СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Особенности изучения материала "Язык и культура" по родному (русскому) языку в 6классе

Нажмите, чтобы узнать подробности

Данная информация поможет учителям, преподающим предмет "Родной (русский) язык, в подготовке к урокам

Просмотр содержимого документа
«Особенности изучения материала "Язык и культура" по родному (русскому) языку в 6классе»



Часть 1. Краткая история русского литературного языка (история языка, отличие старославянского от древнерусского языка)


Содержание реализовано в § 1 учебника «Русский родной язык. 6 класс». Материал учебника по данному вопросу представлен узко: теоретическая часть не развернута, упражнений для лингвистического исследования всего 10. Однако именно здесь закладывается осознание понимания учащимися глубоких исторических явлений, протекавших в русском языке на протяжении длительного времени. Это выявляет необходимость расширения материала для изучения со стороны преподавателя по ключевым вопросам.


Что такое история языка?

Этим вопросом лингвисты не единожды задавались. В отечественной лингвистике под историей языка в первую очередь понимается развитие звукового, грамматического и лексического состава языка. Другими словами, история языка – это история фонетики, история диалектологии, история грамматики и история лексикологии. Такое понимание истории языка как самостоятельной дисциплины представлено в классическом труде Николая Дурново «Очерк истории русского языка».

В наши дни понятие «история языка» зачастую приравнивается только к исторической грамматике, частью которой является историческая фонетика. Подтверждение можно найти в учебнике для высшей школы «История русского языка» В. В. Колесова и одноименное «Учебное пособие для практических занятий» Ю. Г. Захаровой. Их содержание составляют:

  • фонология,

  • морфология имени,

  • морфология глагола и

  • синтаксические явления.

Автор учебника убежден в том, что «История русского языка» описывает все аспекты, уровни и стороны исторически развивающегося языка, кроме лексики и словообразования...» При этом В.В. Колесов осознает недостаточность такого подхода к предмету, но считает невозможным осветить в рамках одного курса все языковые аспекты:

«Термин «историческая грамматика» достался нам по наследству от тех времен научного изучения языка, когда лингвисты ставили перед собой задачу восстановить идеальный тип древнерусского [. . .] языка. Сегодня термин устарел и используется по привычке как обозначение традиционного университетского курса, который преподается почти два века. Более правильным было бы говорить об «Истории русского языка» во всем объеме его изменений, но для этого пришлось бы описывать исчерпывающе все уровни языка, включая лексику; кроме того, пришлось бы описывать и те аспекты языка, которые связаны с исторической диалектологией, исторической стилистикой и историей литературного языка (риторика и поэтика художественного текста и проблемы нормы)».

Содержательно иной подход к предмету предлагает Б. А. Успенский. Он делит историю языка на две дополняющие друг друга части: история языка— в частности, история русского языка — распадается на две взаимодополняющие части: историческую диалектологию и историю литературного языка. Эти дисциплины до некоторой степени соотносятся с основными источниками по истории языка: памятниками письменности и диалектологическими данными. Это две принципиально разные области, которые отличаются не только объектом, но и методикой исследования. [. . .] История литературного языка — это история нормы.

Несмотря на разные подходы к предмету исследования истории языка как научной дисциплины, оба они базируются на понимании языка как грамматической системы и на понимании истории как процесса развития и последовательного изменения чего-либо (ср. [БАС, 7: 467]).

Немецкий ученый – лингвист Петера фон Поленцв трехтомнике «Истории немецкого языка от позднего Средневековья до наших дней» разграничивает такие понятия, как история языка и историческая лингвистика.

Задача исторической лингвистики, утверждает германист, в основу которой входят историческая фонетика, историческая грамматика (морфология и синтаксис) и историческая лексикология, –описать состояния языка на ранних стадиях его развития как системы. Тогда, когда история языка концептуально и методологически сходна с исторической наукой.

Какие же возможности эти исследования в области языка открывают для обсуждения с учащимися 5-9 классов?


