Просмотр содержимого документа
«Новые иноязычные заимствования»
Новые иноязычные заимствования в современном русском языке
Актуальные причины иноязычных заимствований и возникновения новых слов:
- 1.они возникают как наименования новой реалии, нового предмета, нового понятия , появившегося в общественной жизни (бомонд, маркетинг, менеджер, дайвинг и др.);
- 2.новые слова обозначают явления, которые и ранее присутствовали в повседневной жизни общества, но они не имели соответствующего обозначения , так как их существование замалчивалось. Это слова мафия, рэкет, отказник (тот, кто отказывается от исполнения своих обязанностей, в частности, от службы в армии);
- 3.новое слово является более удобным обозначением того, что прежде называлось при помощи словосочетания ( рейтинг - положение фирмы, политического деятеля, передачи в списке себе подобных; брифинг - короткое интервью для группы журналистов, которое делается обычно официальным лицом или какой-либо высшей инстанцией;
Актуальные причины иноязычных заимствований и возникновения новых слов:
- новые слова возникают в результате необходимости подчеркнуть частичное изменение социальной роли предмета в меняющемся социуме ( офис - контора, служебное помещение, инаугурация - церемония официального вступления президента в должность, босс – начальник, сбербанк - прежде сберкасса);
- заимствование новых слов обусловлено влиянием иностранной культуры, диктуется просто-напросто модой на иностранные слова.
Прочитайте слова, появившиеся в русском языке в новейший период его истории, и подумайте, как они возникли.
- Постсоветский, дисплей, интернетовский, скайп, компьютерщик, боулинг, туриндустрия, шопинг, онлайновый, супердержава, топ-модель, жалюзи, пицца, суши.
заимствованные из других языков
образованные в самом русском языке из уже имеющихся слов или морфем
заимствованные из других языков
образованные в самом русском языке
Дисплей [\\ англ. display показывать, воспроизводить]
Скайп - (МФА: [skaɪ̯p])
Боулинг [англ. bowling]
Шопинг [англ. shopping]
Жалюзи - [фр. jalousie]
Пицца [ит. pizza]
Суши , су'си [яп.]
Постсоветский
Интернетовский
Компьютерщик
Туриндустрия
Онлайновый (онла́йн (англ. online, от англ. оn line — «на линии», «на связи», «в сети»
Супердержава
Топ-модель [«англ. top вершина + модель]
Определите значения иностранных слов, выбрав правильный вариант ответа ( упр 49 стр 37)
1 ) Массмедиа (медиа) —
- а) газеты и журналы;
- б) телевидение и Интернет;
- в) средства массовой информации.
2) Слоган — а) реклама; б) короткий рекламный лозунг; в) яркая, запоминающаяся фраза
3) Триллер — а) фильм из трёх серий; б) три художественных произведения; в) детективно-приключенческий фильм или книга, основанные на нагнетании напряжённости, страха, ужаса
4) Геймер — а) игрок; б) человек, увлечённый компьютерными играми; в) создатель компьютерных игр.
5) Спичрайтер — а) успешный оратор; б) лидер политической партии; в) составитель текстов речей и выступлений для высокопоставленных лиц (обычно политиков, государственных деятелей)
Ответы:
Прочитайте фразы из объявлений, найдите в них новые иноязычные слова ( упр 52 стр 39)
- Выпишите новые иноязычные слова, определите их значения и подберите к ним русские синонимы. Прочитайте предложения, заменяя иноязычные слова русскими синонимами. Сопоставьте получившиеся предложения с исходными. Подумайте, в каких предложениях использование иностранных слов нецелесообразно или неуместно.
1 ) В нашем спортивном комплексе есть два поста секьюрити. 2) Всю информацию следует отправить по имейлу. 3) По проекту в доме предусмотрен подземный паркинг. 4) Девушки, если у вас есть свободное время, вы можете поработать бебиситтерами. 5) Мы следим за чистотой и проводим по графику клининг всех помещений. 6) Зал тренажёров работает с утра и до вечера нон-стоп.
- Слова для справок: охрана, плакат, электронная почта, няня, стоянка для автомобилей, уборка, непрерывно (без перерыва), известная торговая марка, отбор (участников показов мод, актёров для съёмок фильмов, девушек для конкурсов красоты).
7) Для предстоящего митинга в защиту природы желающие могут самостоятельно изготовить постеры. 8) Формирование школьной команды КВН будет проходить по итогам кастинга. 9) Большой театр в Москве — это бренд России.
- Слова для справок: охрана, плакат, электронная почта, няня, стоянка для автомобилей, уборка, непрерывно (без перерыва), известная торговая марка, отбор (участников показов мод, актёров для съёмок фильмов, девушек для конкурсов красоты).
Прочитайте фрагмент книги известного лингвиста В. Г. Костомарова «Языковой вкус эпохи». Как вы понимаете выражение «этническая самобытность»? Согласны ли вы с мнением В. Г. Костомарова? Дайте развёрнутый устный ответ на поставленный вопрос ( упр 54, стр 41)
- Процесс заимствования вечен и при многих издержках плодотворен; судьбы же отдельных слов неоднозначны. В принципе иноязычные слова — нормальное явление, и без них трудно приобщаться к мировой культуре. К тому же, как заметил А. С. Пушкин, русский язык снисходителен к чужим словам, «переимчив и общежителен», способен принять многое, сохраняя самого себя. Нельзя не упомянуть и то, что эти слова часто содействуют интернационализации — процессу, несомненно, прогрессивному, пока он не покушается на этническую самобытность.
Словообразовательные неологизмы
- Стр 42- прочитать информацию
- Упр 57
Замените иностранные слова русскими синонимами
1 вариант
Слоган-
Бутик-
Секьюрити-
Актуальный-
Толерантность-
Менталитет –
Реставрация –
Пассивный-
Шопинг –
Хобби –
Эмбрион -
2 вариант
Геймер-
Кутюрье-
Паркинг-
Эмоциональный-
Демонтаж-
Дайвер –
Эксклюзивный –
Антракт-
Шоу –
Отель-
Ликвидация -