Просмотр содержимого документа
«Молодежный сленг. Заимствования из английского языка.»
Молодёжный сленг
Выполнили: ___________, 9в класс, школа №7
Руководитель: ___________, учитель иностранных языков
Цель:
- Исследование особенностей молодежного сленга и выявление причин засорения русского языка сленгом
Задачи:
- изучить особенности молодежного сленга,
- доказать, что жаргонная лексика и сквернословие являются одной из причин засорения русского языка
Понятие молодежного сленга
- Русский молодежный сленг - это интереснейший феномен, использование которого ограничено возрастными рамками и социальными, временными, пространственными рамками. Он используется в среде городской учащейся молодежи и отдельных (с собственными интересами ) группах.
Три волны в истории формирования молодежного сленга :
Причины появления сленга
- 1.Попытка зашифровать свою речь, сделать непонятной для непосвященных.
- 2.Желание выразить свои эмоции (многие сленговые выражения нельзя перевести на литературный язык одним словом.
- 3.Необходимость идентифицироваться в компании, обозначить, что ты свой.
- 4.Желание проявить свою индивидуальность, «взрослость».
в кинотеатр
«Фильм был просто мегашный, не зря со своей тусой в киноху сгонял!» (Перевод — «Фильм был просто великолепный, не зря мы с компанией сходили в кинотеатр»)
ФАКТ: две разные компании подростков могут отличаться друг от друга культурой речи
Судьба сленговых слов:
- Переходят в общеупотребительную речь;
- Существуют лишь какое-то время;
- Так и остаются сленговыми на долгие годы.
Заимствование слов из английского языка
- - бёздник – день рождения (от англ. «birthday»)
- - френд – друг (от англ. «friend»)
- - киндер – ребенок (от нем. «die Kinder» – дети)
- - чика – молодая девушка (от исп. «сhika» – девочка)
От английских корней с суффиксом -ов-
- - брендовый -(дорогой, из бутика),
- - олдовый -(старый),
- - хитовый-(популярный) и т.д.
Особая группа сленгизмов- компьютерная
- Девайс (от англ. device) – устройство;
- Юзер (от англ. user) – пользователь.
- Батон (от англ. button) – кнопка;
- Линь, Линуx (от англ. Linux) – название операционной системы.
- Программить (от англ. to programm) – заниматься программированием;
- Засейвить (от англ. to save) – сохранить;
русские слова, выбранные из соображений фонетического подобия английским оригиналам:
- - Ария (от англ. area) - каталог на диске;
- - Мылить (от англ. to mail)- писать электронные письма.
- Баг – bug – ошибка в программе
- Фича – feature – программная функция
- Тап – tap – нажимать, кликать
- Плагин – plug-in - добавление к программному продукту.
- message – мессаг (сообщение).
- keyboard (клавиатура) – кейборд, кеборд, киборд.
- Хакнуть (от англ. to hack) –взломать;
- Апгрейдить (от англ. to upgrade) – обновлять;
- Кликать (от англ. to click) – нажимать на кнопки мыши.
Большие слова переделывают в маленькие
Слова со значением оценки Позитивная оценка:
- найс (от nice)- здорово;
- айс (от ice) – классно;
- кьют (от cute)- мило;
- кульно (от cool)- классно, здорово;
- гуд (от good)- хорошо, хороший;
- респект (от respect) или уважуха – уважение.
Негативная оценка:
- фейковый (от fake)- поддельный, ненастоящий;
- крейзанутый (от crazy)- сумашедший;
- фрик или фриковый (от freak) – чудак, чудной.
Словарь молодежного сленга пополняется новыми словами каждый день.
Главные причины появления сленговых слов
Английское заимствование
Фонетическая ассоциация
Минусы использования сленга
Засоряет язык, делает его непонятным для старших поколений
Вывод:
- Молодежный сленг представляет собой интересный феномен. У каждого поколения свой язык.
- Молодежный сленг – попытка преодолеть обыденность.
- Сленг постоянно обновляется.
- Сленг обладает ограниченной эмоциональной окраской. Не передает все ощущения.