местоимений этот, тот. Местоимение что склоняется как местоимение весь, т.е. по типу прилагательного с основой на мягкий согласный. Остальные вопросительные и относительные местоимения также склоняются по типу прилагательных: по типу прилагательных с твердой основой: который, по типу прилагательного лисий – чей, по типу прилагательных смешанного варианта: какой. Местоимение сколько склоняется так же, как и местоимение столько.  8. Отрицательные местоимения никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего – имеют общее значение отрицания. Они образовались от вопросительно-относительных местоимений при помощи приставок не-, ни-: никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечего: Никто не забыт, ничто не забыто; Ни вывески никакой, никакого оживления во дворе (Н.Атаров).  Склонение отрицательных местоимений сходно со склонением тех местоимений, от которых они образованы. Отрицательные местоимения некого, нечего имеют неполную парадигму (отсутствуют формы именительного падежа), при их склонении ударение во всех падежах падает на отрицательную частицу. В местоимениях никого, ничего ударение всегда падает на окончание: никого, ничего.  9. Неопределенные местоимения некто, нечто, некоторый, некий, несколько, кто-то, что-то, чей-то, кто-либо, какой-либо, чей-либо, кто-нибудь, что-нибудь, чей-нибудь и т.д. – имеют значение приблизительного указания на предмет или признак. Неопределенные местоимения образуются от вопросительно-относительных местоимений при помощи приставок (не-, кое-) и постфиксов (-то, -либо, -нибудь).  У производных неопределенных местоимений склоняется только производящая часть: кое-кто, кое-кого, кое-кому, кое с кем, кое о ком и т.п. Неопределенные местоимения склоняются как местоимения, от которых они образованы. Особенностью склонения неопределенны местоимений является следующее: 1) двоякие формы у местоимений некий в косвенных падежах (некоей, некой некоих, неких и т.д.), причем формы некоей, некоим и т.д. устаревшие; 2) местоимение некто может употребляться лишь в форме именительного падежа; 3) местоимение нечто имеет только именительного-винительного падежей: Он пел про разлуку и печаль, и нечто и туманну даль, и романтические розы.  Подводя итог всему сказанному, можно сказать, что с семантической точки зрения местоимения являются словами с меняющимся конкретным содержанием, которое зависит от субъекта, ситуации речи, контексте. Семантическая особенность местоимений – их наибольшая, по сравнению с другими частями речи, отвлеченность, отсутствие номинативного значения.  Морфологические отличия местоимений от других частей речи заключается в некоторой непоследовательности выражения грамматических категорий рода, числа, а также в особенностях падежной системы и значения лица. Категория лица присуща в отличие от всех остальных частей речи лишь местоимениям.  Синтаксические отличие местоимений заключаются в способах связи с другими словами в предложении, в основном с определениями. Местоимения не могут иметь согласованного определения в препозиции (исключение – весь, один).  Один из характерных синтаксических признаков местоимений – невозможность иметь после себя родительный определительный имени существительного.


