О чём русские не говорят
«Поговорить» для русских – большое удовольствие, а «поговорить по душам» – почти счастье.
Россия обладает тысячелетней традицией культуры диалога, которая формально не всегда совпадает с западноевропейской. В силу этого при общении и русские и иностранцы могут испытать друг от друга культурный шок, не вполне понимая, что различия в манере общения не стоит оценивать по шкале хорошо или плохо. Просто их надо знать и считаться с ними.
Во-первых, русских приводит в шок американская и европейская (реже) манера обращаться к не очень знакомому человеку на «ты». Они ее воспринимают как беспардонность и невоспитанность, как недостаток уважительного отношения к себе. Обращение на «ты» для них – всегда знак близких отношений, и они переходят эту черту не сразу и отнюдь не со всеми.
Во-вторых, при всей их любви к разговорам от русских не стоит ждать большого красноречия и словесного изящества. Для них слова и улыбка – вещи настолько весомые и значительные, они их неохотно тратят на такие «мелочи», как этикет, любезность или формальную вежливость. Почему? Например, английское или французское общество уже давным-давно сложилось как система иерархических отношений разных слоев, которые не пересекались. Внутри каждого слоя веками нарабатывались и шлифовались стереотипы поведения, формулы этикета, обращения и разговора. В России же вместе с историческими катаклизмами ушли в прошлое галантность обращения и изящество этикета. Обращение стало более демократичным, отношения между людьми выясняются прямо и открыто. А вот подчеркнутая любезность для русского уха может звучать иронически, как издевка. Например, в переполненном автобусе можно услышать: «Мадам, уберите вашу сумку с моей головы». Кричать в давке бесполезно, и все возмущение человека вкладывается в это ехидное «мадам», особенно если оно относится к простоватой тетке. Вот почему русские не так уж высоко ценят словесную галантность, пышные изъявления благодарности и восхищения: они для них звучат неискренне, а значит, им неинтересны.
Запретных тем для разговора (табу) почти нет. Предпочитаются «высокие» темы: например, «о жизни» и ее смысле, о будущем России, о новинках в области театра, кино и литературы. Можно беседовать о семейных делах и о детях, успехи которых отзываются гордостью в сердце каждого родителя. Допустимо обсуждение финансовых проблем, проблем здоровья и болезней, что не принято в других странах. Русских не шокирует, когда с ними делятся своими проблемами, им несвойственна логика европейцев: «Раз он мне это рассказывает, значит, чего-то хочет». Они в таких ситуациях выражают сочувствие, дают совет, а при возможности помогают действием.
Но не принято разговаривать о религии и политике с малознакомыми людьми или партнёрами по работе, поскольку эти темы – отличный повод испортить отношения. Политические и особенно религиозные взгляды для большинства являются "священной коровой", поэтому любая критика или несогласие будет восприниматься как личное оскорбление.
Беседа (светская, личностная, рабочая) имеет свои законы. Главное – она должна быть нейтральной, спокойной, легкой, никого не задевать и не провоцировать споров. Не стоит высказывать свое мнение слишком категорично, особенно, если оно отрицательное.
Зато вот в разговоре о деньгах, прямом и конкретном, русские чувствуют себя не вполне «в своей тарелке». Ведь многие выросли на народных мудростях, вроде: «Не в деньгах счастье», «Хоть мошна пуста, да душа чиста», «Бедность – не порок» и т. п. Изменилось общество и отношение к деньгам, но старые поведенческие стереотипы еще сильны. Если человек в компании открыто говорит на эту тему, то это воспринимается как доказательство его меркантильных склонностей, что до сих пор все еще осуждается.
Как нескромность и высокомерие к окружающим русские воспринимают разговоры о своей карьере, своих талантах и успехах. В этом они отличаются, например, от американцев, предпочитая строить отношения с людьми не на основе самоутверждения, а на основе интуиции и «обратной связи», на умении слушать и понимать недосказанное.
