Рассмотрено На заседании МО Протокол №6 Руководитель МО ________/_Коткина М.А./ 30 мая 2019 г. | Согласовано Заместитель директора по УМР ГБОУ НАО «ОШ с. Коткино имени Н.Н.Змывалова» ____________/А.Н.Баева/ от 30 мая 2019 г. | Утверждено Директор ГБОУ НАО «ОШ с. Коткино имени Н.Н.Змывалова» ___________/С.Л.Поздеева/ приказ № 135 от 30 мая 2019 г. |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
По ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
педагога
Басовой
Любови Владимировны
1кв.категория
по английскому языку
2 - 4 кл
«Веселый английский»
с.Коткино
2019 – 2020 учебный год
Программа «Веселый английский» имеет научно-познавательную (общеинтеллектуальную) направленность и представляет собой вариант программы организации внеурочной деятельности младших школьников.
Педагогическая целесообразность данной программы внеурочной деятельности обусловлена важностью создания условий для формирования у младших школьников коммуникативных и социальных навыков, которые необходимы для успешного интеллектуального развития ребенка.
Девизом данной программы стали такие слова: «Английский язык – окно в мир театра: мир разных культур, мир общения, мир стихов, мир игр, мир сказок». Программа обеспечивает развитие интеллектуальных общеучебных умений, творческих способностей у учащихся, необходимых для дальнейшей самореализации и формирования личности ребенка, позволяет ребёнку проявить себя, преодолеть языковой барьер, выявить свой творческий потенциал.
Программа составлена с учетом требований федеральных государственных стандартов второго поколения и соответствует возрастным особенностям младшего школьника.
Планируемые результаты освоения обучающимися программы внеурочной деятельности.
В результате реализации данной программы учащиеся должны:
Знать/понимать:
особенности основных типов предложений и их интонации в соответствии с целью высказывания;
имена наиболее известных персонажей детских литературных произведений (в том числе стран изучаемого языка);
наизусть рифмованные произведения детского фольклора (доступные по содержанию и форме);
названия предметов, действий и явлений, связанных со сферами и ситуациями общения, характерными для детей данного возраста;
произведения детского фольклора и детской литературы (доступные по содержанию и форме).
Уметь (владеть способами познавательной деятельности):
- наблюдать, анализировать, приводить примеры языковых явлений;
- применять основные нормы речевого поведения в процессе диалогического общения;
- составлять элементарное монологическое высказывание по образцу, аналогии;
- читать и выполнять различные задания к текстам;
- уметь общаться на английском языке с помощью известных клише;
- понимать на слух короткие тексты;
Использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни:
понимать на слух речь учителя, одноклассников;
понимать смысл адаптированного текста (в основном фольклорного характера ) и уметь прогнозировать развитие его сюжета;
выделять субъект и предикат текста; уметь задавать вопросы, опираясь на смысл прочитанного текста;
расспрашивать собеседника, задавая простые вопросы (кто, что, где, когда), и отвечать на вопросы собеседника, участвовать в элементарном этикетном диалоге;
сочинять оригинальный текст на основе плана;
соотносить поступки героев сказок с принятыми моральными нормами и уметь выделить нравственный аспект поведения героев;
участвовать в коллективном обсуждении проблем, интегрироваться в группу сверстников и строить продуктивное взаимодействие и сотрудничество со сверстниками и взрослыми.
Воспитательные результаты внеурочной деятельности:
Первый уровень результатов – приобретение социальных знаний о ситуации межличностного взаимоотношения, освоение способов поведения в различных ситуациях.
Второй уровень результатов – получение школьниками опыта переживания и позитивного отношения к базовым ценностям общества (человек, семья, родина, природа, мир, знания, труд, культура).
Третий уровень результатов – получение школьниками опыта самостоятельного общественного действия (умение представить зрителям собственные проекты, спектакли, постановки), в том числе и в открытой общественной среде.
2.Содержание программы.
2 класс
Вводный курс «Веселый английский».
Раздел 1. Давайте познакомимся!
Речевой материал /предметное содержание речи | Приветствия и прощание. Знакомство. Простейшие сведения о себе (возраст, из какой страны родом.) Некоторые страны. |
Языковой материал | 28 ЛЕ I, am, hi, bye, yes, no, are, you, who, six, seven, how, old, Russia, America, from, Great Britain, Africa, where, he, she, is, name, my, what, your, his, her |
Грамматический материал | Личные местоимения: I, you, he, she Притяжательные местоимения: my, his, her Глаголы связки: am, is, are Вопросы: who, how old, what, where. |
Познавательный/ страноведческий аспект | Языки мира. Англоговорящие страны. Значение английского языка. Великобритания на карте, флаг Великобритании. Имена английских девочек и мальчиков. Винни - Пух и Пятачок – герои английской книги. |
Наглядность/ оборудование | Куклы, карта мира, флаги России и Великобритании, изображения Винни-Пуха и Пятачка, презентация «Великобритания» для 2 класса. |
Раздел 2. Семья.
Речевой материал /предметное содержание речи | Рассказ о своей семье или семье своего друга. Выражение отношения к друзьям и близким. Вопрос «Как дела?» и ответ на него. Счёт до 7. |
Языковой материал | ЛЕ: 22 Have/has got, mother, father, grandmother, grandfather, sister, brother, aunt, uncle, son, daughter, friend, family, love, fine, thanks, one, two, three, four, five |
Грамматический материал | Глагол have/has got, числительные 1-7, артикль a/an |
Познавательный/ страноведческий аспект | Типичная английская семья. Уклад жизни в английской семье. Вежливое поведение англичан. Лондон и его основные достопримечательности. |
Наглядность/ оборудование | Куклы, картинки по теме «Семья», счётный материал, презентация «Лондон». |
Раздел 3. Игры.