Лекция № 15

Тема: Глагол как часть речи. Глагол богат грамматическими категориями и соответствующими формами, причем у глагола есть категории, которые присущи только этой части речи, категории вида, залога, наклонения, времени, есть и общие с другими частями речи категории – категории числа, лица, рода.  Морфологические категории глагола различаются по составу охватываемых ими форм. Категории вида и залога присущи всем формам глагола, включая причастия и деепричастия. Остальные морфологические категории присущи только определенным формам. Категорией наклонения обладают все спрягаемые формы, но она не свойственна формам инфинитива, причастий и деепричастий. Категория времени присуща лишь формам изъявительного наклонения, но отсутствует в формах сослагательного и повелительного наклонения. Категория лица свойственна формам изъявительного наклонения (кроме форм прошедшего времени) и формам повелительного наклонения, не обладают данной категорией формы сослагательного наклонения, инфинитива, причастий и деепричастий. Категория числа свойственна всем формам глагола, кроме форм инфинитива и деепричастий. Категория рода свойственна в единственном числе лишь формам прошедшего времени и сослагательного наклонения, а также причастиям.  Категории лица, времени, наклонения относят также к синтаксическим категориям (лицо указывает на соотношение между субъектом речи (говорящим) и субъектом самого действия, обозначенного глаголом; время выражает отношение момента действия к моменту речи о нем; наклонение выражает модальность действия, т.е. отношение действия к действительности, реальности).  Все глагольные формы делятся на две группы: спрягаемые формы и неспрягаемые формы (неопределенная форма, причастие, деепричастие). В Академической грамматике (1980) рассматриваются 3 класса форм: 1) спрягаемые формы; 2) инфинитив; 3) причастия и деепричастия.  Спрягаемые формы противопоставляются по грамматическим значениям наклонения, времени, лица, числа и рода.  Изменение глаголал по наклонениям, а внутри наклонений по временам (только в изъявительном наклонении), по лицам (в изъявительном и частично в повелительном наклонении) и по числам, а также по родам (в единственном числе прошедшего времени) и слагательного наклонения) называется спряжением, а образуемые при этом изменения формы называются спрягаемыми (личными).  Неспрягаемые (неличные) формы глаголов (инфинитив, причастия, деепричастия) отличаются от спрягаемых форм отсутствием словоизменительных грамматических значений. Исключения составляют причастия, которые могут противопоставляться по временам (настоящего и прошедшего времени) и залогам, изменяться по родам, числам. Инфинитив и деепричастия представлены одной формой.  Спрягаемые и неспрягаемые формы объединяются в единую систему форм глагола, т.к. обладают рядом общих признаков: 1) общностью лексических залогов; 2) общностью видовых и залоговых образований; 3) общностью управления; 4) общей возможностью поясняться наречием.  Основная синтаксическая роль глагола – выражение сказуемого (предиката). Однако синтаксическая функция зависит от формы глагола. Спрягаемые формы глагола используются в синтаксической роли простого глагольного сказуемого (Здесь родилась я) и составного глагольного сказуемого (Дети могут спать спокойно). Поэтому спрягаемые формы называются предикативными.  Причастия в полной форме выступают в предложении в роли согласованного определения (Над бушующим морем проносились чайки), а в краткой форме – в роли именной части составного именного сказуемого (Вся комната янтарным блеском озарена) (П).  Деепричастия выступают в роли различных обстоятельств (Над мостовой летают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями), а также второстепенного сказуемого (Деревья радостно трепещут, купаясь в небе голубом) (Ф.Тютчев). Так как причастия и деепричастия выступают в роли второстепенных членов, их называют атрибутивными.  Инфинитив имеет свои формальные показатели – аффиксы –ть, -ти, -сти, (-сть), -чь. Инфинитивные показатели квалифицируются по-разному: -ть, -ти определяются как суффиксы (так как инфинитив – неизменяемая форма глагола), и как окончание (поскольку они отбрасываются при образовании глагольных форм и не входят в основу).  Нет единой точки зрения и в отношении –чь. В книге «Современный русский язык», учебном пособии-справочнике по русскому языку для студентов факультетов филологии педвузов и университетом под ред. М. А. Хегай (Т., 1995) – рассматриваются как часть основы, формообразующий аффикс – нулевой: беречь, стеречь. В учебнике «Русский язык» под ред. Л. Ю. Максимова (М., 19870) -чь квалифицируется как часть корня и суффикс, т. е. налицо наложение.  Самым распространенным является аффикс –ть, развившийся из –ти. Суффикс –ти имеет небольшая группа бесприставочных глаголов на –з, -с (везти, нести) только под ударением. Аффикс –сти выделяется в инфинитиве глаголов с основой настоящего времени на т (мету – мести), д (веду – вести), б (гребу – грести). По мнению ученых, этот аффикс сложился в общеславянскую эпоху в результате фонетического изменения групп согласных ттст, дтст и последующего перехода звука с от основы к аффиксу инфинитива –ти. Вариант этого аффикса –сть имеет некоторые глаголы с неподвижным ударением на основе прошедшего времени: клали – класть, пали – пасть и т.д. Употребление неопределенной формы на –сть вне указанных случаев придает речи характер разговорный и просторечный: Всем домом правила Параша, поручено ей было счеты весть (А. Пушкин).  У глаголов с основой на заднеязычные г, к неопределенная форма заканчивается на –чь, представляющее результат древнего фонетического изменения группы согласных кт и гт и редукции гласного и, а затем исчезновения его (ср.: пек –ти – печь, лег –ти – лечь). Суффикс –чи исчез, встречается лишь в просторечии и художественной литературе, например: Беда, коль пироги начнет печи сапожник (И. Крылов).  Синтаксические функции инфинитива различны. Он может выступать в роли любого члена предложения: подлежащего и сказуемого (курить – здоровью вредить), главного члена безличного предложения (Вам и не видать таких сражений) (М. Лермонтов), определения (Желание учиться никогда не покидало его (М. Горький); дополнения (Прошу освободить меня от занимаемой должности), обстоятельств (Я вам старинный сват и кум, пришел мириться к вам (И.Крылов).  Все глагольные формы, за исключением будущего сложного образуются посредством формообразующих суффиксов и окончаний, присоединяемых к основе. По образованию глагольные формы распадаются на две группы в зависимости от образующей основы, которая может выступать как основа неопределенной формы и как основа настоящего времени. Основа неопределенной формы находится путем отбрасывания суффикса –ть, -ти.  От основы инфинитива образуются: формы прошедшего времени изъявительного наклонения (чита(ть)+ л), формы сослагательного наклонения (чита(ть)+л бы), причастия прошедшего времени действительного залога (написа+вш+ий), причастия прошедшего времени страдательного залога (написанный), деепричастия (от основы глаголов совершенного вида: написа+в).


