СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

«Происхождение и значение немецких фамилий и имён. Нравы и обычаи немецкой семьи».

Категория: Немецкий язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тема  очень актуальна и интересна для многих людей, которые носят немецкие фамилии.так как важно знать, как произошла твоя фамилия, что она обозначает, каковытвои корни.

Просмотр содержимого документа
«ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА ФАЛЛЕР АНАСТАСИЯ»

Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение

«Лобанихинская средняя общеобразовательная школа»

Новичихинского района Алтайского края

т. 8(38555) 27-3-16, е-mail: [email protected]




Учебно-исследовательская работа


«Происхождение и значение немецких фамилий и имён.

Нравы и обычаи немецкой семьи».






Работу выполнила:

Фаллер Анастасия Евгеньевна,

ученица 9 класса

Руководитель:

Барсукова Валентина Васильевна,

учитель немецкого языка





















с. Лобаниха, 2016



Оглавление


  1. Введение………………………………………………………………………… 3

  2. Основная часть………………………………………………………………….4

Глава 1

2.1. История происхождения и значение немецких фамилий и имён………….4

2.2. Самые популярные немецкие фамилии в Германии…………………………8

2.3. Немецкие имена и их значения. Мужские. Женские………………………...9

Глава 2

2.1. Нравы и обычаи немецкой семьи……………………………………………..11

3. Экспериментальная часть. ……………………………………………………...12

3.1. Немецкие фамилии на территории села Лобаниха…………………………12

3.2. Немецкое происхождение и значение моей фамилии - Фаллер…………...14

4. Заключительная часть. ………………………………………………………….15

5. Список литературы. ……………………………………………………………..15

6. Приложения. …………………………………………………………………….16

Приложение 1- фотографии дворов «русских немцев» в селе Лобаниха

Приложение 2- Алфавитная книга МБОУ «Лобанихинская СОШ»

Приложение 3- Домовая книга Администрации Лобанихинского сельского совета 1936г; 2013-2016гг.

Приложение 4- Песня «Лобаниха-моё Алтайское село».



  1. Введение.

Далеко я от милой деревни,

Хорошо мне в далёком краю.

Но всем сердцем люблю я и помню,

И сельчан, и деревню свою.

Н. Гюнтер, Э. Краус



Вопрос происхождения и значения немецких фамилий интересовал многих учёных. К первым исследователям фамилий относится пастор Петер Йос. Руппен из пасторства Святого Николая, он создавал метрическую книгу с 1632 по 1710 годы. Этой темой занимались также Якоб и Вильгельм Гримм. Современные исследователи немецких фамилий – это Рудольф Шнидриг, Роберт Пала, В. Фляйшер, Дитц Беринг, Бернд Крюгер.

Пристально и внимательно посмотреть на исторические судьбы наших земляков, проникнуться сочувствием и пониманием их настроений и трудностей - это моральный долг жителей нашего села, которые зачастую бездумно и равнодушно проходят мимо судьбы целого народа, проделавшего трудный путь, заброшенного очень далеко от своей европейской прародины и обретшего здесь, на Алтае, свою новую родину.

Село Лобаниха – моя родная земля. В нашей семье знают историю российских немцев, сохранились немецкие традиции. Мои дедушка и бабушка (со стороны отца) немцы. Для них родной язык немецкий. Однако сейчас, поскольку окружение русское, и я являюсь 3-м поколением, в семье разговаривают на русском языке. Сказалось и то, что многие из родни выехали в Германию, постепенно исчезает языковая среда. Я осознаю свои немецкие корни и мне, хочется больше узнать об истории немцев России, о своих немецких предках. В нашем селе проживает в настоящее время мало человек, которые носят немецкие фамилии, и мало знают, что их фамилии обозначают и каково их происхождение.

Я с удовольствием погрузилась в изучение немецкого языка, традиции, обряды. В этом году я решила попробовать свои силы в исследовательской деятельности, посвящённой истории происхождения, значения моей фамилии, насколько сохранились нравы и обычаи немецкой семьи. Уверена, что эта тема очень актуальна и интересна для многих людей, которые носят немецкие фамилии, так как важно знать, как произошла твоя фамилия, что она обозначает, каковы твои корни.

Цель работы - изучить происхождение немецких фамилий, имён и выяснить их значение, проследить сохранность нравов и обычаев немецкой семьи.


Задачи:

- познакомиться с историей происхождения немецких фамилий, имён;

- выяснить происхождение и значение фамилий современных немцев;

- выявить степень распространения немецких фамилий на территории нашего села;

- изучить значение фамилии Фаллер;

- изучить сохранность нравов и обычаев немецкой семьи.


Методы исследования:

  • статистическая обработка исторических данных;

  • анализ архивных данных о семьях немецкого происхождения;

  • беседа, опрос российских немцев, проживающих в селе Лобаниха.

Гипотеза: Я думаю, что очень важно знать свою историю - и на уровне всего народа, и на уровне семьи. Информация, найденная в ходе анализа, о значении и происхождении немецких фамилий, будет полезна и интересна для всех жителей села Лобаниха.


Объекты исследования:

  • семья Фаллер, проживающая в селе Лобаниха;

  • домовая книга Администрации Лобанихинского сельсовета;

  • алфавитная книга учащихся Лобанихинской средней школы.


  1. Основная часть.

Глава 1

2.1. История происхождения и значение немецких фамилий и имён.

Наука, которая занимается исследованием имен и фамилий, называется ономастика. Понятие «ономастика» происходит от греческого слова 'onoma' - 'имя'.

В Германии существует двучленная система имён, включающая личное имя (Vorname) и фамилию (Name, Nachname, Familienname). Отчества у немцев нет, а для обращения к человеку применяются: Frau + имя или фамилия – для женщин; Herr + имя или фамилия – для мужчин; Fräullein+ имя или фамилия- для молодых девушек.

В Германии принято давать детям по несколько имён. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer). По достижении  совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий. В быту многие личные имена сокращаются (Bertold → Bert, Johannes → Hans).