Речевой материал /предметное содержание речи | Любимые игры и занятия российских детей и детей Великобритании и США. Отношение к разным играм и занятиям. |
Языковой материал | ЛЕ: 25 Bike, scooter, park, merry-go-round, big wheel, game, playground, swing, children, they, we, boy, girl, board game, at home, piano, guitar, book Go, roller-skate, skip, do, watch television, read, sing, dance |
Грамматический материал | Определенный артикль the. Present Simple 3-е лицо единственного числа. Вопросы с do/does и ответы на них. Местоимения we, they. |
Познавательный/ страноведческий аспект | Игры английских и американских детей: seesaw, hide-and-seek, leapfrog, marbles, hop-scotch, tag, snakes and ladders, scrabble |
Наглядность/ оборудование | Презентация «Игры», оборудование для игр – мяч, скакалки, мел и пр. Возможно использование спортзала, выход на спортплощадку или площадку для игр. |
3 класс.
«Мир игр и стихов».
Раздел 1. «Давайте поиграем!» 8 занятий
Речевой материал /предметное содержание речи | Лексические настольные игры. Правила игры. Оборудование для настольных игр. Игра «Будьте добры к животным!» (цвета) Игра «Мороженое-мечта» (фрукты и ягоды) Игра «Украшаем пиццу» (овощи) Игра «Кто быстрее соберёт портфель» (школьные вещи) Игра «Родословное дерево» (родственники) Игра «Английский завтрак». (продукты) Игра «Накрой на стол» (посуда) Игра «Одежда для мальчика/девочки» (одежда) Игры придумываем сами. |
Языковой материал | A dice, start, a counter, finish, roll again, hurry up, miss a turn, come on, throw, pass, it’s my turn, who’s next (лексика ко всем последующим урокам). Purple, red, blue, orange, green, yellow, brown, grey, white, black Banana, pear, cherry, orange, grapes, plum, strawberry, apricot, lemon, apple Onion, pea, tomato, red pepper, cucumber, lettuce, cabbage, potatoes, carrot Ruler, exercise book, eraser, pencil-case, chalk, paints, text-book, brush, pen, sharpener, book, pencil, calculator, felt-tip pen Mother, father, brother, sister, cousin, grandmother, grandfather, uncle, aunt, great-grandmother, great-grandfather. Bacon, cereal, butter, marmalade, milk, tea, roll, orange/ grapefruit/tomato juice, toasts, coffee, mushrooms, sausage, fried eggs Fork, knife, napkin, spoon, pepper, soup-plate, glass, small plate, salt, candle, flowers, for dessert Trainers, dress, jacket, scarf, cap, shirt, yeans, shoes, hat, tights |
Познавательный/ страноведческий /развивающий аспект | Правила игры в настольные игры. Вежливое и дружелюбное поведение в игре. Дизайн: украшение мороженого фруктами, украшение пиццы. Родословное древо. Как собирать портфель. Английский завтрак. Как сервируют стол. Культура в одежде. Разработка собственной настольной игры. |
Наглядность/ оборудование | Карандаши, фломастеры, фишки, кубики, раскраски, бумага, картинки, муляжи. Нарисованные или распечатанные настольные игры. (Образец игры см. в Приложении 3) |
Методические рекомендации | На всех занятиях данного раздела происходит активное пополнение словарного запаса обучающихся, отрабатывается произношение, начинается работа над чтением отдельных слов и коротких предложений. Каждое занятие – новая игра. К каждой игре подбираются стихотворения по теме игры. Способ определения результативности - участие в итоговом мероприятии: конкурс знатоков английских слов, конкурс рисунков, выполненных на занятиях по данной теме, игровые конкурсы или разработка собственной игры (в зависимости от возможностей обучающихся). Не забывайте хвалить детей – см. Приложение 6 На итоговое занятие приглашаются родители. |
Раздел 2. « Наша первая сказка» 20 занятий
Речевой материал /предметное содержание речи | Сказка «The Turnip» / «Репка» Текст, пьеса. |
Языковой материал | The turnip,to grow, sweet, village, summer, rainbow, autumn ,to hold on, to pull, grandfather, grandmother, granddaughter |
Познавательный/ страноведческий /развивающий аспект | Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация. Последовательность работы над пьесой. |
Наглядность/ оборудование | Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки. Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке. |
Методические рекомендации | Чтение и задания по чтению – 3 занятия. Текст сказки и задания по чтению см. в Приложении 4. Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие. Работа над текстом пьесы – 1 занятие Репетиции, оформление спектакля – 2 занятия Презентация спектакля – 1 занятие. На спектакль приглашаются родители. Методику работы над театральной постановкой и правила драматизации см. в Приложении 5. Способ определения результативности – выполнение заданий по чтению, участие в постановке. Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми) с учётом уровня подготовленности обучающихся. Занятия 6-8 проводятся в актовом зале на сцене. Сказку можно взять из учебника И.Н. Верещагиной (2 класс). Интересный сценарий кукольного спектакля предложен в журнале «Английский язык в школе» № 4 за 2008 год Не забывайте хвалить детей – см. Приложение 6 |
4 класс - «Мир сказки и театра».
