Метапредметный подход при организации проектной деятельности
обучающихся во внеурочное время
Горбунова Вера Васильевна,
учитель английского языка
Леонтьева Наталья Прокопьевна,
учитель якутского языка и литературы
МАОУ «Саха политехнический лицей», г. Якутск
Сегодня Республика Саха (Якутия) по своим природным и территориальным условиям является уникальным регионом. Развивается промышленность, туризм, торговля, внешнеэкономические связи. В связи с этим, школа ведет работу по сохранению традиций, духовных ценностей своего народа, привитию патриотизма и мультикультурности у молодого поколения. Молодежь должна знать о своих истоках, корнях, об истории, уметь достойно представлять богатое наследие гостям, туристам, которых интересует наша традиция и культура.
В Саха политехническом лицее города Якутска реализация политехнического образования осуществляется с 2003 года, которое предусматривает ознакомление обучающихся в теории и на практике с основными принципами традиционного ремесла народа саха и современного производства. Работа ведется по напралениям: профильное обучение, профессиональная подготовка. Система профориентационной работы и реализация метапредметной области проводится для 1-11 классов по пяти интегрированным проектам: «Легкая промышленность», «Пищевая промышленность», «Деревообрабатывающая промышленность», «Добывающая промышленность», «Транспорт». А одним из проектов воспитательной работы является «Культурное наследие Республики Саха (Якутия)». Формами осуществления данных проектов являются интегрированные уроки, мастер-классы, встречи с интересными людьми, читательские конференции, а также ведутся исследовательские и проектные работы по этому направлению.
Для реализации основных задач по осуществлению данных проектов, учителя разрабатывают различные интегрированные программы. Чтобы создать условие по формированию лингвистической, коммуникативной, культуроведческой компетенций и устойчивой потребности применять их на практике, мы – учителя якутского и английского языков, организовали метапредметный проект «Составление краткого систематизированного якутско-русско-английского словаря» по пяти интегрированным темам лицея.
Новизна данного проекта заключается в том, что впервые предпринята попытка создать словарь на основе местного материала с подбором подходящих иллюстраций. Она может послужить немаловажным источником стимулирования интереса к изучению не только родного якутского, но и английского языка. Работа по составлению словаря, использование компьютерных технологий, обращение к духовному, культурному наследию, традиционному ремеслу формирует у обучающихся развитие коммуникативной компетенции, расширяет кругозор.
Цель: формирование метапредметной компетенции среди обучающихся через организацию проектной работы по составлению словаря во внеурочной деятельности.
Задачи:
-вовлечь учащихся в исследовательскую и проектную деятельность;
-развивать аналитическое мышление, умение видеть логические взаимосвязи в языках и культуре разных народов;
-мотивировать к дальнейшему обучению родного, русского и английского языков;
-формировать у школьников исследовательские умения и практические навыки по работе с необходимой литературой для выхода на новую информацию.
Практическая ценность: издание этого словаря может стать предназначено для учителей якутского, английского языков, так и для тех, кто занимается исследовательской деятельностью в области традиционного ремесла, национальной кухни и одежды якутов.
Участники проекта: обучающиеся 7-10 классов.
Срок реализации проекта расчитан на 3 года.
Организационная структура проекта состоит из следующих этапов:
Этапы | Описание этапа | Формы и методы работы | Образовательный продукт |
Учителя | Ученика |
1 этап | Запуск и теоретические основы проекта | Беседа о содержании проекта, метод ознакомления, предоставление списка литературы | Составление плана работы над проектом, сбор информации | Оформление плана работы |
2 этап | Составление словаря по разделам: деревообработка, кузнечное дело, национальная кухня, национальная одежда | Тренинг по составлению словаря, научить сформулировать цели, задачи | Работа по толковому словарю якутского языка, отбор лексики по темам, обработка собранного материала | Словарь на якутском языке с определением лексического значения |
3 этап | Перевод слов и их значений на русский и английский языки | Помощь в поиске литературы, определение способов работы со словарем, анализ содержания работы | Перевод слов с использованием словарей и интернет-ресурсов, систематизация материала | Словарь на якутском, русском, английском языках с определением лексического значения |
4 этап | Разработка иллюстрированного приложения к словарю | Помощь в подборе материалов, консультация и обучение ИКТ компетенциям | Подготовка иллюстрированного приложения с использованием компьютерных программ | Иллюстрированный словарь с лексикой на трех языках |
5 этап | Выбор способа оформления результата, апробация и защита проекта | Контроль и коррекция работ, подготовка учащихся к защите, научить составлять тезисы, аннотации | Подготовка доклада, тезиса, аннотации, презентации, иллюстраций | Доклад, выпуск словарей с толкованием значения слов, иллюстрированного словаря |
В качестве основы нашей работы мы использовали «Толковый словарь якутского языка» под редакцией академика Академии наук РС(Я) П.А. Слепцова. Использованы все 13 томов словаря. На первом этапе подобрали слова, составили словарь на якутском языке с определением лексического значения по разделам: деревообработка, кузнечное дело, национальная кухня, национальная одежда. Слова расположили в алфавитном порядке. Далее, провели работу по переводу слов и их значений на русский и английский языки. Последовательность колонок словаря следующая: якутский, русский, английский. Это обусловлено тем, что якутский язык – является родным языком. Ребенок знакомится с окружающей средой с малых лет на своем родном - языке саха. Русский язык – государственный язык, он является связующим звеном между английскими и якутскими словами. Для народа саха английский является третьим средством общения после русского языка.