  • Осмыслить историю языка с точки зрения внешней истории языка (история его пространственного и временного расширения, его разветвления и возможных смешений (генеалогия)).

  • Осмыслить историю языка с точки зрения внутренней истории языка (описывает и пытается объяснить, как язык постепенно изменился с точки зрения содержания и формы).

  • Ввести понятия «литературный язык» (язык письменности), «язык народа».

  • Осмыслить историю литературного языка с точки зрения психологии, социологии, коммуникативности, религиозности, истории культуры (внутренняя и внешняя история языка), взяв для исследования тексты современных авторов (русских), так как предмет для изучения языка в школе называется «Родной язык (русский)».

Русский лингвист Соболевский А. И. в «Истории русского литературного языка», опираясь главным образом на «Хрестоматию» Ф. И. Буслаева, понимает под литературным языком то, что можно уложить в следующую схему.

Понимая термин литературный язык как «язык письменности» или «письменный язык», Соболевский делает вывод о том, что «русских литературных языков» было несколько. В качестве примеров, иллюстрирующих данный тезис, во вступительной части работы он называет:

а) церковнославянский язык среднерусского извода, который с течением времени сделался общерусским литературным языком и после многих исправлений и дополнений превратился в ныне существующий литературный язык,

б) «народный живой русский язык», зафиксированный уже в древнейших памятниках, а потому литературный,

в) церковнославянский язык Новгорода XI в.,

г) церковнославянский язык Западной Руси XII в.,

д) латинский язык в Галиции X в.,

е) польский язык в Юго-Западной Руси XI в.

В дальнейшем ходе исследования Соболевский расширяет этот список вдвое, доводит его до двенадцати пунктов.

В науке до сих пор не выработано четкого определения понятия «литературный язык». В учебном процессе высшей школы для курса «История русского литературного языка» остаются авторитетными учебники В.В. Виноградова и А.И. Горшкова, в которых литературный язык приравнивается к письменному языку, в смысле к языку литературы, и соответственно история литературного языка трактуется как смена языковых особенностей литературных произведений, другими словами, как историческая стилистика.


Какова история русского языка?

Р
усский язык имеет богатую историю.

  • Отправимся в Индию III тысячелетия до н.э. Среди индоевропейских языков выделяется протославянский диалект, которыйчерез тысячу лет станет праславянским языком. В VI—VII вв. уже н. э. он разделился на несколько групп: восточную, западную и южную (русский язык относится к восточной). В IX в. (момент образования Киевской Руси) древнерусский язык достиг своего максимального развития.

  • В 863 году два византийских монаха Кирилл и Мефодий на основе греческого письма начали создавать первую славянскую азбуку и алфавит. О ней говорится в главной русской летописи «Повести временных лет»: «И рады были славяне, что услышали о величии Божием на своём языке». Благодаря труду и знаниям братьев-просветителей, славянский язык стал стремительно развиваться, и по уровню популярности он уже мог сравниться с греческим и латинским (принадлежат к индоевропейской языковой семье).


  • Эпоха феодализма и польско-литовские завоевания в XIII—XIVвв. разделили язык на три группы: русский, украинский и белорусский, а также некоторые промежуточные говоры. До XVI в. русский был под влиянием двух других – белорусского и украинского и назывался «проста мова». В XVI в. Московская Русь решила нормализовать письменность русского языка, наблюдается преобладание сочинительной связи в предложениях и частое употребление союзов «да», «и», «а». Склонение существительных стало похоже на современное, а основой литературного языка стали характерные для современной московской речи черты: «аканье», согласный «г», окончания «ово» и «ево».


  • Петровская эпоха (XVIII в.) очень сильно повлияла на русскую речь. В это время наш язык освободился от опеки церкви, а в 1708 г. реформа азбуки и сделали его подобной европейскому.