Раздел 1. Три медведя – 9 занятий
Речевой материал /предметное содержание речи | Сказка «The story of the three bears» (Goldilocks and the Three Bears) / «Три медведя» Текст сказки, пьеса. |
Языковой материал | Once upon a time there was/were, middle sized, a special bowl for porridge, chair, bed, pour, Goldilocks, spoon, break, too hard (soft, heavy, cold, hot), it’s just right, fall asleep, comfortable, scream «Сказочная» лексика: Once, one day, once upon a time, soon, at last, little by little, that’s why, first, for the last time, after a while There was, there were, many years ago, once there was/were, once there lived, once upon the time there lived Past Simple глаголов: was/were, lived, had, made, came, knocked и т.д. |
Познавательный/ страноведческий /развивающий аспект | Сценарий. Составление сценария. Декорации. Костюмы. Драматизация. Последовательность работы над пьесой. Сравнение английского варианта сказки с русским. В английском варианте девочку, попавшую в жилище медведей, зовут Златовласка (англ. Goldilocks) На русском языке широкое распространение получила в пересказе Льва Толстого. |
Наглядность/ оборудование | Текст сказки. Задания к сказке. Аудиозапись. Сценарий сказки. Картинки к сказке. Реквизит для постановки. Презентация к сказке. |
Методические рекомендации | Чтение сказки, работа с лексикой – 3 занятия. Знакомство со сценарием и распределение ролей – 1 занятие. Работа над текстом пьесы – 2 занятия. Репетиции, оформление спектакля – 2 занятия Презентация спектакля – 1 занятие. На спектакль приглашаются родители. Методику работы над театральной постановкой и правила драматизации см. в Приложении 5. Способ определения результативности – участие в постановке. Сценарий подбирается заранее (его можно составить и вместе с детьми) с учётом уровня подготовленности обучающихся. Занятия 7-9 проводятся в актовом зале на сцене. Не забывайте хвалить детей – см. Приложение 6 Упражнения на вовлечение детей в творческий процесс обучения английскому языку см. в Приложении 7. |
3.Тематический план.
Класс | Название темы | Всего часов | Теоретические занятия | Практические занятия |
2 класс | Вводный курс «Окно в мир». | 3 | 1,5 | 1,5 |
| 1. Давайте познакомимся! | 1 | 0,5 | 0,5 |
| 2. Семья. | 2 | 0,5 | 0,5 |
3 класс | «Мир игр и стихов». | 3 | 1,5 | 1,5 |
| 1. Давайте поиграем! | 1 | 0,5 | 0,5 |
| 2.Наша первая сказка “The turnip” («Репка») | 2 | 0,5 | 1,5 |
4 класс | «Мир сказки и театра». | 4 | 2 | 2 |
| 1.Три медведя | 4 | 2 | 2 |
| Итого | 10 | 5 | 5 |
Формы проведения занятий
Внеурочная деятельность по английскому языку традиционно основана на трёх формах: индивидуальная, групповая и массовая работа (выступления, спектакли, утренники и пр.). Ведущей формой организации занятий является групповая работа. Во время занятий осуществляется индивидуальный и дифференцированный подход к детям.
Каждое занятие состоит из двух частей – теоретической и практической. Теоретическую часть педагог планирует с учётом возрастных, психологических и индивидуальных особенностей обучающихся. Программа предусматривает проведение занятий, интегрирующих в себе различные формы и приемы игрового обучения, проектной, литературно-художественной, изобразительной, физической и других видов деятельности.
С целью достижения качественных результатов желательно, чтобы учебный процесс был оснащен современными техническими средствами, средствами изобразительной наглядности, игровыми реквизитами. С помощью мультимедийных элементов занятие визуализируется, вызывая положительные эмоции у учащихся и создавая условия для успешной деятельности каждого ребенка.
Во время каникул образовательная деятельность может видоизменяться (выходы в театры, показ спектаклей, участие в концертах, проведение совместных с родителями праздников и т.п.)
Занятия могут проводиться как со всей группой, так и по звеньям, подгруппам, индивидуально.
Формы учета знаний, умений; системы контролирующих материалов (тестовых материалов) для оценки планируемых результатов освоения программы:
На начальном этапе обучения закладывается интерес к иностранному языку, достижения учащихся очень подвижны и индивидуальны.
Контроль на данном этапе проводится в игровой форме (конкурсы, постановки, лексические игры, решение кроссвордов и ребусов), посредством выполнения творческих заданий, их презентации и последующей рефлексии.
Способами определения результативности программы являются: диагностика, проводимая в конце каждого раздела в виде естественно-педагогического наблюдения; выставки работ или презентации проекта.
Форма подведения итогов:
Итоговой работой по завершению каждой темы являются театрализованные представления, сценические постановки, открытые занятия, игры, концерты, конкурсы.
После каждого года обучения я провожу показательные мини-спектакли, используя творчество и фантазию детей.
Приложение 1.
Фонетические игры
Предлагаем детям следующий вариант сказки про Мистера Язычка:
«У нас в ротике живет язычок. Наш рот – это его домик. У язычка в домике есть пол, потолок, стены и даже двери. А ну-ка, язычок, открой двери, вот так (открываем рот), теперь закрой (закрываем рот). Что делает наш язычок? Он у себя в домике потрогал пол, одну стеночку, другую и прыгнул на потолок. На потолке у язычка есть горка (альвеолы).