Древнейшие германские имена зародились в VII – IV веках до н. э. Обычно они состояли из двух частей и были призваны влиять на человека магически, то есть каждое имя имело своё значение и назначение. Например, имя Вольфганг (Wolfgang) можно перевести как «путь волка». Такое имя предопределяло «путь» своему обладателю. В  VIII веке в немецкий язык активно проникают имена латинского  (Viktor), греческого   (Katharina) происхождения. С XV века устанавливается своеобразная «мода» на библейские имена. Позднее имена активно заимствуются из североевропейских языков  (Olaf, Birgit), французского  (Anette), а также из  древнегерманской мифологии (Siegfrid)[1]. Сегодня при выборе имени ощущается очень сильное влияние телевидения и эстрады.

Немецкие фамилии сложились лишь к XII столетию и развивались из  прозвищ, которые указывали на происхождение (Dietrich von Berne) или какие-то примечательные характеристики человека (Heinrich der Löwe). Родовые имена и фамилии закреплялись прежде всего за феодалами. К ним обращались с уважением, часто указывая при обращении их социальный статус или положение в обществе (Herr Major Rosenberg), к простым же людям обращались просто по имени. В XX веке фамилии имели все немцы, разграничения между дворянством  и простолюдинами были сведены на нет. Современные фамилии сохранили свои прежние значения, часто связанные с определённым родом деятельности (Müller — мельник, Fischer — рыбак)[2].

Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Интересно, что в фамилиях редко присутствует буква о. Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», «фон дер», «фон дем» (переводится как «из»), реже «цу» (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу». Обычно считается, что «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи), тогда как «zu» означает, что данная территория до сих пор находится во владении рода[3].

В Австро-Венгрии 19 века частицы «фон» (в Австрии) или «де» (в Венгрии) прибавлялась к фамилии лица, которому было пожаловано дворянство; при этом фамилия могла и не происходить от названия территории, которой владело данное лицо.

В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.

В 1993 году   вошёл в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.[4]

До настоящего времени в Вестфалии компонентом фамилии может быть названное имя, происходящее от названия частного домовладения или крестьянского двора.

С точки зрения происхождения немецких фамилий ученые, как правило, различают следующие пять основных классов фамилий:

1. Фамилии, образованные от звательных имен (Patronymische Familienamen): к этой группе большей частью относятся патронимические и матронимические фамилии. Личное имя отца могло быть присоединено с помощью слова Sohn или суффиксов –sen, -s, компонента mannAndersen, Jakobsen, Martensen, Paulsen, Peters(o)n/Petersen,Philippsen; Bartels, Jacobs/Jakobs, Peters, Steffens; Heinzmann, Petermann. Фамилии, образованные от звательных имен встречаются очень часто, например, Jahn Ulrich, Thomas Gottschalk, Udo Jürgens. Матронимические фамилии встречаются очень редко. Их получали незаконнорожденные дети или дети, родившиеся в семьях, где женщина по тем или иным причинам играла главенствующую роль. Матронимические фамилии часто имеют префикс ver-(fer-), который восходит к слову frouwe «Frau», а так же суффиксы, характерные для патронимических фамилий: Veraleken (от Aleken), Verjutten (от Uta).

2.Фамилии по происхождению (Herkunftsnamen - Bayer, Schwab, Schlesinger [Schlesien], Böhme, Adenauer [Adenau in der Eifel], Furtwängler [Furtwangen]): это фамилии, которые несли в себе социально значимое для коренных жителей указание на пришельца или переселенца их других краев в данную местность. Подобные фамилии появились очень рано, уже в XII веке. Они связаны с естественными миграциями населения в средние века. Такие фамилии могли возникнуть также в результате долговременного пребывания человека в определенной стране или местности, в результате торговых отношений с другими странами и развития экономики. Коренное население часто называло переселенцев по их бывшему месту проживания, по местожительству или даже по принадлежности к их роду (племени). Таким образом, среди них можно выделить указатели на этническую, иноземную или иногосударственную принадлежность человека.

В целом, фамилии по происхождению подразделяются на 4 типа:

1) Конструкции с предлогами von/van, реже с aus и латинским de: Hans von Nürnberg, Hermannus de Lyptzk. Сегодня фамилии с предлогом von указывают на людей дворянского происхождения. Но раньше данный предлог мог встречаться и в фамилиях рядовых граждан. Например, фамилия van Beethoven произошла от названия поселения Betuwe (от лат. beta ‘rote Rübe – красная свекла’), где van не является показателем дворянского происхождения.

2) Конструкции с суффиксом –er, где -er не имеет такого патронимического значения как в фамилиях, образованных от звательных имен, например: Hans Nürnberger,Bamberger, Tannenberger; Adenauer, Bremer, Erfurter, Frankfurter, Haller, Hamburger, Prager.

3) Фамилии, образованные от названий племен: Deutsch(er) – Deutschmann - Undeutsch, Poh(le) – Pola(c)k, Tschech, Türk(e), Frank(e), Fries(e), Schwabe(e), Hesse, Sachs(e).

4) Конструкции только с указанием населенного пункта: Hans Nürnberg, Erfurt, Bielefeld, Oldenburg, Bamberg, Brandenburg, Eisenach, Mainz, Warburg.

3Фамилии по месту жительства (Wohnstättennamen): третья группа – это фамилии, которые указывают на место проживания их носителей. Фамилии по месту жительства называют человека по его проживанию на родине (улица, переулок, квартал и т.д.). В образовании фамилий этой группы присутствуют различные топонимические элементы, например, -au, -bach, -berg, -bruck, -thal, -wald и предлоги для указания на локально-пространственные отношения: an, bei, in, auf, unter, vor и т.д.

Многие исследователи немецких фамилий считают, что в Германии не найдется ни одного сколько-нибудь крупного поселения, название которого не служило бы фамилией. Фамилии этой группы тоже подразделяются на несколько типов:

1) Фамилии, восходящие к именам, обозначающим различные возвышенности и углубления почвы: Berg, Grundmann, Talmann, Kirchhügel.

2) Фамилии, восходящие к именам водоемов, источников, рек и т.п.: Ambach, Bachmann/Bochmann/Bechmann, Pfütze/Pfützner/Pfitzner, Spranger, Sprung .

3)Фамилии, соотносимые с названиями различных растений: Baumgart(en), Buchmann, Buschmann, Dorn/Dörner, Hagemann, Eichler/Eichmann, Holz(er), Lindemann,Weidemann.