  • Во второй половине XVIII в. М.В. Ломоносов заложил абсолютно новые нормы русского языка. Он решил объединить все то, что было до этого: разговорную речь, народную поэзию и даже приказной язык. После Ломоносова язык продолжали развивать и преобразовывать Державин, Радищев, Фонвизин. Отметим, что именно они увеличили количество синонимов, чтобы раскрыть все богатство русской письменности. А.С. Пушкин отвергал все ограничения по стилю и комбинировал русские слова с некоторыми европейскими, чтобы создать полноценную и красочную картину словесности. Его поддержали Лермонтов и Гоголь.


  • С середины XIX до начала XX вв. особое внимание уделялось сближению литературного языка и разговорной речи, расширению языка, благодаря диалектизмам и жаргонизмам, развитию жанра «реализм» в литературе и философской проблематике. Позже социализм изменил словообразование русского языка, а в ХХ в. СМИ стандартизировали устную речь. Получается, что наш современный русский язык, со всеми его лексическими и грамматическими правилами, произошел от смешения различных восточнославянских диалектов, распространенных на территории всей Руси, и церковнославянского языка.


Старославянский язык - исторический язык или это история литературного языка?

Историю языка сегодня принято представлять в категориях исторической социолингвистики и лингвопрагматики, которые и являются современной реализацией, или воплощением, идеи «история языка». Перспективы развития языковедческой науки в ХХ в. Бодуэн де Куртенэ видел в ее связи с другими дисциплинами и в том числе с социологией, при этом он предлагал объединять лингвистические кафедры в университетах не с филологическими, а с естественно-научными и социологическими.

Эволюцию языка, с точки зрения исторической социолингвистики и лингвопрагматики, предлагается рассматривать в том числе как эволюцию исторического языка. В пределах одного исторического языка Косериу выделяет три вида различий, факт наличия которых является обязательным условием для того, чтобы обозначать тот или иной язык как исторический:


  • различия диатопические (т. е. территориальные),

  • диастратические (т. е. между социокультурными слоями),

  • диафазические (т. е. функциональные).


Таким образом, с формальной точки зрения церковнославянский язык обладает тем необходимым набором признаков, которые в совокупности своей позволяют осмыслять его как «исторический язык».

Мы привыкли говорить «церковнославянский язык», не задумываясь, что это лишь научное обозначение языка. Сами древние книжники называли язык тех текстов, которые мы сегодня называем церковнославянскими, либо согласно его функции — книжная речь, либо согласно этнической (в условном смысле слова) принадлежности — словенский, русский, словенщина, литовский, сербский, иллирийский или иллирический и др.

Разница между родным и книжным языком делалась далеко не всегда: книжный язык в большинстве случаев воспринимался как вариант «нашего языка». Так может быть церковнославянский язык – это история литературного языка?

Об особенностицерковнославянского языка рассуждает Кайперт, говоря о его особом статусе:


  • церковнославянский язык не принадлежит исключительно одному славянскому народу и ни один славянский народ не может идентифицировать себя исключительно с церковнославянским языком.

  • Это язык-конструкт, т. е., он реконструируется исследователями на основании сохранившегося корпуса текстов, в котором он, в свою очередь, был по образцам сконструирован древними книжниками.

  • Это искусственный, а не естественный язык, тогда как термином исторический язык преимущественно обозначают именно естественные языки, которые используются не только как письменные, но и как разговорные. Но во второй половине 17 в. старославянский язык стал использоваться в качестве разговорного, на нем стали вестись дискуссии.


Рассматривать эволюцию церковнославянского языка через призму концепта «исторический язык» означает проследить, как с течением времени развивалось в обществе отношение к этому идиому как к самостоятельному языку.


Старославянский и древнерусский - разные языки?

Различия между старославянским и древнерусским языком минимальны. Сохранившиеся письменные тексты написаны на так называемом древнерусском изводе церковнославянского языка. Обычно его и принимают за древнерусский. Но это действительно разные языки.


