СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Обзор источников по языковым изменениям современного русского языка

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Обзор источников по языковым изменениям современного русского языка»

Михайлова В.П.

Обзор источников по языковым изменениям

современного русского языка

  1. Скорикова Т. П., Орлов Е.А. Динамика языковых изменений в современной русской речи / Т. П. Скорикова, Е.А. Орлов // Cross Cultural Studies: Education and Science. – 2018. – № 3. – С. 172-176

Статья посвящена активным изменениям в современном русском языке, которые наблюдаются на всех его уровнях. Интенсивное развитие русского языка связано с ростом информационных технологий. Авторы исследования выделяют, несколько направлений развития современного русского языка. Основываясь на исследованиях известных русистов и собственных наблюдения, Скорикова Т. П. и Орлов Е.А. выделили основные процессы, характеризующие современное состояние языка и речи. Например, в современном произношении наблюдается непрямое диалектное влияние, при котором отсутствует связь между фонетическими особенностями говорящего и его географическим происхождением. Это усиление аканья, а также усиление иканья за счет смягчения заднеязычных согласных перед слогом с мягкими согласными. Примеры: [к’и]питализм, с моими коллегами ( [к’ил'эг’им’и]).

Также исследователи отмечают, что в 90-е годы ХХ века снижается стиля произношения (наблюдается нечеткость артикуляции, «смазанная» дикция, компрессия слов в потоке речи), увеличивается неразборчивость и торопливость речи.

В морфологии особое место занимают колебания в употреблении падежных флексий в разных грамматических контекстах. (например, в сочетаниях с числительными: сто грамм/ сто граммов). Увеличивается количество сложносокращенных слов и названий, увеличение количества существительных общего рода (женщина-бизнесмен). Наблюдаются изменения в традиционных способах переноса слов, вызванных компьютерным набором.

В лексике появляются новые слова из разных сфер жизни. Например, расширяется экономический словарь русского языка (ипотека, факторинг, просперити, деливери, инвойс, и др.), заметно пополнилась политическая и административная лексика и фразеология при помощи заимствования (губернатор, переговорщик, прорыв, наработки, спичрайтер, саммит).

Вошли в русскую лексику англицизмы и американизмы (дистрибьютер, дайв-туры, мейкап, боди-арт, шейпинг, хит-парад).

По мнению исследователей, русистика остро нуждается в сборе репрезентативного корпуса материала для лингвистического описания, которое было бы способно показать преобразующие систему языка процессы, осуществляемые на всех его уровнях, соотношение в нем общелитературной нормы и нового узуса.


  1. Чернова О. Е., Осипова А.А., Франчук О. В. Макарошки стоят всегда одинаково (новые крылатые выражения и их источники в современном русском языке) / О. Е. Чернова, А.А. Осипова, О. В. Франчук // Филология и культура. 2020. – № 2 - С. 115 -121.

Статья посвящена новым крылатым выражениям в современном русском публицистическом дискурсе. Авторы исследования подчёркивают, что современная медиасреда – это источник большого количества метких и экспрессивных цитат, но не каждая из них может стать крылатой. К «крылатым» исследователи относят слова и выражения, которые выполняют важную функцию – дают возможность оригинально, сжато выразить отношение человека к предмету речи. Источником исследования крылатых выражений являются публичные высказывания политических лидеров. Актуальность исследования обусловлена необходимостью лингвистического анализа и словарного описания фразеологических неологизмов русского языка для выявления развития фразеологической системы русского языка в 21 веке.

Новизна исследования состоит в том, что фразеологический корпус русского языка в конце XX –начале XXI в. обогатился множеством возникших на национальной почве фразеологических единиц. На примере анализа крылатого выражения – «Макарошки стоят всегда одинаково!» исследователи делают вывод о том, что оно, как и ряд других современных неофразеологизмов, обладает связью с источником, раздельнооформленностью, воспроизводимостью, устойчивостью компонентного состава и грамматической структуры, стабильностью семантики. Таким образом, данное выражение можно отнести к разряду крылатых.