Ну-ка, язычок, прыгни на горку! Язычку так понравилось сидеть на горке, что он запел [l-l-l], [la-la-la]. (Язычок поет не на зубках, а на горке.) Язычок очень любит читать сказки, но у него в домике темно. Когда он читает, ему приходиться зажигать свечку. А когда язычок ложится спать, он тушит свечку, вот так: [h-h-h]. Язычок очень любит, когда у него дома чисто. Он сидит на горке и выбивает коврик, вот так:[t-t-t].Он проветривает свой домик, открывает дверь, и дверь хлопает от ветра [w-w-w]. Вдруг пошел дождик, и язычок спрятался в домик. Он сидит на горке и слушает, как по крыше стучит дождик: [d-d-d]. А во дворе у язычка живет собачка. Когда собачка встречает своего друга, она радостно рычит [r-r-r]. (Язычок должен быть за горкой.) В саду у язычка живет его знакомая пчелка. Она приветствует его так: (звонкий английский звук, передаваемый буквосочетанием th.) Язычку нужно выглянуть наружу, чтобы прожужжать в ответ. А в корнях большого дуба живет старая мудрая змея, она так здоровается с язычком: (глухой английский звук, передаваемый буквосочетанием th). Чтобы ответить на приветствие, язычку снова нужно выглянуть из домика. Во дворе у язычка гуляют гуси. Они гогочут [g-g-g]. Однажды язычок заболел и закашлял:[k-k-k] (с придыханием). Его навестить пришли все друзья. (Можно еще раз повторить звуки.)» [4]
Очень эффективны английские скороговорки при отработке произносительных навыков. Дети с радостью включаются в работу, процесс освоения английской фонетики становится интересным и увлекательным. Вот наши любимые скороговорки:
Why do you cry Willy?
Why do you cry?
Why Willy, why Willy,
Why Willy, why?
A black cat sat on a mat and ate a fat rat.
It`s a pity that little Kitty lives in a big city.
Даже минуты релаксации на уроке могут быть полезны для становления произносительных навыков младших школьников. Дети очень любят физкультурные минутки.
Hands up, hands down,
Hands on hips, sit down,
Stand up, hands to the sights.
Bend right, bend left -
One, two, three, hop!
One, two, three, stop!
Приложение 2 .
Игры с алфавитом.
1.Игры on-line английский алфавит.
- http://www.teremoc.ru/game/game222.htm
- http://allegrais.com/games/kids/dlya-detej-uchim-alfavit.html
- http://ru.qwertygame.com/6048/
- http://www.razvitierebenka.com/p/blog-page_7.html#.VFi9w_msWQo
1.Изобразить в парах букву английского алфавита
2.Назвать слова на определенную букву алфавита..
3.Раскрасить карточки с буквами. Нарисовать красивую заглавную букву алфавита.
4.Дописать пропущенные буквы алфавита.
Игра: «Мячики».
Цель: контроль усвоения алфавита.
Ударяя мячиком в пол, рассказать алфавит (на каждый удар мяча одна буква)
Приложение 3.
Образцы лексических игр.
В плане изучения лексики любое вводимое слово должно, во-первых, быть коммуникативно значимым для ребенка, во-вторых, вступать в семантические и грамматические связи с другими словами. Как утверждает Е.И. Негневицкая, «сразу после введения слова необходим переход к действию с ним», при этом «речевое действие означает построение высказывания». Но, построение высказывания лежит уже в области грамматики. Следовательно, освоение лексического материала в отрыве от грамматики невозможно.
Одним из важнейших выводов для методики преподавания иностранного языка является: «... пара слов, связанных проверенной ассоциацией (черное -белое; стол - стул и т.п.), запоминается гораздо лучше, чем пара несвязанных слов и, что очень важно, лучше, чем эти же слова, данные изолированно»[2]. Значит, при предъявлении новой лексики необходимо одновременно вводить группу слов, принадлежащих к одному семантическому полю, то есть связанных друг с другом кругом семантических ассоциаций.
Существуют следующие правила работы с новой лексикой:
1. Не следует одномоментно вводить более десяти слов.
2. Среди вводимых слов должно находиться несколько пар, связанных устойчивой ассоциативной связью.
3. Введение лексики именно этой семантической группы должно быть мотивировано и вызвано коммуникативными потребностями детей.
4. Необходимо продумать порядок освоения слов внутри группы - одни слова становятся опорными, другие «зацепляются» за них ассоциативно.
Любое новое слово должно осваиваться учеником поэтапно. Слово должно пройти, используя термин Л. С. Выготского, интериоризацию, то есть внедриться в сознание ребенка, после чего оно может быть использовано в импровизационных играх. Интериоризация предполагает несколько этапов:
Узнавание слова на слух ("Is this a cat? – Уes/No; Show me a cat").
Узнавание слова и произнесение его (повторение за учителем) при возможности выбора ("Is this a cat or a dog?- This is a cat").
Самостоятельное произнесение слова ("What is this?- This is a cat.").
Примеры игр для каждого из выделенных этапов:
Узнавание слова.
Игра 1: «Угадай-ка».
Ход игры: Ребенок прячет игрушку, а учитель пытается угадать (Например: ”Is this a doll?").
Игра 2: «Выполнение команд».
Ход игры: Учителем даются глаголы движения (run, jump, hop...), ребенок должен выполнить команды.
Игра 3: «Игра на внимание».
Ход игры: Учитель показывает и называет разные предметы. Если учитель говорит правильно - учащиеся хлопают.
Распознавание слова на повторение его за учителем.
Игра 1: Ситуативные игры типа «предложение - выбор». (Например: «Магазин» или «Бюро находок»).
Ход игры: «Магазин». Продавец предлагает несколько вещей на выбор.
Ход игры: «Бюро находок». Предлагается описать свою потерянную вещь, отвечая на вопросы: Is it big or small? Is it red or white? и т.п.
Игра 2:«Кот в мешке».
Ход игры: Водящий отворачивается. Учитель показывает детям любую игрушку или предмет и спрашивает, например: "Is it a cat or a dog?". Водящий отвечает. Остальные дети сразу не откликаются на то, угадал он или нет.
Самостоятельное произнесение слова.
Игра: «Что пропало?» (игра на внимание).