  • Древнерусский язык относится к восточнославянским языкам, старославянский - к южнославянским.

  • Древнерусский язык был живым языком, развивавшимся по своей внутренней логике и распавшимся на три восточнославянских языка: русский, белорусский и украинский. Старославянский язык с самого начала был искусственным языком, созданным на основе ограниченного количества южнославянских диалектов своего времени, в него были механически перенесены из греческого и некоторые формы словообразования, и синтаксические конструкции.


У
старославянского и древнерусского есть много общих черт, но есть и различия. И фонетические, и лексические, и грамматические. Например, в сочетаниях с плавными звуками (л, р) редуцированные звуки ъ и ь между согласными в старославянском языке не произносились (произносился слоговой плавный – [трoгъ, смрoть]), а в русском ъ и ь произносились перед плавными (древнерусские търгъ, смьрть, из которых получились современные слова торг и смерть). По-разному шло падение редуцированных, откуда пошло полногласие в русских словах и неполногласие в старославянизмах. Неодинаковыми фонетическими изменениями объясняются и такие соотношения, как старославянские жд, щ – русские ж, ч (в случаях типа чуждый – чужой, мощь – мочь, ср. мочи нет), начальные ра, ла, е в соответствии с русскими ро, ло, о (равный – ровный, ладья – лодка, единый – один) и др. Заимствованиями из старославянского являются слова с некоторыми приставками и суффиксами: пре-, чрез-, из-, низ-; -ущ-, -ющ-, -ащ, -ящ-, -знь-, -ын-, -тв-, -ствий-, -чий-, -тай-. Лексическое заимствование из старославянского – обоняние – об + воняти (пахнуть) – от слова воня (не вонь!) – запах вообще; ср.: благовоние, зловоние; ср. смрад – вонь). Одни старославянизмы вытеснили однокоренные русские слова (сладкий, влажный, охрана, враг, храбрый, жажда и др.); другие разошлись по своему лексическому значению с исконно русскими словами (невежда – невежа, гражданин – горожанин, прах – порох, чуждый – чужой, совратить – своротить, влачить – волочить и др.); третьи вытеснены из русского языка исконно русскими словами (глас, злато, брада, чрево (живот), нощь и др.).

Славянские руны

Таким образом, старославянский и древнерусский - разные языки, хотя письменный русский (литературный) развивался на основе старославянского (церковнославянского). 


Что узнают учащиеся, изучая историю языка?

Учащиеся, изучая история языка, приобретают базовые знания об 1) историческом пути развития языка вообще и русского языка в частности:


  • понятие языкового родства, русский язык в кругу других славянских языков, роль старославянского языка в истории русского, различия старославянского и древнерусского языка и т. д.

  • история письменности, деятельность Кирилла и Мефодия, реформы графики и орфографии, палеографические особенности древних памятников и т. д.


Вот какие задания предлагает по истории языка УМК «Родной язык (русский)», авторы:  Александрова О.М., Загоровская О. В., Богданов С.И. Издательство: М.: Просвещение.

Учащиеся строят, по ключевым словам, собственный текст, делают предположения. Исходных данных достаточно приведено в учебнике для того, чтобы рассказать об истории языка. При чтении следующего упражнения удостоверяемся, что выводы были сделаны правильно, рисуем дерево языков.

Задание учебника направлено на разграничение исконно русских и старославянских слов, закрепление правильного написания слов с полногласием и неполногласием. Используя подобные задания учебника, можно создать проблемную ситуацию на уроке, обратившись к этимологии слов. Например, слова враг и ворог имеют одно значение?Подберите однокоренные слова к каждому из слов. Ответ: старославянские слова враг, вражда остались в нашем языке, а исконно русское ворог вышло из активно употребления. Однако от этого слова остались производные слова: ворожея, ворожить. Ворожить – «гадать», «заговаривать». Но заговаривать на зло, наводить порчу, а не просто предсказывать будущее.