4) Названия переулков и дорог, а также различных построек и сооружений послужили появлению таких фамилий как, например: Gassner/Geßner, Querengässer, Steinweg,Amthor, Backhaus, Bruckmann/Brückmann, Kirchhof, Mühl(e), Pfort(e), Schaal(e), Umlauf.

4Фамилии по профессии и роду занятий (Berufsnamen - Bäcker, Fischer, Bauer, Schneider, Müller, Böttcher, Zimmermann): Фамилии, указывающие на профессию, ранг или должность, представляют культурно-исторический интерес. Например, до нас частично дошли фамилии, образованные от ныне уже несуществующих профессий. Речь идет, в первую очередь, о профессиях, связанных с медициной: Lasser (Aderlasser - ‘кровопускатель’), Schröpfer, а также с изготовлением средневековых оружий и доспехов:Armbruster, Helmer, Helmschmidt, Pfeilschmidt, Schilder, Schildmacher, Schwertfeger, Sallwerk (mhd. Hersteller von Panzern, Rüstungen - средневерхненемецкий ‘мастер по изготовлению кольчуг и доспехов’). Поскольку в период феодально-аграрной экономики самыми социально и хозяйственно значимыми были профессии кузнеца, мельника, портного и рыбака, то это нашло свое отражение в высокой частотности соответствующих фамилий: Müller, Schmidt, Schneider и Fischer.

В классе фамилий, мотивированных названиями профессий, богато представлены территориальные дублеты: Wagner на юге, Stellmacher на севере, Radmaker на северо-западе; Spengler на юге, Klemptner на севере; Schreiner на западе, Tischler на востоке.

Эта группа включает в себя не только названия профессий, но и названия орудий труда, напитков, продуктов питания, растений, так как они могли служить признаком профессии. Bauer  Baumann  Feldmann  Gärtner; Bäck(er)/Becker  Semmler  Fleischer  Fleischmann  Metzger(Metzler), Koch, Müller/Möller, Schmied/Schmi(d)t/Schmitt, Schlosser, Weber, Schneider, Kaufmann, Richter, Mayer/Maier/Meyer/Meier, Hofmann, Krieger.

5Фамилии, образованные от прозвищ (nach Übernamen, Spitznamen): фамилии от прозвищ образуют самую большую группу. Фамилии, возникшие из прозвищ, делятся на следующие группы:

1.Фамилии, характеризующие человека по физическим качествам и внешним признакам: Groß, Grosse(r), Großmann, Lang(e), Kurz, Klein, Kleiner, Hoch, Dick, Mager,Dünnemann, Blasse; Schönemann, и др.

2) Сложные фамилии с компонентами Haupt-, Hals- и Haar- и др.: Haupt, Breithaupt, Breitkopf, Großkopf, Schwarz(e), Dunkel, Weiß(e), Weißhaar; Roth(e), Braun(e), Siebenhaar, Bart, Breitbart, Spitzbart, Rotbart.

3) На особенности ног и походки указывают следующие фамилии: Langbein, Krummbein, Schmalfuß, Breitfuß, Kuhfuß, Kalbfuß, Schneller.

4) Физические недостатки: Bauch, Bein, Faust, Finger, Fuß, Dollfuß, Zahn.

5) Родство, возраст, род: Alt(mann)/Alter, Jung(e)/Jungmann, Vater, Kind, Vetter(s), Bruder, Neffe, Sohn.

6) Наименования животных, части тела животных: Adler, Bock, Falk(e), Fuchs, Hase, Löwe, Storch, Vogel, Wolf, Hirsch, Katz.

7) Растения: Blum(e), Kirsch, Kürbis, Lorbeer, Pilz, Sommerlatte.

8) Любимые блюда и напитки: Krautwurst, Obst, Rindfleisch, Dünnebier – Sauerbier - Sauerbrey/Sauerbrei, Speck(mann), Bratfisch, Kalbfleisch, Käse.

9) Одежда: Blaurock – Schönrock - Langrock, Langhut, Kittler, Lederhose, Mütze, Stiefel.

10) Явления природы, временные отрезки: Abend, Sonntag, Montag, Freitag; Mai/May/Mey(e); Lenz – Sommer – Herbst - Winter; Sturm/Storm, Frost, Morgenstern; Sonnenschein, Nebel, Wind, Donner.



2.2. Самые популярные немецкие фамилии в Германии.

В интернете я нашла список самых популярных фамилий в Германии.

1. Мюллер (Müller) — мельник
2. Шмидт (Schmidt) — кузнец
3. Шнайдер (Schneider) — портной
4. Фишер (Fischer) — рыбак
5. Майер (Meier) — управляющий владением
6. Вебер (Weber) — ткач
7. Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник
8. Беккер (Becker) — пекарь
9. Шульц (Schulz) — староста
10. Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный
11. Шефер (Schäfer) — пастух-овчар
12. Кох (Koch) — повар
13. Бауэр (Bauer) — крестьянин
14. Рихтер (Richter) — судья
15. Кляйн (Klein) — маленький
16. Вольф (Wolf) — волк
17. Шрёдер (Schröder) — портной
18. Нойманн (Neumann) — новый человек
19. Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый)
20. Циммерманн (Zimmermann) — плотник
21. Браун (Braun) — коричневый
22. Крюгер (Krüger) — гончар
23. Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann
24. Ланге (Lange) — длинный (большой)
25. Вернер (Werner) — от мужского имени Werner
26. Краузе (Krause) — кудрявый
27. Леманн (Lehmann) — землевладелец
28. Кёлер (Köhler) — угольщик
29. Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann
30. Кёниг (König) — король

31. Шлоссер (Schlosser) — слесарь

32. Рихтенгден (Rigtengden) — няня кузнеца


Итак, все немецкие фамилии по их происхождению и значению можно разделить на несколько групп. Подавляющая часть немецких фамилий была образована от личных имен. Это, например, немецкие фамилии: Walter, Hermann, Peters, Jacobi, Werner, Hartmann.

Другая часть – от прозвищ, которые могли каким-либо способом характеризовать и идентифицировать человека в те времена, когда фамилий ещё не было. Таково, например, происхождение следующих немецких фамилий: Klein – Кляйн (значение маленький), Schwarz - Шварц (значение чёрный, черноволосый), Braun – Браун (значение коричневый), Lange – Ланге (значение длинный), Krause – Краузе (значение кудрявый) и т.д. Некоторые немецкие фамилии связаны с названиями местности, населённого пункта или географическим наименованием объекта. Этот способ формирования немецких фамилий также идентичен другим европейским или русским фамилиям.

