СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 30.06.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Различия в значении слов

Нажмите, чтобы узнать подробности

Просмотр содержимого документа
«Различия в значении слов»

EXPLORE, RESEARCH, EXAMINE, INVESTIGATE

explore - например, в географии - изучать земли, о которых известно, что они есть, а больше - ничего не известно; осматривать, наводить знание..; просто изучение
research - изучать с помощью научных методов, исследовать, изучить; поисковая работа
examine - оценивать, осматривать, анализировать, диагностировать; инженерная, с оттенком проверки состояния.
investigate - расследовать, выяснять (больше подходит для органов сыска и разведки), самое общее название исследования очень всеобъемлющего вида, синоним расследования



BANK, COAST, SHORE, SEASIDE, BEACH

bank – длинная насыпь, склон холма или берега реки, т.е. наклонная поверхность

coast – побережье океана или моря, иногда целый регион, уходящий вглубь суши на несколько километров

shore – более узкое значение в отличии от coast, участок земли непосредственно возле кромки воды океана или озера

seaside – схоже по значению с coast. Но звучит менее официально, подразумевает не географический термин, а скорее приморский курорт, ассоциирующийся с отдыхом и развлечениями.

beach – пляж, полоса земли вдоль берега моря или океана, реже реки или озера, покрытая принесенными водой песком или камнями. Может иногда переводиться как «галька».











HEAL, CURE, TREAT

heal – продолжительное лечение, в результате которого больной наконец то выздоровел; для лечения переломов, ран; если какой то порез, ожог зажил сам по себе без постороннего вмешательства; подразумевает самостоятельное лечение и исцеление

After a month at the hospital he was healed – После того как он провел месяц в больнице, его наконец то вылечили

The cut on my finger healed in two days – Порез на пальце зажил за два дня

cure – лечение, проходящее с участием врача и путем принятия лекарств, после серьезного курса лечения антибиотиками или химиотерапией

You must cure your headache with pills – Вы должны лечить вашу головную боль таблетками

treat – если необходимо «обработать рану», «оказать мед.помощь», «осмотреть». После подобных действий не обязательно наступает исцеление.

The wounded man should be treated immediately – Раненому нужно срочно оказать помощь





REPEAT, REVIEW, REVISE

Repeat – повторять за кем-либо, вслух, вторить кому-либо. Означает повторить с точностью и с целью запоминания

He had to repeat all his lines before the play – Ему пришлось повторить все свои слова перед пьесой

Review – просмотреть, повторно ознакомиться, освежить в памяти

She reviewed all the material before the exam – Она повторила весь материал перед экзаменом.

Revise – просмотреть, чтобы внести поправки. Пересматривать, просматривать, выверять

She had to revise the document a few times before submitting it – Ей нужно было несколько раз внести поправки в документ перед тем, как его подать



OFFER, SUGGEST, PROPOSE

offer - употребляем, когда интересуемся, хочет ли кто-то что-то сделать. Предлагаем что-то конкретное – вещь, еду, напиток, помощь, работу, деньги, услугу.

- после глагола offer может употребляться существительное to offer something (предлагать что-либо)

- с глаголом offer можно употреблять только инфинитив to offer to do something (предлагать сделать что-то)

- глагол offer может использоваться с объектом to offer somebody something (предлагать кому-то что-то), to offer something to somebody (предлагать что-то кому-то)

- может выступать существительным an offer (предложение)

to make an offer – сделать предложение, внести предложение

to receive an offer, to get an offer – получить предложение

to take an offer, to accept an offer, to agree to an offer – принять предложение

to reject an offer, to turn down an offer, to refuse an offer, to decline an offer – отвергнуть, отклонить предложение

on offer – в наличии, в продаже

on special offer – специальное предложение, предложение со скидкой

to be open to offers – быть открытым к предложениям



suggest – предлагать какую-то идею, план, действие, то, что по вашему мнению будет кому-то полезно; когда вы считаете что-то хорошей идеей и хотите, чтобы другие ее рассмотрели

- после глагола suggest можно сразу ставить существительное to suggest something (предлагать что-то)

- если есть необходимость упомянуть того, кому поступает предложение, то нужно потребить частицу to – suggest something to somebody (предлагать что-то кому-то)

They suggested a ride to me, but I preferred to take a bus.