В конце статьи авторы отмечают, что крылатые выражения характеризуются структурной раздельнооформленностью и потенциальной подвижностью структуры, которая может воплотиться в изменении порядка слов, сокращении компонентов, изменении лексического состава фразы, усечении и при этом сохраняется общий смысл. Условия и причины перехода индивидуально-авторских оборотов в разряд крылатых выражений обусловлены лингвистическими факторами, среди которых емкость содержания, образность, эмоциональная насыщенность; способность выражать понятия, актуальные для конкретной исторической эпохи. В последние десятилетия политические лидеры активно пополняют фонд крылатых выражений, отдельные из них заслуживают особого внимания и могут быть включены в разряд фразеологических неологизмов.









  1. Саньярова Н. С. Редупликация в системе разноуровневых средств повтора в русском языке / Н. С. Саньярова // Научно-методический электронный журнал Концепт. – 2018. –  № 12. – С. 216-225.

В статье рассмотрен вопрос о месте редупликации в системе разновидностей повтора, относящихся к разным уровням современного русского языка. Редупликаты являются экспрессивно маркированными номинативными единицами периферийных лексических подсистем, основное их назначение – реализация экспрессивной функции языковых единиц: «Она повернулась и быстро-быстро, почти бегом, пошла от магазина, напрочь забыв, куда и зачем собиралась» (Б. Екимов. Пиночет).

При фонетическом повторе единица повторяемости – фонема, в речи – звук, слог. При морфемном повторе дублируется морфема, например: «Ах, зимушка-зима, / Студена больно была» (русская народная песня).

Лексический повтор используется для акцентирования какой-либо мысли говорящего, для привлечения внимания слушающего. При помощи лексического повтора можно передать и усилить эмоциональное состояние: волнение, беспокойство, возмущение, негодование.

На синтаксическом уровне единицы повторяемости – словосочетание и предложение. Семантика таких образований модифицируется для предметных значений – как множественность: «Деньги, деньги: вот главное, пришли мне де- нег»; для процессов – длительность: «А корабль все идет и идет», многократность: «Проходит день, проходит другой».

Исследователь отмечает, что редупликация в русском языке относится не к грамматическому, а к словообразовательному ярусу языка. С этим связано то, что редупликаты в русском языке могут быть представлены любыми частями речи (существительные, прилагательные, наречия, междометия, а также глаголы).

По мнению автора статьи редупликация обладает широким диапазоном возможностей. В художественном тексте, в публицистике, в интернет-коммуникации, в разговорной речи редупликация способствует концентрации внимания читателей или слушателей на том или ином явлении, более точной передаче сематических оттенков.


  1. Юдина Н. В. Русская орфография и пунктуация в XXI веке: «Человек» и «Закон» / Н. В. Юдина // Вестник Кемеровского государственного университета. – 2016. – № 3(67). – С. 227-333.


Настоящая статья посвящена описанию некоторых активных процессов, происходящих в сфере орфографии и пунктуации русского языка XXI века. Среди наиболее характерных тенденций отмечается расхождение между кодифицированными рекомендациями правил и письменной (орфографической и пунктуационной) практикой. Тенденции в динамике русской орфографии и пунктуации рассматриваются как активный сегмент общих процессов, происходящих в сфере русского языка и русской речи.

В своём исследовании автор статьи выделяет наиболее заметные тенденции в сфере орфографии современного русского языка:


1) появление орфографических ошибок в печатных изданиях, рекламных текстах, вызванных игнорированием к орфографическим правилам;


2) систематическое расхождение между кодифицированными рекомендациями правил и орфографической практикой в некоторых сложных случаях русской орфографии. Например, слитно-дефисное написание сложных прилагательных и наречий, написание Н и НН в отглагольных прилагательных, написание НЕ с различными частями речи;


3) несистематическое использование буквы Ё в любых печатных текстах.