Лекция № 16

Тема: Причастие как особая форма глагола. Деепричастие как глагольная форма.

Глагольные признаки причастий: переходность –непереходность (читающий книгу, виднеющийся в поле), возвратность – невозвратность, вид (могут быть совершенного и несовершенного вида, например: читавший, прочитавший), залог (действительный и страдательный, например: вытаскивающий – вытаскиваемый), время (настоящее и прошедшее: читающий – читавший, читаемый – читанный), возвратность (виднеющийся, писавшийся).  Признаки прилагательного у причастий: зависимые формы рода, числа, падежа (написанная книга, написанное письмо, написанные письма); наличие у страдательных причастий как полной, так и краткой формы, парадигмы склонения прилагательных (написанное письмо, написанного письма, к написанному письму и т.д.).  Причастия обозначают признак предмета по действию, поэтому в предложении выполняют такие же синтаксические функции, как и прилагательные.  Полные формы причастий в предложении играют роль согласованных определений: Люблю дымок спаленной жнивы, в степи кочующий обоз (М.Лермонтов), а краткие – роль именной части составного именного сказуемого: Вся комната янтарным блеском озарена.  В современном русском языке существует четыре формы причастий: настоящего времени действительного и страдательного залога, прошедшего времени действительного и страдательного залога.  Образование причастий в современном русском языке связано с различиями глаголов в отношении переходности и вида, поэтому образование всех четырех форм причастия от любого глагола невозможно. Причастия действительного залога могут быть образованы от глаголов переходных и непереходных, а страдательные – только от переходных. Причастия настоящего времени действительного и страдательного залога образуются от глаголов несовершенного вида и не образуются от глаголов совершенного вида, не имеющих форм настоящего времени. Причастия страдательного залога прошедшего времени, как правило, образуются от глаголов только совершенного вида. Таким образом, от глаголов непереходных совершенного вида могут быть образованы лишь причастия действительного залога прошедшего времени, например: простоявший, прыгнувший.  Причастия настоящего времени действительные и страдательные образуются от основы настоящего времени глагола посредством суффиксов  -уш-(-ющ), ащ-(-ящ-) – для причастий действительных и суффиксов –ем-, -имдля причастий страдательных: чита –ущий, чита –ем-ый содерж-ат – содерж-ащ-ий, содерж-им-ый.  Причастия прошедшего времени действительные и страдательные образуются от основы инфинитива (или прошедшего времени) посредством суффикса –вш-, -ш– для причастий действительных; -нн-, -енн-, -т– для причастий страдательных : ходи-ть – ходи-вш-ий, нес-ти – нес-ш-ий, сыгра-ть – сыгра-нн-ый, купи-ть – куп-л-енный, принес-ти – принес-енн-ый, смоло-ть – смоло-т-ый.  Краткие формы страдательных причастий прошедшего времени образуются отбрасыванием окончаний и суффиксов –н, -ен, -т: прочита-н, оставл-ен, сби-т.  Деепричастие, как и причастие, имеет в грамматической науке неоднозначное толкование. Деепричастие – неспрягаемая (атрибутивная) форма глагола. Которая обозначает действие, добавочное к основному, и совмещает в себе признаки глагола и наречия.  Глагольные признаки деепричастий: глагольная семантика (гремят – гремя, сверкают – сверкая), вид (могут быть совершенного и несовершенного вида, например: нарисовать – рисуя), залог (действительный, а в соответствии с трехчленной категорией залога – действительный и средневозвратный, например: переписав, переписываясь), переходность/непереходность (читая книгу – возвращаясь домой), одинаковое управление (читать книгу) (В.п.), возможность определяться наречием (верно понимать – верно понимая).  Признаки наречий у деепричастий: подобно наречиям, деепричастия не изменяются, примыкают к словам, от которых зависят, и выполняют роль различных обстоятельств: сидел согнувшись, разговаривала улыбаясь.  Совмещение в деепричастии признаков двух частей речи – глагола и наречия – сказывается на синтаксической функции деепричастий в предложении. Чаще всего деепричастия являются обстоятельством: Я неприметно отошел к окну, желая скрыть свое волнение (Форш.). Однако деепричастие, обозначая добавочное действие, может являться второстепенным сказуемым. В этом случае деепричастие можно заменить спрягаемой формой глагола: Деревья радостно трепещут, купаясь в небе голубом (Тютчев) (Ср.: Деревья радостно трепещут, купаются в небе голубом).  В современном русском языке различаются деепричастия совершенного и несовершенного вида, которые имеют свои морфемные показатели.  Деепричастия совершенного вида образуются от основы неопределенной формы с помощью суффиксов –в-, -вши-, -ши-: сдела-ть – сдела-в, сдела-вши  принес-ти – принес-ши.  Деепричастия несовершенного вида образуются от основы глаголов настоящего времени при помощи суффикса –а-:(чит –ут – чита –а.