Загадки русской фразеологии
Ошибки при употреблении фразеологизмов
- Сокращение состава фразеологизмов.
- Замена одного из компонентов фразеологизма.
- Непонимание значения крылатых выражений.
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания, в которых нельзя заменять и разрывать слова!
Цели:
- Выявить историю происхождения фразеологизмов.
- Доказать, что библейские и античные фразеологизмы представляют собой важный и интересный пласт фразеологии во многих языках мира.
Задача: обогащать свою речь, умело используя пословицы, поговорки, афоризмы, фразеологизмы.
Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания «фразесами»,
« российскими пословиями », предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология.
Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.
Фразеология составляет «народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное, самородное богатство ».
В. Г. Белинский
Каждое выражение, ставшее фразеологизмом, имеет своё основание, часто – в глубокой древности. Знание происхождения таких выражений открывает нам глаза на многие интересные факты из истории народа .
Основные способы происхождения фразеологизмов
- Античные Библейские Бытовые
- Античные Библейские Бытовые
- Античные
- Библейские
- Бытовые
Античные фразеологизмы
Белая ворона
Частенько природа допускает ошибки и промахи, которые современная наука трактует как сбои в генетическом коде или мутации. Именно по этой причине иногда встречаются отдельные особи, чей окрас несвойственен животным данного вида. Самым распространенным примером являются, пожалуй, белые кролики и мыши. Периодически поступает информация, что то тут, то там были замечены белые лисицы, рыбы и даже жабы. Большая редкость – найти ворону-альбиноса. Древнеримский поэт Ювенал, используя этот факт, изрек свой знаменитый перл: «Раб может выйти в цари, пленники – дождаться триумфа. Только удачник такой редкостной белой вороны…» . Так что авторство так широко используемой сейчас фразы принадлежит римлянину, жившему 2000 лет назад. Белой вороной называют людей, которые резко выделяются на фоне коллектива своим поведением, внешним видом или жизненной позицией.
Яблоко раздора
Согласно древнегреческому мифу, однажды богиню раздора Эриду не пригласили на пир. Затаив обиду, Эрида решила отомстить богам. Она взяла золотое яблоко, на котором было написано «прекраснейшей», и незаметно бросила его между богинями Герой, Афродитой и Афиной. Богини заспорили, кому из них оно должно принадлежать. Каждая считала себя прекраснейшей. Сын троянского царя Парис, которого пригласили быть судьей, отдал яблоко Афродите, и она в благодарность помогла ему похитить жену спартанского царя Елену. Из-за этого вспыхнула Троянская война. Выражение яблоко раздора превратилось во фразеологизм, обозначающий причину ссоры, вражды.
Ахиллесова пята
Ахилл — любимый герой множества легенд Древней Греции. Это непобедимый, отважный человек, которого не брали никакие вражеские стрелы. Вы наверное часто слышали фразеологизм Ахиллесова пята. Так причем же его пята, если он был непобедимым и отважным?!
Легенда рассказывает, что мать Ахилла Фетида, желая сделать сына неуязвимым, окунула мальчика в воды священной реки Стикс. Но, окуная, она держала его за пятку (пяту), и пятка оказалась незащищенной.
В одном из сражений Парис, противник Ахилла, пустил стрелу в пятку Ахилла и убил его.
Всякое слабое, уязвимое место человека называют ахиллесовой пятой.
Библейские фразеологизмы
Блудный сын
Блудный сын – это выражение происходит из библейского сюжета. В евангелии есть притча, в которой повествуется о сыне, покинувшем отцовский дом и прокутившем все свое состояние. Возвратившись обратно в свою семью ни с чем, он падает на колени перед своим родителем, который, проявив милосердие и доброту, прощает нерадивого отпрыска. Эта трогательная сцена также запечатлена на одноименной картине Рембрандта. На протяжении веков «блудным сыном» называют человека, отколовшегося от своей семьи и родного дома.
Зарыть талант в землю
Так говорят о человеке, который не развивает свои природные способности, пренебрегает тем, чем одарён. Может показаться неожиданным, что слово талант в этом выражении первоначально обозначало денежную единицу.
В одной из евангельских притч рассказывается, как некий человек, уезжая в дальние страны, раздал своим рабам деньги. Пять талантов он дал одному рабу, три — другому, а последнему рабу оставил один талант. После того как он вернулся из путешествия, он призвал рабов и спросил, как они распорядились деньгами. Оказалось, что первый и второй вложили свои деньги в дело и получили прибыль. А третий зарыл талант в землю и, конечно, сохранил его, но никак не преумножил. Надо ли говорить, кого хозяин похвалил, а кого осудил?