Ход игры: На столе находится пять предметов. Дети смотрят на них несколько секунд, затем учитель накрывает предметы платком и, под платком, убирает один из них. Нужно назвать пропавший предмет.
Приведем примеры игр, которые мы можем использовать при изучении лексики по теме “Food” в 3 классе.
Игра 1: «Запомни и назови».
Цель: Развитие внимания, повтор лексики.
Ход игры: Учитель быстро называет 4 – 5 предметов или картинок с изображениями на тему “Food”. Затем, он убирает одну, а остальные снова показывает детям. Учащиеся должны назвать недостающий предмет (картинку).
Оборудование: предметные картинки.
Игра 2: «Отгадай».
Цель: Развитие мышления.
Ход игры: Ведущий загадывает слово по теме “Food” и просит отгадать то, что он задумал.
Примечание: Игра способствует запоминанию грамматических структур, таких как: “Do (Does) you(she, he) like…?” “Would you like…?”и т.п.
Игра 3: «Назови лишнее слово».
Цель: Умение классифицировать.
Ход игры: На доске пишется несколько слов (или показываются картинки), нужно назвать лишнее.
Пример1: potato, carrot, meat, beet, turnip, radish (vegetables).
Пример2: ice-cream, porridge, sausage, pig, apple.
Игра 4: «Игры на внимание».
Ход игры (1): В быстром темпе учитель показывает и называет слово за словом, например: “It’s an apple?”. \Класс соглашается: “Yes, it’s an apple”. Иногда учитель «ошибается» и показывает не тот предмет (картинку). Учащиеся молчат. Тот, кто соглашается с учителем и произносит предложение «платит фант».
Ход игры (2):Учитель называет цепочку слов по теме "Food" в быстром темпе, если слово «съедобное», учащиеся хлопают в ладоши, если нет - молчат. Тот ученик, который ошибается - «платит фант».
Игра 5:"Snowball”.
Цель: Развитие памяти, активизация лексики.
Ход игры: «Запомни, повтори и добавь свое слово».
Р1 - I like soup.
Р2 - I like soup and fruit salad.
РЗ- I like soup, fruit salad and cheese, etc.
Игра 6: «Кто больше назовет слов».
Цель: Развитие внимания, активизация лексики.
Ход игры: Учащиеся становятся в круг и бросают друг другу мяч, называя слова по данной теме. Ученик не назвавший слово или, повторивший ранее сказанное, выбывает из игры.
Оборудование: Мяч
Игра 7: «Придумай рифму».
Ход игры: Учитель произносит слово, а учащиеся называют рифмующиеся с ним по теме "Food”.
Примеры: street - sweet;
Fred - bread;
Make - cake;
Bag - egg.
Игра 8: «Игровые упражнения» (с элементом орфографии).
Цель: Активизация лексики.
Ход игры (1):Учащиеся составляют слово из букв, записанных учителем на доске или букв данных им.
Пример fruit - tiruf; eat - tea; bread - dreab.
Ход игры (2):Учащимся предлагается закончить слово, записанное на доске.
Пример: сu... (сuр); bге......(bread); sa.........(salad); f............(fruit).
Ход игры (3): Учащиеся составляют цепочку слов (chainword), где каждое слово начинается со звука, на который заканчивается предыдущее слово.
Пример: salad – drink -cup – pie – ice – cream – mеat – turnip – potato - onion.
Игра 9: "Memory game”.
Ход игры (1): В течение одной минуты учитель предлагает учащемуся посмотреть на картинку и запомнить изображенные продукты. Затем, учитель просит ученика назвать все продукты по памяти.
Ход игры (2): Ученик должен назвать, после просмотра картинки с изображенным на ней деревом, что может расти на дереве, а что нет.
Оборудование:Картинка с изображением дерева, на котором висят различные продукты: яйца, картофель, морковь, хлеб, мясо, бананы, апельсины, яблоки, груши, сливы и т.п.
Итак, основной задачей лексических игр является управление учебно-познавательной деятельностью обучаемых и формирование у них лексических навыков, организация интенсивной самостоятельной работы на учебных занятиях, употребление конкретных языковых единиц.
Приложение 4.
Инсценировка сказки “The Turnip” («Репка»).
На сцену выходит ученик. Обращается к зрителям:
“Dear friends, parents, boys and girls! Today we will tell you an interesting fairy-tale “The Turnip”. Of course, everybody knows this fairy-tale, but we want to tell this story in English. We are very glad to see you and we want to invite you to our party. And so, let’s begin our fairy - tale.
(На стене висит афиша сказки: изображение репки, герои сказки, фамилии и имена учащихся).
Открывается занавес.
Декорации – весна.
На сцене ученик, наряженный в дедушку. (Grandfather) В руках лейка и лопата. Ученик изображает, что сажает семена репки.
Ученики поют:
Oh, spring! Oh, spring!
You are warm!
You are green!
На сцену выходит ученик, одетый в русскую народную одежду. Автор (Author)
Author: The grandfather plants a turnip and says:
Grandfather: “Grow, grow the turnip! You will become strong and sweet.” (Так он повторяет три раза, затем уходит).
Занавес закрывается. Затем занавес открывается, на сцене декорации лета.
Author: “Summer comes”.
Ученики поют песню:
Summer comes, summer comes!
The Sun is bright,
The sky is blue,
The clouds are white,
All we like summer,
And I and you!
The turnip grows, grows,
The turnip grows big.
The turnip grows juicy,
The turnip grows sweet!
Ученики поют под музыку песню “Round the Village”.
Go round and round the village,
Go round and round the village,
Go round and round the village,
As we have done before.
