СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Преподавание второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В настоящей статье рассматривается проблемы обучения второму иностранному языку в общеобразовательной школе. Целью исследования является изучение сравнительно-сопоставительного метода в преподавании иностранных языков.

Просмотр содержимого документа
«Преподавание второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык»

Т.А. Анищенко, О.И. Кононова

Рыльская средняя общеобразовательная школа №4

г.Рыльск, Россия

ПРЕПОДАВАНИЕ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА С ОПОРОЙ НА ПЕРВЫЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК



Аннотация.

В настоящей статье рассматривается проблемы обучения второму иностранному языку в общеобразовательной школе. Целью исследования является изучение сравнительно-сопоставительного метода в преподавании иностранных языков. Материалом для исследования послужило интегрированное внеурочное мероприятие на английском, французском и немецком языках в 5-х классах. В результате проведенного исследования была выявлена и обоснована необходимость использования данного метода в процессе обучения второму иностранному языку. На основе проведенного исследования автор предлагает развивать навыки и умения второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык.

Ключевые слова:второй иностранный язык, сравнительно-сопоставительный метод,методика обучения,игровые технологии, внеурочная деятельность,мотивация



T.A. Anishchenko, O.I. Kononova

Rylsk State School ofSecondary Education

Rylsk, Russia

METHOD OF TEACHING A SECOND FOREIGN LANGUAGE BASED ON THE KNOWLEDGE OF THE FIRST FOREIGN LANGUAGE



Abstract.

This article deals with the problems of teaching a second foreign language in a secondary school. The aim of the article is to study the comparative method in teaching foreign languages. The material for the study was an integrated extracurricular event in English, French and German in 5th grades. As a result of the research, the necessity of using this method in the process of teaching a second foreign language was identified and justified. On the basis of the study, the author proposes to develop the skills and abilities of the second foreign language based on the first foreign language.

Key words:second foreign language, comparative method, teaching methods, game technologies, extracurricular activities, motivation

Известно огромное количество высказываний знаменитых людей об изучении иностранных языков. Еще Вольтер сказал: «Знать много языков – значит иметь много ключей к одному замку»[3; с. 24]. Слова мудрецов заставляют нас задуматься над тем насколько важно и необходимо знать несколько иностранных языков. Но изучение второго иностранного языка является проблемой для современного школьника потому, что у многих возникает боязнь возможных трудностей из-за неудачного прошлого опыта изучения первого иностранного языка. Быстро развивающееся общество требует от выпускников школ высоких знаний иностранных языков. Знание 2-3-х иностранных языков не только престижно, но и необходимо в нашем космополитном мире. Это отличная возможность самореализации личности. В настоящее время обязательным для изучения с начальных классов является английский язык. Второй иностранный язык, будь то немецкий, испанский, французский или китайский, дети начинают изучать в среднем звене. Таким образом, учащиеся могут опираться на ранее приобретенные знания первого иностранного языка при изучении второго иностранного языка.

Методика обучения второму иностранному языку стремительно развивается. В рамках урочных занятий обучающиеся приобретают навыки аудирования иноязычной речи, чтения, монологической и диалогической речи и письма. Из чего следует вывод, что методика преподавания второго иностранного языка схожа с методикой преподавания первого иностранного языка. Однако на уроках по второму иностранному языку чаще применяются игровые технологии, а так же обучающиеся находят аналогии и сравнивают языковые явления в двух изучаемых языках.Наибольший переход из английского в немецкий и французский языки можно наблюдать в области лексики, так как большая часть слов имеют латинское и английское происхождение[4; с. 83].

В нашем учебном заведении школьники имеют возможность выбора изучать немецкий или французский язык как второй иностранный.Для достижения планируемых результатов в обучении второму иностранному языку одного урока в неделю явно недостаточно, поэтому в школе организована внеурочная деятельность. Данная работа ориентирована на развитие личности ученика и его интересов. В связи с тем, что в учебно-методических комплексах по французскому и немецкому языкам малострановедческого материала, целесообразно восполнять этот пробел во внеурочное время.Практика показывает, что трудности овладения вторым иностранным языком убывают благодаря внеурочной деятельности.