Сведения, получаемые учащимися из учебника «Русский родной язык. 6 класс» являются фоновыми знаниями, которые готовят к восприятию древнего текста: например, не должно быть неожиданностью отсутствие привычных пунктуационных знаков и наличие диакритических знаков в древнем тексте, буквенное обозначение чисел и т. д. Эти знания могут быть и содержанием отдельных вопросов, например:

«Соотнесите соответствующие даты с событиями в области филологии: а) создана первая славянская азбука; б) написано Остромирово Евангелие; в) появилась первая датированная печатная книга на Руси; г) в русской графике принят гражданский алфавит; д) изъяты из алфавита буквы ять и фита.

Даты: 1564 г., 1056–1057 гг., 1708 г., 863 г., 1917–1918 гг.».

Знания могут способствовать и решению других задач, например, семантическому, лексическому и этимологическому анализу слов алфавит, азбука, чернила, червленый, пергамен(т), перо, стиль и др.

Расширяя знания учащихся, учитель дает возможность узнать некоторые важнейшие факты из истории русского языка, без которых невозможно справиться с чтением и адекватным переводом древнего текста. 1. История графики: 1) названия букв кириллицы, фразеологизмы, содержащие эти названия; 2) наличие среди букв кириллицы дублетов и вариантов, диграфов и лигатур, особенности их употребления; 3) соотношение кириллицы и современного русского алфавита.

Примеры заданий: 1) Среди шуточных советов по старому русскому правописанию находим следующий: «Псалтырь пиши не покоем, но псями. Кое общение псу со псалмом?» О написании каких букв идёт здесь речь? Как следует понимать эту фразу?

2) Объясните значение фразеологизмов стоять фертом, прописать ижицу, азы науки и т. д.


  1. Историческая фонетика:

1) чтение букв, утраченных и изменившихся в истории, их особенности (юсы, ять, ерь и ер, ук и оник, кси, пси, фита, ижица, иже и ижеи, йотированные буквы), это важнейшие сведения для чтения текста;

2) признаки старославянизмов, полногласие и неполногласие.


Примеры заданий. 1) К старославянизмам дайте русские соответствия или однокоренные слова; укажите фонетические и словообразовательные признаки старославянизмов: ельха, юродивый, чуждый, ладья, рыбарь.


  1. Историческая грамматика: 1) знание следующих грамматических явлений: двойственное число, вокатив, супин, понятие о временных формах древнего глагола (умение видеть аналитические и синтетические формы прошедшего и будущего времени);

2) знание конкретных грамматических форм: спряжение глагола быти (умение соотносить формы есмь, еси, бѣ, бяше, быста, быхомъ и т. д. с глаголом быти, особое внимание следует обратить на форму суть); личные местоимения (1 л. язъ, указательные и, е, я в качестве 3 л. и т. д.), возвратное местоимение ся и его употребление с глаголами, оборот дательный самостоятельный и его перевод.


  1. Анализ текста. От простого к сложному: простое задание представлено в учебнике.


  1. Более высокий уровень задания можно предложить учащимся, интересующимся лингвистикой.

Задание: переведите текст на современный русский язык. Выявления грамматических форм древнерусского языка не требуется. Буквой Ь обозначен ять. Текст: «Вопросъ: къто есть дъва рождения имЬя а не единошьдыимЬякрьштения а всем людемъпророкъпоказася. тълкь: егда курица родить яицо и высидитьалекторыдъва рождения суть а не подобенъкрьштениязанеже тварь бездоушьнаегда же пЬтельвъполоуноштивъзгласитьтъгдалюдие от одровъ своих въстають и каждыи на свое дЬлооустремится» (Из «Беседы трех святителей»).

Перевод: Вопрос (загадка): кто, дважды родившись, не был ни разу крещён, а всем людям явился пророком?