- кто-то предлагает кому-то что-то сделать используется конструкция to suggest (that) somebody do something (предлагать кому-то что-то сделать). Вместо somebody ставится существительное или личное местоимение. Перед основным глаголом может стоять should (следует) – to suggest that somebody should do something

The doctor suggested he should stop smoking – Доктор предложил ему бросить курить

- с глаголом suggest можно употреблять глагол с окончанием –ing – to suggest doing something (предлагать сделать что-то). Эту конструкцию можно использовать, когда мы хотим сделать акцент на действии, которое предлагают совершить

He suggested having pasta for dinner – Он предложил поесть пасту на ужин

He suggested not rushing – Он предложил не торопиться

- если вы просите совет или рекомендацию to suggest +wh-question (where, why, when)

Can you suggest where I can buy nice flowers for my wife? - Можешь предложить, где можно купить красивые цветы для моей жены?

He suggested which laptop my mom should buy. – Он посоветовал моей маме, какой ноутбук лучше купить



propose – предлагать, вносить предложения, делать предложение. Речь может идти о каком –либо плане или действии. Этот глагол употребляется в деловой среде – на бизнес-встречах, официальных собраниях.

- после глагола можно употребить существительное to propose something (предлагать что-то)

- если вы предлагаете совершить какое-то действие, то после этого глагола употребляется глагол с окончанием –ing – to propose doing something (предлагать сделать что-то)

- если кто-то предлагает кому-то что-то сделать используется конструкция to propose (that) somebody do something (предлагать кому-то что-то сделать)

- если употребим инфинитив после глагола, его значение приобретет другой оттенок – to propose to do something (намереваться/собираться/планировать сделать что-то)

I propose to tell them the truth. – Я собираюсь рассказать им правду

В этом же значении можно употребить и конструкцию to propose doing something

-to propose to somebody, to propose marriage to somebody (делать предложение, предлагать руку и сердце)

to offer

Предлагать что-то конкретное, часто это что-то материальное (работа, деньги, помощь , еда)

to suggest

Предлагать что-то нематериальное (идею, мысль, совет)

to propose

Предлагать что-то нематериальное (план, действие, идею), имеет более формальный оттенок и употребляется в основном в рабочей среде

Намереваться что-то сделать, сделать предложение о браке







































DISTURB, WORRY, BOTHER, TROUBLE (беспокоить, беспокоиться)

Disturb – заставлять кого-то чувствовать себя обеспокоенным, нарушается чей-то покой или кто-то нарушает наш. Мы отвлекаем кого-нибудь, тревожим его, тем самым причиняя неудобства.

Don’t disturb – Не беспокоить

The noise disturbed his sleep. – Шум потревожил его сон



Worry – быть встревоженным или несчастным из-за кого-то или чего-то так, что вы думаете о них постоянно, переживаем, волнуемся и постоянно думаем о чем-то или о ком-то, и это не выходит у нас из головы, беспокоимся о предстоящих переговорах, мама, находясь на работе, беспокоится о своих детях

He worries about his future. – Он беспокоится о своем будущем

We worried about you – Мы беспокоились о тебе



Bother – заставлять кого-то чувствовать себя немного обеспокоенным и расстроенным, что-то внушает нам тревогу, доставляет беспокойство или надоедает. Навязчивый знакомый надоедает вам своими звонками и беспокоит вас. Дождь беспокоит вас, когда вы за рулем, то есть мешает вам.