Якутский | Русский | Английский |
Аал – бэрэбинэлэри холбуу баайан уһаарарга, эбэтэр дьүлүҥнэри холбоон уунан сылдьарга аналлаах оҥоһук | Плот- связанные вместе бревна, предназначенные для сплава леса или кратковременных перевозок | Raft - tied together logs, pieces of timber, intended for rafting or short-term transfers |
Аалыылаах – кылбаччы сытыыламмыт, сытыы биилээх | Точеный, наточенный, острый | Chiseled, sharpened, sharp |
Аҕаан – биилээх сэби сытыылаан кылаан таһаарар таас; хотууру сытыылыырга бэйэ оҥорбут бурууһа | Оселочный, точильный камень; брусок для направления лезвия косы | A file or sharpening stone; grindstone; stone tiles used to sharpen cutting tools by sharpening them |
Количество лексической единицы словаря приведена в данной таблице:
Тематическое направление | Количество слов | Заимствованные слова (количество) |
на якутском | с переводом на русский и английский |
Деревообработка | 195 | 585 | 35 |
Кузнечное дело | 134 | 402 | 17 |
Национальная кухня | 158 | 474 | 53 |
Национальная одежда | 154 | 462 | 27 |
Всего: | 641 | 1923 | 132 |
В лексике словарей есть устаревшие слова и термины, используемые в специальной профессиональной области, которые не используются в повседневной жизни. Для наглядного представления добавили иллюстрированное приложение, которое составили с учетом тематики. Например, «Дерево - как строительный материал»; «Древесные растения, используемые в лесной промышленности», «Рабочие инструменты» и другие, всего получилось 18 тем.
Дерево- как строительный материал |
| Аал – плот – raft | | Дүлүҥ- чурбан- chump, billet | | Сүлдьүгэс- жердь- pole |
| Куолбас- очищенное от коры бревно- hern log, balk | | Былаахы– плаха- half section timber | | Көөбүл- опилки-sawdust |
Для ученика такие метапредметные проекты – это возможность максимального раскрытия своего творческого потенциала, деятельность, которая позволяет проявить себя индивидуально или в группе. В ходе работы обучающиеся научились находить разные способы решения поставленных задач, самостоятельно и в сотрудничестве постигать знания, приобрели большой и ценный опыт по созданию творческого продукта, навыки выступления перед аудиторией.
Руководителями проекта организованы следующие виды работ:
1. Изучение научной основы теории составления словарей;
2. Ознакомление с историей развития традиционного ремесла, национальной кухни и одежды якутов;
3. Составление проекта словаря терминов на основе толкового словаря якутского языка; 4. Изучение возможностей поисковых систем Yandex, Yahoo, Google;
5. Перевод с якутского на русский и английский языки;
6.Выпуск сборников словарей и иллюстрированного приложения на школьной типографии:
Краткий систематизированный якутско - русско--английский словарь «Деревообработка и кузнечное дело»;
Краткий систематизированный якутско - русско--английский словарь
«Национальная кухня якутов» (блюда, напитки, сырье, утварь и.т.д.);
Краткий систематизированный якутско - русско--английский словарь «Национальная одежда якутов»;
Иллюстрированное приложение к словарю;
6. Сопровождение апробации на классных часах, семинарах и подготовка к защите. Результаты участия обучающихся на научно-практических конференциях по этому проекту:
| Конференции | Тема работы | Ф.И. участников | Кл. | Результат |
2016 | Городская НПК «Шаг в будущее» | Словарь терминов по деревообрабатывающей промышленности | Степанова Н., Ушницкая И | 9г | диплом I степени |
2016 | Республиканская политехническая НПК «От школьных исследований до научных открытий» | Словарь терминов по деревообрабатывающей и добывающей промышленности | Степанова Н., Ушницкая И | 9г | диплом II степени |
2016 | Республиканская НПК «Диалог культур: Якутия и мир», посвященная памяти господина Й. Миттерле | Словарь терминов по деревообработке и кузнечному делу народа саха с иллюстрированным приложением | Степанова Н., Ушницкая И | 9г | диплом I степени |
2017 | Городская НПК «Шаг в будущее» | Словарь терминов «Национальная одежда якутов»; | Степанова Н., Ушницкая И., Поисеева А. | 10б | диплом III cтепени |
2017 | Республиканская НПК "От школьных исследований до научных открытий" | Систематизированный словарь по традиционному ремеслу якутов на трех языков | Степанова Н., Ушницкая И., Поисеева А. | 10б | диплом I cтепени |
Сегодня одним из приоритетных направлений является местное производство. Большим спросом жителей и гостей республики, в том числе и зарубежных, пользуются национальные украшения, сувениры, одежда, кухня. Чтобы выйти на высокий уровень нужны специалисты не только с хорошей профессиональной подготовкой, но и знающие, ценящие свою историю, культуру. Мы думаем, наличие словаря с терминологиями по данным темам в школьной библиотеке, научно-методическом центре лицея безусловная необходимость, для тех, кто занимается исследовательской работой, интересуется краеведением, сферой туризма.
По отзывам экспертов научно-практических конференций и самих участников проекта, работа позволит расширить знания в области языкознания, краеведения у обучающихся и внесет вклад в сохранении, развитии национальной культуры.
Использованная литература:
Веслополова О.В. Научно-исследовательская деятельность учащихся и студентов. // Образование в современной школе. – 2004.- №3. с. 40-43.
Масленникова А.В. Материалы для проведения спецкурса «Основы исследовательской деятельности учащихся». // Практика административной работы в школе. – 2004.-№5.- с. 51-60.
Пахомова Н.Ю. Проектное обучение в учебно-воспитательном процессе школы. // Научно-методический журнал. Методист. – 2004.- №3. с. 44-49
Слепцов П.А. Толковый словарь якутского языка. Том I-ХIII. Новосибирск: Наука, 2004-2014.
Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования. М.: Просвещение, 2011.- 48 с. 9.
Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования. М.: Просвещение, 2013.- 63 с. 10.