Не принято в обществе говорить и о сексе, любви, об интимных отношениях. (Впрочем, под влиянием кино и ТВ в молодежной среде эти табу стираются.) Расспросы и рассказы об интимной стороне жизни в компании одинаково раздражают и мужчин, и женщин. Конечно, многое зависит от того, насколько близки собеседники, есть ли между ними отношения доверительности. Однако с уверенностью можно сказать, что в обществе русские плохо принимают грубые и сальные шутки, анекдоты на тему «ниже пояса» с употреблением ненормативной лексики. Особенно тяжело переносят такие шутки женщины. Недаром в русском языке для называния этого есть выразительное слово – пошлость (оно, кстати, не имеет аналогов в других языках).
Чтобы поддержать беседу, в России бесполезно задавать «светские» вопросы, например о месте рождения человека, что привычно для европейского этикета. В крошечной Европе в зависимости от ответа можно сделать для себя вывод о характере, привычках и склонностях человека. В России же такой ответ не даст аналогичной информации. Русским, кроме того, не кажутся интересными разговоры о еде и ее качестве, о рецептах ее приготовления и т. п. Они обязательно сделают комплимент хозяйке за обильный и красивый стол, но не более того. Мужчины, правда, могут обсуждать достоинства нового крепкого напитка, благо их теперь на рынке сбыта большой ассортимент. Верхом банальности и скуки покажутся им разговоры о погоде. Кроме того, русский этикет не допускает в разговоре прямого вопроса о возрасте, особенно женщины. Отметим также, что русские не выражают свою благодарность так часто и пышно, как европейцы. Но если их благодарят, то они принимают это серьезно. Возможно, это идет от их жизненных принципов: помощь – вещь совершенно естественная, не требующая особых комментариев и улыбок. А вот если в помощи отказано, это принимается как проявление грубости, как бы сладко при этом человек не улыбался.
10 вещей, которые нельзя говорить и делать в России.
1. Не приходите в гости с пустыми руками.
Если вас пригласили в на обед, или просто погостить, не приходите домой к русским без ничего. Что именно вы принесете, не слишком важно: коробку конфет, цветы или маленькую игрушку для их ребенка. Русские хозяева готовятся к приему гостей, готовя свои лучшие блюда и покупая деликатесы, которые для себя они обычно не покупают. Если, после приложения стольких усилий, русские встретят гостя, который не принес им даже цветка, им покажется, что ему все равно.
2. Снимайте обувь, когда заходите в чей-то дом.
Русские квартиры застелены коврами. Часто это дорогие персидские ковры с замысловатыми узорами, которые не так легко очистить, как обычное американское ковровое покрытие. Кроме того, русские много ходят по пыльным улицам, а не просто запрыгивают в дом сразу из автомобиля. По этим причинам, а также по многовековой традиции, русские снимают обувь, входя в жилище.
Хозяева обычно носят тапочки (Teh-punch — slippers); идя на вечеринку, женщины обычно захватывают с собой пару хороших туфель, чтобы носить их в помещении. Конечно, если вы не снимете обувь, никто ничего не скажет. Но пробегитесь глазами — может вы единственный сидящий за столом в покрытых снегом сапогах.
3. Не шутите о родителях.
Русские неполиткорректны. Так что, пожалуйста, рассказывайте анекдоты, основанные на гендерных, внешностных и этнических стереотипах; но воздержитесь о шутках о чьих-то матерях или отцах — вас не поймут.
4. Не говорите в качестве тоста «На здоровье!».
Люди, не говорящие по-русски, обычно думают, что они знаю одну русскую фразу для тоста — «На здоровье!». Однако они не знают, что «На здоровье» (nuh zdah-rohv — for health) русские говорят, когда их благодарят за вкусно приготовленное блюдо.
На польском «На здоровье», или что-то вроде этого, является традиционной фразой для тоста. С другой стороны, русские любят выдумывать что-то длинное и сложное, как «За дружбу между народами» (zah droomzh-boo myezh-doo nuh-roh-duh — To friendship between nations!). Если вы хотите сказать типичный русский тост, скажите «За вас!» (zuh To you!)