Кроме того, значительная часть немецких фамилий была образована от рода занятий или профессии, например:

немецкая фамилия Мюллер(Müller) образована от профессии мельника;

немецкая фамилия Шмидт (Schmidt) – от кузнечного ремесла;

немецкие фамилии Шнайдер, Шрёдер (Schneider, Schröder) означают портной;

немецкая фамилия Фишер (Fischer) соответствует рыбацкому делу;

немецкая фамилия Вебер (Weber) означает ткач;

немецкая фамилия Леманн (Lehmann) переводится как землевладелец.

Таким образом, происхождение большинства немецких фамилий и способы их формирования во многом аналогичны возникновению фамилий у других народов. То есть процесс формирования фамилий оказывается одинаковым или схожим для большинства народов и государств.

    1. Немецкие имена и их значения.

Мужские.

  1. Johann, Hans (ИоганнХанс/Ганс) — Иоанн. Также Johannes.

  2. Heinrich, Heinz (Хайнрих/Генрих), Хайнц) — домоправитель.

  3. Wolfgang (Вольфганг) — путь волка.

  4. Ludwig (Людвиг) — знаменитый Воин.

  5. Wilhelm (Вильхельм/Вильгельм) — надёжный шлем, защита.

  6. Friedrich, Fritz (ФридрихФриц) — мирный правитель.

  7. Karl (Карл) — свободный человек.

  8. Helmut (Хельмут)

  9. Sven (Свен)- сильный духом

  10. Albert (Альберт) — благородный блеск.

  11. Adolf (Адольф) — благородный волк.

  12. Rudolf (Рудольф) — славный волк, одинокий волк.

  13. Alvonso, Alvonsa (Альфонсо/Алфонсо/Алфонза) — благородный, готовый к бою.

  14. Alfred (Альфред) — свободный.

  15. Arnold (Арнольд) — парящий орёл.

  16. Walter (Вальтер) — управляющий людьми.

  17. Erich (Эрих)

  18. Ulrich (Ульрих)

  19. Richard (Рихард)

  20. Otto (Отто)

  21. Tilo (Тило)


Женские

  1. Astrid (Астрид) — богиня красоты

  2. Beate (Беата) — благословенная

  3. Brunhild (Брунхильда) — воинственная

  4. Geraldine (Геральдина) — сильная

  5. Greta (Грета) — жемчужина

  6. Selma (Зельма) — шлем Бога

  7. Ida (Ида) — добрая

  8. Irma (Ирма) — мирная

  9. Klotilde (Клотильда) — прославленная

  10. Rosa (Роза) — румяная

  11. Jasmin (Ясмин) — светлая, ясная

  12. Trudi (Труди) — обнадеживающая

  13. Frida (Фрида) — мирная

  14. Helga (Хельга) — святая

  15. Hilde (Хильда) — практичная

  16. Hilma (Хильма)

  17. Elma (Эльма)

  18. Emma (Эмма)

  19. Martha (Марта)

  20. Bertha (Берта)

  21. Mathilda (Матильда)

  22. Selda (Зельда)

Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законодательно некоторыми принципами:

  • Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.

  • Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин оно может быть только вторым именем.

  • Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.

  • Недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющиеся именами (сатана, иуда, аллах)

В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.


Глава 2.

2.1. Нравы и обычаи немецкой семьи.

Немцы внесли заметный вклад в развитие российской науки и культуры. Многие из них отличились, находясь на государственной и военной службе. Первые появления немцев на Руси отмечаются в IX веке. К концу XII века в русских городах уже оседали немецкие купцы, ремесленники, военные, лекари и учёные. Основную часть нынешнего немецкого населения России составляют, прежде всего, потомки немецких крестьян-колонистов. История их формирования охватывает период с XVIII по XX вв.

Представители немецкого населения долгое время имели и сохраняли особенности в языке, культуре, религии, быту — говорили на своих, зачастую значительно различающихся, диалектах, праздновали по особому народные и религиозные обряды и праздники — Рождество, Пасха, Вербное воскресенье, Троица, Праздник урожая и другие.

Эти праздники отмечают и в Германии и в России. Русские «немцы» в том числе и моя семья верна этим традициям.

Январь/Февраль

Масленица
Праздник начинается в начале января и заканчивается в «масленичный вторник». С масленицей в связано много карнавальных обычаев. Очень часто люди переодеваются в костюмы злых духов и демонов, лица закрывают страшными масками и в таком виде бродят по улицам, надеясь прогнать зиму.
Март/Апрель
Вербное

воскресенье
Во-первых, вербное воскресенье имеет большое религиозное значение. А во-вторых, жители очень часто используют этот день для того, чтобы выбрать так называемого «вербного осла», поскольку осел считается очень медленным и ленивым животным. И поэтому тот, кто последним поднимается с кровати, последним появляется в церкви или последним садится за обеденный стол, получает прозвише «вербного осла». Поэтому если Вы не хотите получить такое прозвище, то в этот день Вам нигде никак нельзя оказаться последним! В противном же случае - следовать цитате из Библии: «Последние окажутся первыми!». А ещё у нас в этот день ставят в вазу вербные веточки вербного дерева с распустившимися почками. И люди, просят друг у друга прощения.

Май/Июнь

Троица
Во время праздника Троицы во многих населенных пунктах Баварии проходят конные религиозные процессии. Так, например, в местечке Кётцинг в регионе Баварский лес, в процессии принимают участие несколько сотен всадников, скачущих на празднично украшенных лошадях к маленькой церквушке, где проходит служба. А после службы вся праздничная процессия опять верхом возвращается в город. Конные процессии проводятся также в городах Санкт Энгльмар и Оксенфурт. Кроме того, в Оксенфурте проходит праздник жареной колбасы, имеющий в этом франконском городе статус «национального праздника». А город Эрланген в этот период празднует один из самых значимых религиозных праздников в Баварии – Эрлангенский Бергкирхвай (праздник освящения церквей).
В наших же семьях во время троицы плетут из берёзовых веточек венки, надевают их на головы и идут к речке, где пускают их в воду, а вечером у костра весело проводят время.