Ответ (разгадка, толкование): когда курица снесёт яйцо и высидит цыплёнка, то это два рождения; а не пригоден для крещения, потому что он — создание бездушное; когда же петух в полночь запоёт, тогда люди с постелей встают и каждый своим делом занимается. Здесь текст приведён в частично адаптированном виде: в современной графике. Учащемуся для анализа предлагается текст неадаптированный: в древнем графическом облике (но с пробелами), с юсами, ятем, буквами от, оник и ижица и т. д., что, безусловно, затрудняет чтение. Но и лексическая работа здесь достаточно сложна. Выполняя перевод, участник, стремясь к буквальной передаче текста, должен при этом передать его смысл (учитывая смысл каждого слова и его связи с другими словами).


  1. Этимология и историческая лексикология: от школьника требуется знание некоторых архаизмов.

Примеры заданий.

1) Замените устаревшие слова общеупотребительными синонимами: зеница, длань, рубище.

2) В библии конца XV в. написано: «Вс’мъгодъ и время всякои вещи». Какое значение имело слово год в то время?

3) Разберите по составу наречие невтерпеж. Каким способом оно образовано с современной и исторической точки зрения? Обоснуйте свое мнение.

4) Докажите, что слова флакон и фляжка — этимологические родственники.

Изменение значений исконно русских слов в истории языка и этимология отдельных слов — это самые проблемные задание по истории языка.






Рекомендуемые источники:

  1. Большой академический словарь русского языка, 7: И – Каюр, Москва, С.-Петербург, 2007.URL:https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_002695674/?volumes=page-1

  2. Дурново Н., Очерк истории русского языка (= SlavistischeDrukkenenHerdrukken, 22), ’S-Gravenhage, 1962 [первое издание: Москва, Ленинград, 1924].URL: https://www.prlib.ru/item/356069

  3. Захарова Ю. Г., История русского языка. Учебное пособие для практических занятий, Москва, 2012.URL: https://b-ok.cc/dl/2890649/049011

  4. Колесов В. В., История русского языка, Москва, С.-Петербург, 2005. URL: https://yadi.sk/i/ajbohCq-iysDk

  5. Соболевский А. И. в «Истории русского литературного языка», изд. подгот.А. А. Алексеев, Ленинград, 1980. URL: http://yadi.sk/d/50dUhvhL0ZMth

  6. Успенский Б. А., История русского литературного языка (XI–XII вв.), изд-е 3-е, испр. и доп., Москва, 2002. URL: https://yadi.sk/i/mOWReXSupsiUh

  7. Горшков В. И. Сборник статей, расширяющих и углубляющих сведения по ряду актуальных вопросов истории и теории русского литературного языка. – М.: Издательство Литературного института, 2007. – 192 с.URL: https://www.studmed.ru/gorshkov-ai-literaturnyy-yazyk-i-literatura-stati-po-istorii-i-teorii-literaturnogo-yazyka_1c5ccd5ad24.html

8. Г. Кайперт Церковнославянский язык.URL: http://slovene.ru/2017_1_Keipert.pdf

9. Подтергера И.А. Что такое история языка? URL: https://docviewer.yandex.ru/?lang=ru&tm=1591306724&tld=ru&name=2015_1_Podtergera.pdf&text=Подтергера+И.А.+Что+такое+история+языка%3F&url=http%3A//www.slovene.ru/2015_1_Podtergera.pdf&lr=11143&mime=pdf&l10n=ru&sign=7f83bb7dfe820906373243cb8dec4bf9&keyno=0

10. Портал История.РФURL: https://histrf.ru/lenta-vremeni/event/view/kirill-i-miefodii

11. В чём отличие древнерусского языка от старославянского. URL: https://cyrillitsa.ru/history/58159-v-chyom-otlichie-drevnerusskogo-yazyka-ot.html

13. Николенко О. Ю. Олимпиадные задания по истории языкаhttp://pkse.pskgu.ru/projects/pgu/storage/conferences/2015-03/2015-03-1-11.pdf




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!