5. Не берите «последнюю рубашку».
Русская поговорка «отдать последнюю рубашку» (aht-dent pahs-lied-nyu-yu room-bash — to give away one s last shirt) означает «отдавать что-то, независимо от того, чего вам это будет стоить». В России предлагать гостям все, чего они захотят, является знаком вежливости. Такие желания могут не ограничиваться едой или ночевкой; русские старого закала могут предложить вам любой предмет, о котором вы заговорите, вроде картины на стене, вазы или свитера.
Однако если вам что-то предложат, не обязательно это брать. Русские не предлагают вещи потому, что хотят от них избавиться — они предлагают их для того, чтобы сделать вам приятное. Поэтому, если вы не считаете разграбление их дома порядочной затеей, не стоит просто взять предложенное и уйти. Сперва откажитесь, и потом еще пару раз, так как хозяева будут настаивать. Принимайте подарок лишь тогда, если хотите эту конкретную вещь, однако потом отплатите добром за добро, подарив хозяевам что-нибудь хорошее взамен.
6. Не одевайтесь слишком просто.
Русские наряжаются чаще, чем американцы. Даже на простую прогулку русские женщины надевают туфли на высоких шпильках и модные платья. Прожженные феминистки скажут, что они делают это потому, что их притесняют и угнетают, однако русские женщины объясняют это так: «Живем лишь раз, и я хочу выглядеть и чувствовать себя как можно лучше».
В некоторых случаях все иностранцы, независимо от пола, оказываются самыми скромно одетыми людьми в комнате. Обычно такое происходит на застольных посиделках или походах в театр. Поход в ресторан также считается событием, на которое не стоит приходить в джинсах и футболке, независимо от того, насколько неформальным вам кажется заведение. В любом случае, поинтересуйтесь о дресс-коде, прежде чем идти куда-то.
7. Не платите вскладчину.
В этом русские кардинально отличаются от западных европейцев. Они не платят вскладчину. Поэтому, если вы приглашаете барышню на свидание, не ждите, что она заплатит за себя сама — ни в ресторане, ни в любом другом месте. Вы, конечно, можете предложить ей заплатить за себя, но тогда вы поставите под вопрос возможность увидеть ее снова. У нее даже может не быть с собой никаких денег. Русская женщина возьмет деньги на свидание с мужчиной лишь в том случае, если она предполагает, что ее пригласил маньяк и ей придется убегать через черный ход.
8. Не давайте женщинам самим носить тяжести.
Это правило может раздражать любителей политкорректности, но русские считают, что мужчины физически сильнее женщин.
Следовательно, вы покажетесь им невежливым, если будете просто стоять и смотреть, как женщина несет что-то тяжелое.
9. Будьте вежливы с пожилыми людьми в общественном транспорте.
Когда русские приезжают в Америку и ездят на общественном транспорте, их удивляет, что молодые люди сидят, а пожилые стоят рядом. В Америке этого не понимают, здесь предложением сесть можно оскорбить пожилого человека. В России же, если вы не уступите место пожилому человеку или беременной женщине, весь автобус будет смотреть на вас, как на преступника. Женщинам, даже (или особенно) молодым тоже часто уступают места в общественном транспорте. Но это необязательно. Однако подняться и предложить место пожилому вы должны.
10. Не отрыгивайте прилюдно.
Проявления работы вашего организма в обществе считаются крайне невежливыми, даже если получившийся звук долог и выразителен, и его автор гордится этим. Более того, если это все-таки случится (все мы живые люди), не извиняйтесь. Извинившись, вы признаете свою причастность и привлечете к факту больше внимания. Русские же, тем временем, ужасаясь случившемуся, будут делать вид, что ничего не заметили, или тихо обвинят собаку. Конечно, хоть они и не подают виду, если вы не хотите, чтобы вы остались в их памяти из-за этого случая, воздержитесь от этого в компани