Ноябрь/Декабрь

Рождество
В предрождественское время устраивается много рождественских базаров. Горячий глинтвейн, рождественские пряники, жареные сосиски, печеные яблоки, елочные игрушки и другие традиционные поделки делают посещение рождественского базара действительно ярким и запоминающимся событием. Большинство таких рождественских базаров открываются в последние дни ноября и работают вплоть до Сочельника.

Немцы – очень трудолюбивый народ. Любят порядок и поэтому каждый двор ухожен, а летом утопает в цветах. (Приложение 1)


3. Экспериментальная часть.

3.1. Немецкие фамилии на территории села Лобаниха.


Село Лобаниха впервые было образовано на Алтае в 1927 году. Сейчас в селе живут чуть больше 500 человек. Около 10 процентов населения – немцы. По воспоминаниям предков, депортация и последовавшие за ней “трудармия” и спецпоселение, причинили немцам тяжелый урон, нанесли глубочайшую моральную травму. Однако, российские немцы, в силу объективных и субъективных причин, в течение многих десятилетий смогли сохранить свою национальную идентичность, традиции и обычаи старой родины. Российских немцев характеризует целый ряд своеобразных национальных черт: высокая религиозность, строгое следование христианским заповедям, организованность, дисциплинированность, исключительное трудолюбие, любовь к порядку, развитое чувство хозяина своей собственности, почтительное отношение к собственности ближнего и т.п.

Анализируя ситуацию проживания российских немцев на территории села Лобаниха, выявлен точный процент немецкого населения - 0,8 %, а также самые популярные фамилии российских немцев.

А здесь самые распространенные немецкие фамилии нашего села. За информацией я обратились в Администрацию Лобанихинского сельсовета и администрацию МКОУ «Лобанихинская СОШ». (Приложение 2,3.)

Из архивных данных я нашла 17 немецких фамилий и составили таблицу, в которую внесла результаты исследований значений и происхождений немецких фамилий нашего села.

Этимология немецких фамилий села Лобаниха:

п/п

фамилия

перевод

Значение и происхождение

1

Алтенгоф - Altenhof

Старый двор

Эта фамилия, которая указывает на место проживания их носителей.

2

Беккер -Becker, Bäcker

Пекарь, булочник.

Своё название фамилия получила от профессии.

В переводе на немецкий она означает пекарь.

3

Braun

коричневый

Фамилия, образованная от прозвища 

4

Вольф –

Wolf

Волк

1) Фамилия, произошедшая от характера

человека – Übername. От средневерхненемецкого wolf Wolf

2) От звательного имени -Patronymisch.

Образовано от краткой формы wolf (z.B. Wolfgang),.

5

Гартингер –

Gartinger

Хозяин (господин) сада

Садовник

Berufsname, фамилия, обозначающая

профессию садовника

6

Гюнтер-Günter


Фамилия, возникшая из прозвищ

7

Гаан –

Gaan

петух

Фамилия, произошедшая от названия птицы

8

Дробат- Drohbat


Фамилия, возникшая из прозвищ

9

Kinderknecht

Детская няня

Berufsname, фамилия, обозначающая

Профессию воспитателя детей младшего возраста

10

Кох-Koch

повар

Berufsname, фамилия, обозначающая

Профессию повара

11

Роберт-Robert


Фамилия, возникшая из прозвищ

12

Рупп-Rupp


Фамилия, возникшая из прозвищ

13

Faller- Фаллер

1-«водопад», «склон, спуск», «обрыв

2- калитка, расположенная между деревней и примыкающими к ней полями

Фамилия Фаллер содержало указание на место жительства основателя рода Фаллер

14

Шиллер -Schiller

1.косоглазый

2.игра цветов, переливание красок

По прозвищу - Übername

1.Фактически названия характерных или физических качеств не редки, например, "Kluge - умный, Lange - длинный, Kurz- короткий, Schiller (der Schieler) - косоглазый".

2. либо носитель фамилии был ярким и интересным человеком.

15

Шнайдер -Schneider

Портной, закройщик

Фамилия по профессии - Berufsname.

Очень распространенная в Германии фамилия, обозначающая портного.

16

Шмидт,

Шмид – Schmidt,

Schmied

Кузнец

Фамилия получила название от профессии.

Фамилия Шмидт принадлежит к немецкой фамилии Schmied. Из-за неверного написания стала вырисовываться неверная картина, которая во времена, когда фамилия возникла, не имела правильного написания. 
Varianten: 
Schmid, Schmitt, Schmied, Schmedt, Schmitz,

Schmidl, Schmidtke, Schmitz, Schmedes,

Schmidtchen, Schmidgen, Schmidtke, Schmidli(n).

17

Шлейгер

Schlejger


Фамилия, произошедшая от характера, клички




В селе Лобаниха российских немцев осталось 9 семей. Многие семьи уехали в 90-ые годы в Германию. Например, семьи Гюнтер в количестве 6 человек, Роберт- 1 человек, Фаллер – 5, Шлейгер-6 человек, Алтенгоф-6 человек.


3.2. Немецкое происхождение и значение моей фамилии - Фаллер.

Для меня значима принадлежность к российским немцам, может быть поэтому, проживая в русской среде и интересующаяся родным языком, я решила познать историю своего народа, осознать и свою роль в истории, определяя происхождение и значение немецких фамилий ctkа и своей в частности.

Сначала я решила отследить по родословной моей семьи немецкие корни и профессиональную значимость членов семьи.

Полученные в ходе исследования данные подтверждают лишь немецкое происхождение нашей фамилии, но что, же она означает?

Данные свидетельствуют, что фамилия Фаллер образовалась от аналогичного прозвища. По одной из версий, в его основе лежит устаревшее верхненемецкое слово Вал, которое переводится на русский язык как «водопад», «склон, спуск», «обрыв». Согласно другой гипотезе, это прозвище является южнонемецким вариантом Фальтер, что в свою очередь происходит от верхнегерманских слов valletor, Вальтер.  Последние обозначают калитку, расположенную между деревней и примыкающими к ней полями. В любом случае прозвище Фаллер содержало указание на место жительства основателя рода  Фаллер. Ряд старинных русских родов претендует на западноевропейское происхождение, основываясь на фантастических генеалогиях, какие были особенно в моде в XVII в.