Выражение зарыть талант в землю напоминает, что мы должны использовать свои дарования, таланты, раскрывать их людям, не давать им погибнуть внутри нас.
Не от мира сего
Значение: о крайне мечтательном, рассеянном человеке, который плохо приспособлен к жизни.
Это тоже евангельское выражение. Слова « царство мое не от мира сего » принадлежат Иисусу. Применяется к людям, погруженным в мечтания, блаженным, чуждающимся забот о реальном, хотя в Новом Завете оно имеет несколько иное толкование.
Умывать руки
Значение: уклоняться от участия или ответственности в каком-либо деле.
Выражение употребляется в значении: устраниться, отказаться от ответственности за что-либо. Возникло из евангельской легенды. Пилат, отдавая толпе Иисуса для казни, умыл руки и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего». О ритуальном умывании рук , служившим свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается и в Библии.
Бытовые
фразеологизмы
Как собак нерезаных
Версии происхождения:
- Версия первая говорит об исторической подоплёке данного выражения. Переносит нас во времена монголо-татарского ига. Здесь «собака» — как ругательство по отношению к ордынцам. А «нерезаных» — указывает на количество этих самых «собак» до боя, сечи (резни).
- Вторая версия – самая простая. Периодами в сельской местности разводилось очень много бродячих собак, они нападали на людей, после таких инцидентов родственники пострадавших коллективно уничтожали (вырезали) собак. И опять же фраза «как собак нерезаных» говорит нам об угрожающем количестве чего-либо.
- Загадочная и сомнительная третья версия указывает на иное значение этого выражения – собак сдавали на живодёрню, где их использовали в производстве, но в любом случае убивали (резали). Ловцы сдавали собак за деньги. Следовательно, по этой версии фраза « как собак нерезаных » означает огромное поле деятельности, «непочатый край» работы.
В три погибели согнуть
Для того, чтобы разобраться в смысле этого выражения, надо понять что означает слово «погибель» в данном случае. Оно происходит не от «погибать», «умирать», как может сначала показаться, а от глагола «сгибать». «Три погибели» означает троекратный изгиб, а «согнуть в три погибели», соответственно, согнуть в три раза. По одной из версий, происхождение фразы является весьма мрачным – считается, что она возникла в пыточных камерах Древней Руси. Там широко применялись разнообразные способы пыток; при применении некоторых из них людей буквально скручивали в три погибели. Отсюда становится понятен современный смысл выражения: полностью подчинить кого-либо своей воле.
Как вкопанный
Значение: неподвижно.
Обычно этот оборот употребляют со словами стоять , остановиться , и означает он «стоять неподвижно, замерев на месте от ужаса или удивления». По происхождению является сокращенной формой от выражения вкопанный в землю . Страшное наказание закапывать живых людей за какое-либо серьезное преступление по плечи в землю существовало в России вплоть до Петра I.
Шиворот-навыворот
Значение: обратной стороной, наизнанку.
В настоящее время эти слова кажутся совсем безобидными, означая, что кто-то оделся или надел что-то наоборот, наизнанку . А ведь было время, когда выражение шиворот-навыворот связывалось с позорным наказанием. Пойманного вора или другого преступника одевали в вывороченную одежду и в таком виде вели к ответу. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина наказывали не только тем, что заставляли надевать по-шутовски вывороченную наизнанку шубу или богатую боярскую одежду с расшитым воротником-шиворотом, но и тем, что сажали его в таком виде, опозоренного на коня лицом к хвосту. В таком виде возили его по всему городу, под свист и улюлюканье уличной толпы. Впоследствии шиворот-навыворот стало означать: сделать или сказать что-нибудь не так, наоборот, перепутать.
Анкетирование
Фразеологизмы очень нам нужны!
Для речи нашей так важны!
Эмоциональна, образна, ярка…
Без них речь стала бы скучна!
Справочная литература
- Т. М. Чанина, А. А. Данисова, А. Д. Гарцов Лингвокультурологическое учебное пособие по русскому речевому этикету, русской фразеологии и этимологии – « Дрофа» 2007г.
- А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова Фразеологический словарь русского языка – «Дрофа» 2014г.
- Интернет-портал frazbook.ru