В «Рыльской средней общеобразовательной школе №4» активно проводится данная работа. В октябре 2019 года в рамках проведения районного семинара по теме «Обучение второму иностранному языку с опорой на первый иностранный язык» было проведено интегрированное внеурочное мероприятие в 5-х классах«TheInternationalMeeting», где в атмосфере праздника, доверия доброжелательности друг к другу обучающиеся проявили огромный интерес и любовь к изучению языков. Учащиеся показали знание английского, немецкого и французского языков. Лексические трудности в немецком и французском языках снимались с помощью английского языка. Мероприятие проводилось в игровой форме, поскольку игра создает дополнительную мотивацию в изучении иностранных языков.Во время занятия использовались элементы драматизации: разыгрывались диалоги по теме «Знакомство» и была сделанапрезентация народных костюмов Германии и Франции на французском и немецком языках.В данном виде работы учащиеся развивали навыки аудирования и диалогической речи.Кроме того, дети применяли языковую догадку при выполнении заданий на соотнесение лексических единиц французского и немецкого языков.Во время мероприятия обучающиеся так же узнали много новых интересных фактов о странах, языки которых они изучают. Учащимся было предложено просмотреть два видеоролика о достопримечательностях и традициях Франции и Германии. После просмотра учащиеся представили свою страну в форме плаката и монологических высказываний на иностранном языке. Во время представления работ был соблюден принцип А.Н. Шамова1.Этот принцип дает возможность учителю игнорировать ошибки в речи учащихся, если они не препятствуют правильному пониманию содержания сообщения[1; с. 34].На этапе актуализации умения учащихся вести общение на немецком и французском языках применялись такие игровые технологии как

SPRACHANIMATION (ЯЗЫКОВАЯАНИМАЦИЯ)

SPIELANLEITUNG

IhrsitztalleimStuhlkreis.Jeder Person wirdeiner von vierBegriffen (Hallo, Guten Tag, Tschüss, Auf Wiedersehen) zugeordnet.

Eine Person steht in der Mitte und versuchteinenPlatzzubekommen.Sierufteinen der vierBegriffe und alle, auf die dieserBegriffzutrifft, wechselnschnell die Plätze.

Ruft die Person in der Mitte „Wieheißt du", antwortenalle „Ichheiße ...",nennendabeiihreNamen und wechselngleichzeitig die Plätze. Die neue Person in der MittewiederholtnocheinmalihreneigenenNamen und ruftdanneinenneuenBegriff.

VOCABULARY

Hallo Guten Tag Tschüss Auf Wiedersehen Wieheißt du? Ichheiße...

[Халло] [ГутэнТаг] [Чюс] [АуфВидэрзейн] [Вихайстду?][Ихьхайсэ...]

SalutBonjour Au revoir Comment t’appellestu? Je m’appelle … Quel age as tu?J’ai 10 ans.

[Салю] [Бонжур] [Оревуар] [Комэнтапэльтю] [Жёмапэль …][Кельажатю] [Жэдиз ан]

Как тебя зовут? Меня зовут... Сколько тебе лет? Мне 10 лет.

добрый день

до свидания

привет

пока[1; 3]

В ходе данного мероприятия было показано, что изучать иностранные языки не так уж сложно, если при обучении преподаватели делают сравнительно-сопоставительный анализ с первым иностранным языком. После освоения английского языка изучение немецкого и французского языков может показаться легче.Главное увлечь учащихся учебным процессом. Ведь все, что изучается с интересом, запоминается быстрее, а все, что изучается с применением таких технологий как драматизация и игра, запоминается навсегда. Цель учителя – создать радостную и творческую атмосферу на уроке. Изучение второго иностранного языка помогает развивать память, внимание, мышление и расширяет кругозор, способствует адаптации в современном мире. Знать иностранные языки полезно. Вы сможете общаться с людьми, которые проживают в разных странах мира, знакомиться с их культурой и традициями. Чтобы создать правильную мотивацию к изучению иностранных языков, учитель должен не только владеть вторым иностранным языком на высоком уровне, но и насыщать уроки страноведческим материалом в соответствии с интересами и возрастом детей, способствовать развитию личности обучающегося посредством знакомства с литературой и культурой страны изучаемого языка[2; с. 59].
















Список литературы:

1.Барышников Н.Д., Бодоньи М.А. Английский язык как доминантный в обучении многоязычию//Иностранные языки в школе. - 2016. - № 3. – С. 19-26.

2. Лапидус Б.А. Вопросы методики преподавания второго иностранного языка. – М., 1973

3. Максимова И.Р., Мильруд Р.П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. – 2000. - №4.

4. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М., 2003




СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ

Ф.И.О. автора полностью

Т.А. Анищенко, О.И. Кононова


Место работы (ВУЗ)

МБОУ «Рыльская СОШ №4»

Должность, кафедра без сокращений, ученая степень, ученое звание

Учитель английского и французского языков

Учитель английского и немецкого языков


Адрес рабочий, домашний

Курская область, г.Рыльск, ул.Р.Люксембург, д.50

E-mail

[email protected]

[email protected]

Телефон рабочий, домашний, мобильный

8-906-690-60-33

8-960-677-58-96

Тема статьи

Преподавание второго иностранного языка с опорой на первый иностранный язык

Требуемое количество экземпляров журнала

1





1Данный принцип обучения иностранному языку связан с принципом аппроксимации (от латинского proxima – ближайшая)