Go in and out the window,
Go in and out the window,
Go in and out the window,
As we have done before.
Author: “Summer is my favorite season! Look! What a beautiful rainbow! Let’s sing the song “Rainbow Song” all together!”
Ученики поют песню “Rainbow Song”.
Rainbow purple, rainbow blue,
Rainbow green and yellow, too.
Rainbow orange, rainbow red,
Rainbow shining over head.
Come and count the colours with me.
How many colours can you see?
One, two, three on down to green,
Four, five, six colours can be seen.
Занавес закрывается. Занавес открывается. Декорации – осень.
На сцене:
Author: “Autumn comes. I like autumn. Autumn is nice and golden. It is the time to gather in the harvest. The turnip becomes strong and sweet and very big. The grandfather begins to pull the turnip.
Grandfather пытается вытащить репку из земли, но ничего у него не получается.
Author: (указывает на ученика – дедушку) “And he cannot pull it out!”
Author: “The grandfather calls the grandmother”.
Grandfather: “Grandmother, Grandmother! Please, help me to pull the turnip out! I cannot do it! It is too strong!”
Grandmother (выходит на сцену, удивляется, глядя на то, какая большая выросла репка).
Author: “The grandmother holds on to the grandfather. The grandfather holds on to the turnip”.
Бабушка ухватывается за дедушку, дедушка – за репку.
Author: “They pull and pull and cannot do it”!
Бабушка и дедушка разводят руками.
Author: “The grandmother calls the granddaughter”.
Grandmother: “Granddaughter, Granddaughter! Please, help us to pull the turnip out! We cannot do it”!
На сцену выходит внучка. Она поет песню.
Who likes autumn?
Who likes autumn?
You and me …
You and me …
Autumn is beautiful.
Autumn is beautiful.
You can see …
You can see …
Autumn is a golden season.
Autumn is a golden season.
It’s like gold.
It’s like gold.
Autumn is my favourite season
In the World
In the World.
Внучка увидела, какая большая выросла репка.
Granddaughter: “Wow! What a big turnip! I’ll help you to pull it out”!
Внучка ухватывается за бабушку, бабушка – за дедушку, дедушка – за репку.
The granddaughter holds on to the grandmother, the grandmother holds on to the grandfather holds on to the turnip. They pull and pull and cannot do it”!
The granddaughter calls the dog ( Zhuchka).
The granddaughter: “Zhuchka! Zhuchka! Help us to pull the turnip out”!
Author: “Zhuchka holds on to the granddaughter. The granddaughter holds on to the grandmother. The grandmother holds on to the grandfather. The grandfather holds on to the turnip. They pull and pull and cannot do it”!
Собака Жучка ухватывается за внучку, внучка – за бабушку, бабушка – за дедушку, дедушка – за репку. Но вытащить репку из земли у них не получается.
Zhuchka: “Let’s call the cat! The cat! The cat! Help us! We cannot pull the turnip out! It is too big and strong”!
На сцене появляется Кошка.
The cat: “Mew, mew! What a nice turnip!
It’s new! It’s new!
Today we’ll buy some carrots and some meat.
The turnip soup is very sweet!”
Author: “The cat holds on to Zhuchka. Zhuchka holds on to the granddaughter. The granddaughter holds on to the grandmother, the grandmother holds on to the grandfather. The grandfather holds on to the turnip. They pull and pull and cannot do it. The cat calls the mouse”.
На сцену выбегает Мышка.
The mouse: “I am a grey mouse.
I live in the house.
I am little, but strong!
Correct me, if I am speaking wrong!
I can help you to pull the turnip out!
I see that you are tired. Let’s do the exercise. Now, please, repeat after me:
Clap your hands, touch your toes,
Turn around and put your finger on your nose.
Flap your arms, jump up high,
Wiggle your fingers and reach for the sky.
После зарядки:
Author: “The mouse holds on to the cat. The cat holds on to the dog. The dog holds on to the granddaughter. The granddaughter holds on to the grandmother. The grandmother holds on to the grandfather. The grandfather holds on to the turnip. They pull and pull. And pull the turnip out!
Friendship helped the grandfather, the grandmother, the granddaughter, the dog, the cat and the mouse to pull the turnip out! Dear friends! Let’s keep our friendship and help other people!
Ученики поют песню:
The more we get together,
Together, together,
The more we get together,
The happier we’ll be.
Cause your friends are my friends,
And my friends are your friends.
The more we get together,
The happier we’ll be.
Oh, the more we get together,
Together, together,
The more we get together,
The happier we’ll be!
Занавес закрывается.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В сказке были использованы песни для детей на английском языке:
“Round the Village”
“Rainbow Song”
“Reach for the Sky”
“The more we get together”
Приложение 5.
Методика работы над театральной постановкой и правила драматизации.
Работа над спектаклем предусматривает следующие этапы:
Знакомство с произведением; разбор его лексического и грамматического материала;
Игры,этюды.
Игры – первый активный период подготовки спектакля, когда детям предлагается пофантазировать, попытаться изобразить персонажей произведения: как они говорят, ходят (передвигаются в пространстве), едят, спят, одеваются. Здесь уже необходимо включить музыкальное сопровождение. Можно вводить элементы изучения иностранного языка, начав с ментальных стереотипов народа – носителя языка: характерных интонаций, мимики, жестов, черт темперамента, этикета, быта и т.д. Особенность этого периода заключается в том, что ребенок действует на площадке один, или несколько детей изображают одно и то же и друг с другом не взаимодействуют. Инициатором ситуации является педагог.