Исследователь подчёркивает, что в настоящее время некоторые лингвисты считают, что утрата буквы ё приводит к искажениям русского языка. Особенно важными сферами использования буквы ё являются юридические документы и иноязычные фамилии и названия.


4) несформированность орфографической нормы и появление орфографической вариативности в заимствованных словах. (Самый большой зал – это место, отведенное под эстрадную площадку и танцпол, чуть повыше располагаются каскадом авторитетные вип-места и вип-зона для зрителей («МК», 2005) и Курс проходит в современном VIP- классе («Телесемь», 2006);


5) намеренном отступлении от орфографической нормы, выражающем особые цели или пристрастия пишущего;


6) стремление к свободе использования экспрессивных возможностей графики и орфографии для привлечения внимания читающих, в частности потребителей рекламных текстов:

– неуместное и необоснованное использование

прописных букв; (Владимирский Государственный Университет)

– неуместное использование дореформенной графики: ва-банкъ, лекаръ

– чрезмерное увлечение латиницей: Иvан-мобil (название салонов по продаже мобильных телефонов);

– использование разных шрифтов в пределах одного слова или словосочетания: БУХГАЛТЕРиЯ (объявление о наборе слушателей на курс бухгалтеров);

– необоснованное разбиение слов на слоги и отделение их друг от друга пунктуационными знаками (Тре!Бу!Ет!Ся!);

– частое использование пиктографики. Например, в слове КАНЦТОВАРЫ букву А заменяет изображение циркуля.

Также Н. В. Юдина выделила особенности русской пунктуации в ХХI веке:

1) использовании ситуативных и собственно авторских знаков. Пунктуация позволяет современному человеку проявить собственное творческое начало. По мнению автора статьи, авторские знаки препинания помогают глубоко передать смысловое и эмоциональное содержание текста, но такие знаки нельзя считать регламентированными;

2) нарушение пунктуационной нормы

3) необоснованной постановке точки, основной функцией которой является членение текста на отдельные предложения. Необоснованное дробление текста часто приводит к утрате экспрессивности, разрушается семантическая цельность текста;

4) сужение сферы распространения точки с запятой, стремление к сжатости, экономности высказывания;

5) сужения и локализации функций двоеточия в пользу тире;

6) частотность употребления многоточия, показатель психологического напряжения;

В конце исследования делается вывод о необходимости пристального внимания и возможного пересмотра существующих орфографических и пунктуационных норм с целью налаживания диалога между современной языковой личностью и нормами русского языка XXI века.


  1. Казимова Э.А. Активизация суффикса -и- в современном словотворчестве /

Казимова Э.А. // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – № 6(85). – С. 570-572.

Статья посвящена выявлению степени активности, продуктивности и регулярности глагольного суффикса -и- при образовании производных слов, базирующихся на заимствованных производящих основах. Важным источником для словотворчества 21 века стали заимствования. Это связано с языковой экономией, речевой модой на современность, процессом глобализации, в результате чего увеличивается влияние английского языка как языка международного общения. Суффикс -и- выполняет словообразующую функцию и является самостоятельной морфемой. Например, от слова бан – «блокирование участника форума за несоответствующие сообщения» с помощью присоединения суффикса -и(ть) образовалось слово «банить» – «запретить нарушителю отправлять сообщения». Впоследствии к глаголу приспособили префикс за- с характерным для него значением начала действия и получили слово «забанить» (кого-то).

Автор статьи отмечает, что по словообразовательной модели русского языка к заимствованиям вместе с суффиксом -и- может прибавляться и приставка: почиллить, зайспойлерить, зашипперить, пофлексить, пофлудить.

Таким образом, активизация глагольного суффикса -и- обусловливает формирование целого пласта языка. Словообразовательная база этого языка представлена совокупностью заимствований. Данный суффикс используется в основном молодежном сленге. Определить значение составляющих единиц возможно только в дискурсе по дистрибуции. Соответственно для такого пласта языка следует определить статус молодежного сленга. По мнению исследователя суффикс -и- является средством выражения экспрессии.