4. Заключительная часть.

Своей работой хотела бы удовлетворить познавательные потребности тех российских немцев, которым интересно знать происхождение своих фамилий, т. к. для личности духовно развитой, интерес к своим корням, безусловно, является очень важным. Изучая историю своей малой семьи, мы не должны забывать и об истории семьи большой – нации. Нужно знать своих предков, свою историю - и на уровне всего народа, и на уровне семьи. Человек, знающий историю своей семьи, ценит семейные традиции, приобщает к ним детей, а значит, у такого человека есть будущее. Считаю, что сохранение этих традиций, корней играет очень важную воспитательную роль, особенно для современной молодежи.

Любят и скучают «российские немцы» село, откуда они выехали много лет назад на свою историческую родину. Об этом написали песню «Лобаниха-моё Алтайское село». Теперь у них две родины русская и немецкая, но фамилия у каждого одна! (Приложение 4).

  1. Список литературы.

    1. 1-4- http://ru.wikipedia.org/wiki

    2. Домовая книга Администрации Лобанихинского сельсовета. 1963,2013-2016гг.

    3. Алфавитная книга учащихся МКОУ «Лобанихинская СОШ».1971г.

    4. Большой немецко – русский словарь – М., «Советская энциклопедия», 1969 г;

    5. Шанский Н.М., Боброва Т.А. «Школьный этимологический словарь русского языка» - М., Дрофа, 2004 г.;

    6. Герман А. А., Иларионова Т. С., Плеве Р. «История немцев России». Учебное пособие. М. «МСНК-пресс», 2005.

    7. Иностранные языки в школе, №7, 2005, Научно-методический журнал, с.99-101, «Zur Geschichte der deutschen Familiennamen».

  1. Приложения:

Приложение 1- Фотографии дворов «русских немцев» в селе Лобаниха.

Приложение 2- Алфавитная книга МБОУ «Лобанихинская СОШ».

Приложение 3- Домовая книга Администрации Лобанихинского сельсовета 1936г; 2013-2016гг.

Приложение 4- Песня и музыка «Лобаниха-моё Алтайское село».

































17


Просмотр содержимого документа
«Песня»

Лобаниха – моё алтайское село



1.Родилась я в селе на Алтае,

Где черемухи запах стоит,

Где в зелёных садах, утопая,

Деревенька родная не спит.



Пр-в: Лобаниха – моё алтайское село,

В нём детство босоногое прошло.

С любовью вспоминаю я тебя –

Берёзовая родина моя.



2.Там по лужам и пыльным дорогам

В детстве бегали мы босиком.

Тёплым вечером мама от Зорьки

Нас поила парным молоком.



3.Помню папа пахал огороды

Всей деревне до самой зари.

И вернувшись с работы усталым,

Всё же вёз нас в луга по цветы.



4.И теперь, когда я уже взрослая,

И полжизни уже позади,

Вспоминаю я юность весёлую,

Вспоминаю счастливые дни.



5.Далеко я от милой деревни,

Хорошо мне в далёком краю.

Но всем сердцем люблю я и помню,

И сельчан, и деревню свою.

Н. Площенко, Э. Краус



Просмотр содержимого презентации
«ИССЛЕДОВАТ РАБОТА ФАЛЛЕР АНАСТАСИЯ»

   Учебно-исследовательская работа   «Происхождение и значение немецких фамилий и имён.  Нравы и обычаи немецкой семьи». Подготовила Фаллер Анастасия Ученица 9 класса

  Учебно-исследовательская работа  «Происхождение и значение немецких фамилий и имён. Нравы и обычаи немецкой семьи».

Подготовила

Фаллер Анастасия

Ученица 9 класса

Цель работы

Цель работы

  • изучить происхождение немецких фамилий, имён и выяснить их значение, проследить сохранность нравов и обычаев немецкой семьи.
Задачи:

Задачи:

  • - познакомиться с историей происхождения немецких фамилий, имён;
  • - выяснить происхождение и значение фамилий современных немцев;
  • - выявить степень распространения немецких фамилий на территории нашего села;
  • - изучить значение фамилии Фаллер;
  • - изучить сохранность нравов и обычаев немецкой семьи.
  •  
Методы исследования

Методы исследования

  • статистическая обработка исторических данных;
  • анализ архивных данных о семьях немецкого происхождения;
  • беседа, опрос российских немцев, проживающих в селе Лобаниха
Гипотеза:

Гипотеза:

  • Я думаю, что очень важно знать свою историю - и на уровне всего народа, и на уровне семьи. Информация, найденная в ходе анализа, о значении и происхождении немецких фамилий, будет полезна и интересна для всех жителей села Лобаниха.
Объекты исследования

Объекты исследования

  • семья Фаллер, проживающая в селе Лобаниха;
  • домовая книга Администрации Лобанихинского сельсовета;
  • алфавитная книга учащихся Лобанихинской средней школы
Основные понятия

Основные понятия

  • Наука, которая занимается исследованием имен и фамилий, называется ономастика. Понятие «ономастика» происходит от греческого слова 'onoma' - 'имя '
Происхождение и значение немецких фамилий и имён.

Происхождение и значение немецких фамилий и имён.

  • В Германии существует двучленная система имён, включающая личное имя (Vorname) и фамилию (Name, Nachname, Familienname). Отчества у немцев нет, а для обращения к человеку применяются: Frau + имя или фамилия – для женщин; Herr + имя или фамилия – для мужчин; Fräullein+ имя или фамилия- для молодых девушек.
  • В Германии принято давать детям по несколько имён. Например:  Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer  (три имени + фамилия  Schwarzmeyer ). По достижении  совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий. В быту многие личные имена сокращаются
Образование фамилий   Фамилии, образованные от звательных имен   Фамилии, образованные от прозвищ   Фамилии по происхождению Фамилии по профессии и роду занятий   Фамилии по месту жительства  