Этюды – второй активный период, в котором детям предоставляется большая самостоятельность: им предлагается самим придумать несложные ситуации с персонажами и тут же разыграть их на сцене. Желательно делать это в двух ментально-языковых вариантах – в русском и в английском. Здесь же начнется работа вспомогательных блоков: хореографического, спортивного и вокального. Желательно, чтобы все дети пробовали исполнять разные роли, благодаря этому спектакль может быть поставлен в нескольких вариантах, а учащиеся получат максимум возможностей для самовыражения.
Распределение ролей и разучивание текста.
Разводка (первые репетиции, во время которых исполнители ролей вместе с режиссером придумывают мизансцены (расположение актера и необходимого ему реквизита на сцене в определенный момент времени), передвижения, физические действия персонажей).
Наработка (дети вместе с режиссером начинают наполнять свои роли смыслом и эмоциями с помощью интонаций, смысловых пауз, мимики и жестов). Этап наработки разбивается на эпизоды – каждый из них репетируется отдельно.
Отработка (репетиция спектакля от начала и до конца, со всеми спецэффектами, хореографическими, спортивными и вокальными элементами). Особенность данного этапа в том, что педагог время от времени может останавливать действия, делать замечания, вносить уточнения, какие-то моменты проигрывать заново.
Прогоны (репетиции всего спектакля от начала и до конца без остановок). Замечания и уточнения делаются учителем в конце действия и реализуются в следующем прогоне.
Генеральная репетиция;
Премьера (официальное представление спектакля зрителям: родителям детей, педагогам и всем желающим);
План работы над пьесой.
1. Подбор подходящей пьесы или написание сценария.
Выбор пьесы зависит от интереса и языковых способностей учеников. Если дети способны выучить большие тексты на английском, можно попробовать взять аутентичные произведения. Если же нет, то всегда есть возможность взять готовые адаптированные сценарии. По желанию их можно доработать или переработать.
Если позволяет фантазия, то хорошо бы было создать свой собственный сценарий. Так у зрителей исключается возможность в раз увидеть «Золушку» на английском языке, даже на новый лад.
2. Подбор актёров.
При постановке пьесы учитель - режиссёр должен помнить, что в его распоряжении не профессиональные актёры, и на технику перевоплощения характеров уйдёт немало сил и времени. Поэтому следует подбирать юных актёров на роли в соответствии с их внешностью, характером, с их способностями к английскому языку, с добросовестным отношением к делу. Кроме того сразу обсуждаются амплуа актёров, учитель рассказывает о характере героев.
3. Работа над текстом пьесы.
Текстовый материал пьесы должен быть у каждого ученика. Ребята должны выписать те выражения и слова из текста, которые не входят в активный словарь, но необходимы для пьесы. Их необходимо выучить наизусть. Новую лексику можно использовать и в других ситуациях.
После усвоения лексики учитель проводит первую читку пьесы, при этом дети внимательно слушают, отмечают интонацию, подчёркивают слова, значения которых они почему-либо не поняли или забыли. На этом этапе можно перевести пьесу или самые трудные места из неё, выписать незнакомые слова и словосочетания. Затем пьеса читается по ролям, при этом учитель поправляет произношение, интонацию учеников, обращает внимание на совпадения звучания рифмованных слов.
Дети должны выучить свои роли наизусть и поработать дома перед зеркалом.
Перед общими репетициями можно провести репетиции отдельных диалогов. При этом ставятся не только интонация и произношение, но и жесты и мимика. Неплохо, если в группе два состава артистов.
4. Работа над пьесой.
Далее следует период тщательных репетиций пьесы. Их лучше всего проводить на сцене, чтобы участники спектакля ориентировались в пространстве и габаритах сцены. Задача учителя – «заставить» детей не просто выразительно сказать свои реплики, а взаимодействовать на сцене, чтобы все нити спектакля прослеживались, мимика, жесты, движения были адекватны ситуациям.
Если в спектакле присутствуют танцы и песни, нужно их отрепетировать сначала отдельно, а потом включать в общий сценарий пьесы.
5. Художественное и музыкальное оформление спектакля.
Учитель и ученики совместно обсуждают и изготавливают декорации для спектакля, продумывают музыкальное оформление пьесы и художественное оформление сцены. Особенно серьёзно следует подойти к подбору костюмов и реквизита. Необходимо изучить моду и быт той страны и исторического периода, в который происходит действие пьесы.
6. Атмосфера во время выступления.
Пьеса должна быть представлена так, чтобы зрители были заинтересованы действием на сцене, слушали “что” говорят артисты, а не думали, “как” это достигается. Не стоит показывать технику драматизации. То есть, надо добиться лёгкости исполнения, “сыгранности” труппы. Доброжелательная, дружеская атмосфера – вот что должен создать учитель на сцене и в зале. Учитель - режиссёр поддерживает энтузиазм, созидательное настроение, поощряет похвалой, улыбкой хорошую игру. Ни в коем случае нельзя создавать нервозность, раздражение на сцене и за кулисами.
7. Последующая работа над пьесой.
Сразу же после пьесы обсуждать её и анализировать игру актёров нецелесообразно, поскольку дети возбуждены и не могут адекватно оценить результат. Лучше просто выслушать их эмоции, поблагодарить за старание, похвалить. А вот на следующий день уже будет очень продуктивно проанализировать, что получилось. Лучше всего записать выступление на видео и всем вместе просмотреть его, делая акценты на том, что удалось, а что следует скорректировать.
Приложение 6.
