СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Статья « ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ»

Нажмите, чтобы узнать подробности

         Термины «пословица» и «поговорка» всегда находятся рядом.

В толковом словаре С.И. Ожегова даётся следующее определение: «Пословица — краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм». Поговорка — это «краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания».

Просмотр содержимого документа
«Статья « ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ»»

Статья « ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК
В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ»

Нерсесян Лариса Темуровна –преподаватель

дисциплины ОГСЭ 03 Иностранный язык

ГБПОУ «Армавирский медицинский колледж»

В обучении, как русскому, так и иностранному языку огромную роль играют выразительные средства. Одним из них являются пословицы. Уже в самом своем названии пословица содержит непосредственное указание на отношение к устной речи. В.И. Даль рассматривает пословицу как продукт исключительно народной среды общения: «Что за пословицами и поговорками надо идти в народ, в этом никто спорить не станет, в образованном и просвещенном обществе пословицы нет. Готовых пословиц высшее общество не принимает, потому что это картины чуждого ему быта, да и не его язык; а своих не слагает, может быть, из вежливости и светского приличия: пословица колет не в бровь, а прямо в глаз».

Термины «пословица» и «поговорка» всегда находятся рядом.

В толковом словаре С.И. Ожегова даётся следующее определение: «Пословица — краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм». Поговорка — это «краткое устойчивое выражение, преимущественно образное, не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания».

Longman Contemporary English Dictionary определяет пословицу следующим образом: Proverb — a short well-known statement that contains advice about life in general.

Пословицы и поговорки обладают общими свойствами, которые делают их незаменимыми в учебном процессе:

  1. Точная рифма.

  2. Простая сбалансированная форма.

  3. Краткость.

На разных этапах обучения пословицы и поговорки помогают решать различные задачи. С самых первых занятий иностранного языка начинается развитие произносительных навыков, отработка фонетического материала (фонетические зарядки).

  1. Так, для отработки произношения согласных звуков можно предложить следующие варианты пословиц и поговорок:

звук [m]:
So many men, so many minds.
One man’s meat is another man’s poison;

звук [b]:
Don’t burn your bridges behind you;
Business before pleasure;

сочетание звуков [t] и [r]:
Don’t trouble trouble until trouble troubles you.
Treat others as you want to be treated yourself.

  1. Пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации грамматических форм и конструкций.

Так, повелительное наклонение выполняет в общении побудительную функцию, с его помощью можно выразить просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения, предостережения, которые заключаются в пословицах. Например:

Don’t burn your bridges behind you.
Don’t throw out your dirty water before you get in fresh.
Never say die.

  1. Можно также использовать пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. Сюда можно отнести такие пословицы:

What is done can’t be undone.
If one claw is caught, the bird is lost.

  1. Практика показывает, что процесс освоения степеней сравнения прилагательных не представляет сложности, если материал для закрепления этого грамматического явления в речи предлагается по возможности в виде пословиц и поговорок. Например:

Better late than never.
The best fish swim near the bottom.

  1. Можно использовать пословицы и поговорки при изучении модальных глаголов:

Never put off till tomorrow what you can do today.
When pigs can fly.

  1. Артиклей:

An apple a day keeps a doctor away.
A friend in need is a friend indeed.

  1. Можно также использовать пословицы и поговорки при изучении предлогов:

Good health is above wealth.

Работа с пословицами и поговорками может проводиться как на занятии, так и во внеурочной деятельности (конкурсы, викторины). Варианты заданий могут быть следующими:

  1. «Сходные пословицы».

У разных народов имеется много пословиц, сходных по смыслу. Ведущий называет иностранные пословицы, а зрители называют аналогичные русские.

  1. «Угадай половицу».

Участвуют две команды по пять человек в каждой. Ведущий дает им задание — комически изобразить три пословицы. Пословицу угадывает команда противника. В случае затруднения ей помогают болельщики.

  1. «Беспроигрышная лотерея полезных советов».

В тиражное колесо кладут свернутые карточки, на которых написаны полезные советы — в виде пословиц.

  1. «Сочиним пословицу».

Ведущий предлагает сочинить пословицу, которая отражала бы сегодняшний день.

  1. «Нарисуй и узнай пословицу».

Участники игры (их может быть до пяти) подходят к ведущему и берут у него карточки, на которых написана пословица. Задание: подойти к мольберту и нарисовать содержание пословиц. Зрители должны по рисунку отгадать пословицу.

  1. «Аукцион пословиц и поговорок».

Аукцион можно проводить на различные темы: о временах года, о животных, о дружбе, о любви. Побеждает тот, кто последним назовет пословицу или поговорку на данную тему.

Таким образом, можно сказать, что поиск русских эквивалентов английских оборотов делает процесс овладения иностранным языком гораздо более занимательным и интересным.

Подводя итог, следует отметить, что пословицы — не самая обширная, но самая характерная часть фольклорного наследия народа. Каждый народ аккумулирует в пословице свой собственный опыт, но как часто он совпадает с опытом других народов!

Пословицы украшают нашу речь, делают её более точной, правильной, экспрессивной, помогая избежать повторов. Пословица и есть эталон, которым можно мерить разные жизненные обстоятельства, не подвластные иным системам мер. Мне бы очень хотелось закончить свою статью цитатой Д. Аддисона «Хорошая пословица — это подарок, завещанный автором человеческому роду».

Литература:

1.Даль В.И. Пословицы русского народа.-М.: Русская книга,1993.

2.Дубровин М.И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях.-М.:Просвешение,1995.

3.Палей О.И. Работа с пословицами и поговорками на уроке английского языка.ИЯШ.-2000.-№1.С.40-42

4.Стефанович Г.А. и др. Английский язык в пословицах и поговорках,-М.;Просвещение,1980.

5.Longman Dictionary of Contemporary English,-М.:Русский язык,1992.