Образование фамилий

  •  

Фамилии, образованные от звательных имен  

Фамилии, образованные от прозвищ  

Фамилии по происхождению

Фамилии по профессии и роду занятий  

Фамилии по месту жительства  

Самые популярные немецкие фамилии в Германии

Самые популярные немецкие фамилии в Германии

  • 1. Мюллер (Müller) — мельник 2. Шмидт (Schmidt) — кузнец 3. Шнайдер (Schneider) — портной 4. Фишер (Fischer) — рыбак 5. Майер (Meier) — управляющий владением 6. Вебер (Weber) — ткач 7. Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник 8. Беккер (Becker) — пекарь 9. Шульц (Schulz) — староста 10. Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный 11. Шефер (Schäfer) — пастух-овчар 12. Кох (Koch) — повар 13. Бауэр (Bauer) — крестьянин 14. Рихтер (Richter) — судья 15. Кляйн (Klein) — маленький 16. Вольф (Wolf) — волк 17. Шрёдер (Schröder) — портной 18. Нойманн (Neumann) — новый человек 19. Шварц (Schwarz) — чёрный
  • 20. Циммерманн (Zimmermann) — плотник
  • 21. Браун (Braun) — коричневый 22. Крюгер (Krüger) — гончар 23. Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann 24. Ланге (Lange) — длинный (большой) 25. Вернер (Werner) — от мужского имени Werner 26. Краузе (Krause) — кудрявый 27. Леманн (Lehmann) — землевладелец 28. Кёлер (Köhler) — угольщик 29. Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann 30. Кёниг (König) — король
  • 31. Шлоссер  (Schlosser) — слесарь
  • 32. Рихтенгден  (Rigtengden) — няня кузнеца
  •  
Значение немецких имен

Значение немецких имен

  • Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законодательно некоторыми принципами:
  • Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.
  • Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин оно может быть только вторым именем.
  • Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
  • Недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющиеся именами (сатана, иуда, аллах)
  • В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.
  •  
Популярные немецкие имена  Мужские. Johann, Hans ( Иоганн ,  Ханс / Ганс ) —  Иоанн . Также Johannes. Heinrich, Heinz ( Хайнрих / Генрих ),  Хайнц ) — домоправитель. Wolfgang ( Вольфганг ) —  путь   волка . Ludwig ( Людвиг ) — знаменитый  Воин . Wilhelm ( Вильхельм / Вильгельм ) — надёжный  шлем , защита. Friedrich, Fritz ( Фридрих ,  Фриц ) — мирный правитель. Karl ( Карл ) — свободный  человек Helmut ( Хельмут ) Sven ( Свен )- сильный духом Albert ( Альберт ) — благородный  блеск . Adolf ( Адольф ) — благородный  волк . Rudolf ( Рудольф ) — славный волк, одинокий волк. Alvonso, Alvonsa ( Альфонсо / Алфонсо / Алфонза ) — благородный, готовый к бою. Alfred ( Альфред ) — свободный. Arnold ( Арнольд ) — парящий  орёл . Walter ( Вальтер ) — управляющий людьми. Erich (Эрих) Ulrich (Ульрих) Richard (Рихард) Otto (Отто) Tilo (Тило)  

Популярные немецкие имена

  • Мужские.
  • Johann, Hans ( ИоганнХанс / Ганс ) —  Иоанн . Также Johannes.
  • Heinrich, Heinz ( Хайнрих / Генрих ),  Хайнц ) — домоправитель.
  • Wolfgang ( Вольфганг ) —  путь   волка .
  • Ludwig ( Людвиг ) — знаменитый  Воин .
  • Wilhelm ( Вильхельм / Вильгельм ) — надёжный  шлем , защита.
  • Friedrich, Fritz ( ФридрихФриц ) — мирный правитель.
  • Karl ( Карл ) — свободный  человек
  • Helmut ( Хельмут )
  • Sven ( Свен )- сильный духом
  • Albert ( Альберт ) — благородный  блеск .
  • Adolf ( Адольф ) — благородный  волк .
  • Rudolf ( Рудольф ) — славный волк, одинокий волк.
  • Alvonso, Alvonsa ( Альфонсо / Алфонсо / Алфонза ) — благородный, готовый к бою.
  • Alfred ( Альфред ) — свободный.
  • Arnold ( Арнольд ) — парящий  орёл .
  • Walter ( Вальтер ) — управляющий людьми.
  • Erich (Эрих)
  • Ulrich (Ульрих)
  • Richard (Рихард)
  • Otto (Отто)
  • Tilo (Тило)
  •  

Женские Astrid ( Астрид ) — богиня красоты Beate ( Беата ) — благословенная Brunhild ( Брунхильда ) — воинственная Geraldine ( Геральдина ) — сильная Greta (Грета) — жемчужина Selma (Зельма) — шлем Бога Ida ( Ида ) — добрая Irma ( Ирма ) — мирная Klotilde ( Клотильда ) — прославленная Rosa ( Роза ) — румяная Jasmin (Ясмин) — светлая, ясная Trudi (Труди) — обнадеживающая Frida ( Фрида ) — мирная Helga ( Хельга
  • Женские
  • Astrid ( Астрид ) — богиня красоты
  • Beate ( Беата ) — благословенная
  • Brunhild ( Брунхильда ) — воинственная
  • Geraldine ( Геральдина ) — сильная
  • Greta (Грета) — жемчужина
  • Selma (Зельма) — шлем Бога
  • Ida ( Ида ) — добрая
  • Irma ( Ирма ) — мирная
  • Klotilde ( Клотильда ) — прославленная
  • Rosa ( Роза ) — румяная
  • Jasmin (Ясмин) — светлая, ясная
  • Trudi (Труди) — обнадеживающая
  • Frida ( Фрида ) — мирная
  • Helga ( Хельга ) — святая
  • Hilde (Хильда) — практичная
  • Hilma (Хильма)
  • Elma (Эльма)
  • Emma (Эмма)
  • Martha (Марта)
  • Bertha (Берта)
  • Mathilda (Матильда)
  • Selda (Зельда)
Нравы и обычаи немецкой семьи.

Нравы и обычаи немецкой семьи.