Как похвалить ребёнка по-английски
Wow — Вау, Здорово
Outstanding — Выдающийся
Good — Хорошо
I am proud of you — Я горжусь тобой
Looking good — Выглядит хорошо
That’s incredible — Это невероятно, немыслимо, потрясающе
Beautiful — Превосходно, великолепно
You are on your way — Ты на верном пути
You are darling — Ты душка, прелесть
Beautiful work — Превосходная, великолепная работа
You are fantastic — Ты замечательный
Great discovery — Отличное открытие, находка
Terrific — Прекрасно, отлично
You tried hard — Ты очень старался
You are treasure — Ты сокровище
That’s correct — Правильно
You learned it right — Ты выучил правильно
Bravo — Браво
I respect you — Я уважаю тебя
You care — Ты внимательный
You brighten my day — Ты осветил мой день
You make me laugh — Ты заставляешь меня смеяться
You are perfect — Ты замечательный, гениальный, идеальный
Excellent — Отлично, отменно, превосходно, прекрасно
Remarkable — Замечательно, поразительно
How smart — Как проницательно, сообразительно, находчиво, разумно
You are the winner — Ты победитель
How nice — Как мило, славно, хорошо, воспитанно
Super — Супер
Awesome — Потрясающе, фантастически
A big hug — Поздравляю
You are sensational — Ты шикарный, роскошный, сенсационный
Creative job — Творческая работа
Super work — Замечательная работа
Great — Отлично
I knew you could do it — Я знала, ты сможешь
You make me happy — Ты делаешь меня счастливой
Magnificent — Отличный, изумительный, прекрасный
You are on target — Ты достиг цели, выполнил задание
Marvelous — Изумительный, удивительный, великолепный, превосходный
Phenomenal — Феноменально, выдающийся, исключительный, необыкновенный
You are unique — Ты уникален
Well-done — Молодец
Tremendous — Потрясающе
Fabulous — Поразительно
You’re tops — Ты отлично справился, лучше всех
Dynamite — Ты «крутышка», очень здорово
Good sport — Молодчина
You are on the mark — Ты сделал все так, как положено
What a careful work — Как аккуратно
You are a real trooper — Ты такой терпеливый/выносливый
You’ve figured it out — Ты разобрался
Приложение 7.
Упражнения на вовлечение детей в творческий процесс обучения английскому языку.
I. Упражнения, вовлекающие эмоции.
1) Say your name as if you have just run 10 miles.
as if you are correcting me;
as if you have dived into cold water;
2) Say how you feel giving your name with the help of intonation: “I am
Pete. (I am happy. I am sad. I am angry)
3) Freeze as happy cats, as angry dogs, as elephants with two big ears.
II. Упражнения, вовлекающие наше воображение.
1) Puppet - show.
Один ученик выступает в роли марионетки, другой - берет его за руки и при помощи движений рассказывает о его режиме дня.
Hello! My name is Lisa. I get up at seven o clock. Then I wash my face and hands and get dressed.
2) Moving dictation.
I come home. I have dinner. Then I do my lessons. Next I go for a walk. Учитель показывает движения и произносит фразу. Дети повторяют за учителем и произносят ту же фразу. Далее учитель делает только движения, а дети проговаривают. Затем, наблюдая за движениями, ученики пишут этот диктант.
3) Mime the action.
Ученики дают по-oчереди друг другу команду выполнить действие. Следующий ученик изображает это действие и дает другому команду. Если ученик не может выполнить команду, то он выходит из игры.
P. – Jump!
P. 2- (mimes jumping) Sing!
P. 3- (mimes singing) Dance!
P. 4- (mimes sleeping)
T. - No! P. 4 is out of the game.
4) Mime the object or the action.
Учитель вызывает одного ученика. Он загадывает слово из списка активной лексики и изображает его. Остальные угадывают. Или каждый по - очереди изображает, вытащив листок со словом.
III. Песни и рифмовки.
1) Blind Mum.
Традиционная игра на рождество. Ученику на голову надевается пакет или мешок, его раскручивают и отправляют ловить остальных учеников. Когда ученик пойман, он должен исполнить любую рождественскую песню, можно чужим голосом, чтобы ловец не догадался. Если голос ученика узнан, то этот ученик надевает на голову пакет и сам становится “Blind Mum”.
2) Стишок про Санта Клауса с движениями.
Here is the chimney
Here is the top
Open the lid
Out Santa will pop. Пальцы руки сжать в кулак (это труба), ладонью другой руки изобразить крышку и приставить к трубе, далее открыть крышку и вытащить большой палец.
Учебники и пособия британских издательств “Express Publishing”, “Longman”. E. g. “Set Sail”, “Wellcome”, “Excellent”.
IV. Диалоги и постановки.
1) Instant drama activity.
Ученики вытягивают листочки с ролями: снег, зима, кусты, деревья, избушка, три медведя, табуретка, миска, подушка, Санта Клаус.
Рассказчик начинает свою сказку. Дети разыгрывают сценку и импровизируют.
It was cold winter. It was snowing. The snow was lying down on trees and bushes. On a beautiful open place there stood a wooden hut. There lived three bears: Michailo Potapych, Nastasya Potapovna and Mishutka. Michailo Potapych was checking his favourite stool on its proofness and steadiness. Nastasya Petrovna was looking at her favourite bowl as into a mirror. Mishutka was playing with his best pillow; he threw it up and caught. Meanwhile it was cold winter. It was snowing. The snow was lying on the trees and bushes. The wooden hut could not bear the weight of the snow and cracked. Michailo Potapych, Mishutka and Nastasya Petrovna got out of the wooden hut. It was cold winter. Here Santa Claus came. Everybody jumped with joy. Michailo Potapych offered Santa Claus his favourite chair, Santa sat on the chair with pleasure, Nastasya Petrovna gave Santa her favourite bowl, Mishutka brought him his pillow. Meanwhile it was cold winter.