  • Немцы внесли заметный вклад в развитие российской науки и культуры. Многие из них отличились, находясь на государственной и военной службе. Первые появления немцев на Руси отмечаются в IX веке. К концу XII века в русских городах уже оседали немецкие купцы, ремесленники, военные, лекари и учёные. Основную часть нынешнего немецкого населения России составляют, прежде всего, потомки немецких крестьян-колонистов. История их формирования охватывает период с XVIII по XX вв.
  • Представители немецкого населения долгое время имели и сохраняли особенности в языке, культуре, религии, быту — говорили на своих, зачастую значительно различающихся, диалектах, праздновали по особому народные и религиозные обряды и праздники.
Январь/Февраль Масленица  Праздник начинается в начале января и заканчивается в «масленичный вторник». С масленицей в связано много карнавальных обычаев. Очень часто люди переодеваются в костюмы злых духов и демонов, лица закрывают страшными масками и в таком виде бродят по улицам, надеясь прогнать зиму
  • Январь/Февраль
  • Масленица Праздник начинается в начале января и заканчивается в «масленичный вторник». С масленицей в связано много карнавальных обычаев. Очень часто люди переодеваются в костюмы злых духов и демонов, лица закрывают страшными масками и в таком виде бродят по улицам, надеясь прогнать зиму
Март/Апрель  Вербное воскресенье  Во-первых, вербное воскресенье имеет большое религиозное значение. А во-вторых, жители очень часто используют этот день для того, чтобы выбрать так называемого «вербного осла», поскольку осел считается очень медленным и ленивым животным. И поэтому тот, кто последним поднимается с кровати, последним появляется в церкви или последним садится за обеденный стол, получает прозвише «вербного осла». Поэтому если Вы не хотите получить такое прозвище, то в этот день Вам нигде никак нельзя оказаться последним! В противном же случае - следовать цитате из Библии: «Последние окажутся первыми!». А ещё у нас в этот день ставят в вазу вербные веточки вербного дерева с распустившимися почками. И люди, просят друг у друга прощения.
  • Март/Апрель Вербное воскресенье Во-первых, вербное воскресенье имеет большое религиозное значение. А во-вторых, жители очень часто используют этот день для того, чтобы выбрать так называемого «вербного осла», поскольку осел считается очень медленным и ленивым животным. И поэтому тот, кто последним поднимается с кровати, последним появляется в церкви или последним садится за обеденный стол, получает прозвише «вербного осла». Поэтому если Вы не хотите получить такое прозвище, то в этот день Вам нигде никак нельзя оказаться последним! В противном же случае - следовать цитате из Библии: «Последние окажутся первыми!». А ещё у нас в этот день ставят в вазу вербные веточки вербного дерева с распустившимися почками. И люди, просят друг у друга прощения.
Май/Июнь Троица  Во время праздника Троицы во многих населенных пунктах Баварии проходят конные религиозные процессии. Так, например, в местечке Кётцинг в регионе Баварский лес, в процессии принимают участие несколько сотен всадников, скачущих на празднично украшенных лошадях к маленькой церквушке, где проходит служба. А после службы вся праздничная процессия опять верхом возвращается в город. Конные процессии проводятся также в городах Санкт Энгльмар и Оксенфурт. Кроме того, в Оксенфурте проходит праздник жареной колбасы, имеющий в этом франконском городе статус «национального праздника». А город Эрланген в этот период празднует один из самых значимых религиозных праздников в Баварии – Эрлангенский Бергкирхвай (праздник освящения церквей).  В наших же семьях во время троицы плетут из берёзовых веточек венки, надевают их на головы и идут к речке, где пускают их в воду, а вечером у костра весело проводят время.
  • Май/Июнь
  • Троица Во время праздника Троицы во многих населенных пунктах Баварии проходят конные религиозные процессии. Так, например, в местечке Кётцинг в регионе Баварский лес, в процессии принимают участие несколько сотен всадников, скачущих на празднично украшенных лошадях к маленькой церквушке, где проходит служба. А после службы вся праздничная процессия опять верхом возвращается в город. Конные процессии проводятся также в городах Санкт Энгльмар и Оксенфурт. Кроме того, в Оксенфурте проходит праздник жареной колбасы, имеющий в этом франконском городе статус «национального праздника». А город Эрланген в этот период празднует один из самых значимых религиозных праздников в Баварии – Эрлангенский Бергкирхвай (праздник освящения церквей). В наших же семьях во время троицы плетут из берёзовых веточек венки, надевают их на головы и идут к речке, где пускают их в воду, а вечером у костра весело проводят время.
Ноябрь/Декабрь Рождество  В предрождественское время устраивается много рождественских базаров. Горячий глинтвейн, рождественские пряники, жареные сосиски, печеные яблоки, елочные игрушки и другие традиционные поделки делают посещение рождественского базара действительно ярким и запоминающимся событием. Большинство таких рождественских базаров открываются в последние дни ноября и работают вплоть до Сочельника.
  • Ноябрь/Декабрь
  • Рождество В предрождественское время устраивается много рождественских базаров. Горячий глинтвейн, рождественские пряники, жареные сосиски, печеные яблоки, елочные игрушки и другие традиционные поделки делают посещение рождественского базара действительно ярким и запоминающимся событием. Большинство таких рождественских базаров открываются в последние дни ноября и работают вплоть до Сочельника.
Немцы – очень трудолюбивый народ. Любят порядок и поэтому каждый двор ухожен, а летом утопает в цветах

Немцы – очень трудолюбивый народ. Любят порядок и поэтому каждый двор ухожен, а летом утопает в цветах

Немецкие фамилии на территории села Лобаниха .

Немецкие фамилии на территории села Лобаниха .

  • Село Лобаниха впервые было образовано на Алтае в 1927 году. Сейчас в селе живут чуть больше 500 человек. Около 10 процентов населения – немцы. По воспоминаниям предков, депортация и последовавшие за ней “трудармия” и спецпоселение, причинили немцам тяжелый урон, нанесли глубочайшую моральную травму. Однако, российские немцы, в силу объективных и субъективных причин, в течение многих десятилетий смогли сохранить свою национальную идентичность, традиции и обычаи старой родины. Российских немцев характеризует целый ряд своеобразных национальных черт: высокая религиозность, строгое следование христианским заповедям, организованность, дисциплинированность, исключительное трудолюбие, любовь к порядку, развитое чувство хозяина своей собственности, почтительное отношение к собственности ближнего и т.п
Анализируя ситуацию проживания российских немцев на территории села Лобаниха, выявлен точный процент немецкого населения - 0,8 %, а также самые популярные фамилии российских немцев.
  • Анализируя ситуацию проживания российских немцев на территории села Лобаниха, выявлен точный процент немецкого населения - 0,8 %, а также самые популярные фамилии российских немцев.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!