Being in a crowd really bothers me – Находиться в толпе действителтно

It was very noisy, but that didn’t bother me – Было очень шумно, но это не беспокоило меня



Trouble – проблема беспокоит вас. Заставляет вас чувствовать себя взволнованным и растерянным, проблема причиняет нам неудобства, заставляет вас думать о ней и беспокоиться. Из - за этого мы чувствуем себя плохо. Думаем о проблеме с деньгами, которая беспокоит вас.Нас что-то действительно озадачивает нас.

He troubled about his problems – Он беспокоился о его проблемах

There is one thing that’s been troubling me – есть одна вещь, которая беспокоит меня









WASTE, LOSE, MISS, LACK, FAIL

Waste – терять, тратить впустую. Употребляем его по отношению к деньгам и времени

to waste an opportunity – упускать возможность

to waste one’s breath – сотрясать воздух

to go waste – пропасть даром



Lose – терять, лишаться, проигрывать.

a clock loses time – часы отстают

to lose count of smth – терять счет чему-то

to lose face – потерять репутацию

to lose faith – терять веру

to lose interest – терять интерес

to lose one’s shirt – потерять много денег

to lose one’s grip – потерять хватку

to lose one’s way/bearing – сбиться с пути, потерять ориентировку



Miss – скучать, упускать, пропускать, терять


hit and/or miss – наобум, наугад, как повезет

to miss out on smth – упустить что-либо (шанс, возможность)

to miss one’s way – заблудиться, сбиться с пути

to miss the point – не понять сути

to miss one’s aim – не попасть в цель

not to miss a trick – не упускать возможности извлечь выгоду

to miss the cushion - провалиться



Lackнедоставать, не хватать

to lack any individuality – не иметь индивидуальности

to lack the confidence – не иметь уверенности

to lack temperament – быть хладнокровным

to suffer from the lack – страдать от нехватки



Fail – терпеть неудачу, не сбываться, подводить, обанкротиться, выходить из строя, слабеть, изменять





Употребляется в начале предложения и отделается запятой

Besides – кроме того, сверх того, более того

Similarly – так же, подобным образом, аналогично чему-либо

Likewise – подобно, так же

In the same way – так же

On the contrary – наоборот, напротив

Conversely – обратно, вспять, назад, наоборот

In other words – другими словами

Fortunately – к счастью

Admittedly – общеизвестно, по общему признанию, правда, надо сказать

Surprisingly – удивительно, поразительно, неожиданно

Frankly – открыто. Публично. откровенно



Могут употребляться в начале предложения и в середине. В начале и в середине выделяются запятыми.

However – как бы ни, какой бы ни

Nevertheless – все же, все-таки, тем не менее

Nonetheless – несмотря на, однако

Moreover – сверх того, кроме того

Furthermore – к тому же, кроме того, более того

In addition – в добавление, к тому же, сверх, кроме того

By contrast – по контрасту с чем-либо

In contrast – в отличии от

By comparison – путем сравнения, сравнивая

In comparison – в сравнении с

On the other hand – с другой стороны, зато

First – раньше, ранее, сначала

For example – например

For instance – например



However (однако), появляется перед новой информацией, которая противоречит предыдущему высказыванию или неожиданна, учитывая сказанное раньше – пишется в начале предложения и после него ставится запятая. Может разделять две части сложносочиненного предложения и выделяется запятыми.

Although («несмотря на то, что», «вопреки тому, что»), противопоставляет две части в одном предложении - пишется где угодно и без запятой

































BIG, LARGE, GREAT

Big – большой, крупный, подчеркиваем крупный размер объекта или предмета, большой вес или объем массы чего то.

Large – большой, значительный, обильный, многочисленный, акцент на вместимость, обширность чего-то

Great – связан с духовной сущьностью человека и его характера, великий, возвышенный, большой

big repair – капитальный ремонт

big noise – сильный шум

big with news – полон новостей

to look big – принимать важный вид

big talk – хвастовство

big mouth – хвастливый болтун

That’s big of you – очень великодушно с вашей стороны

big business – большой бизнес

big money – денежные тузы

big head – самомнение

Too big for one’s boots – самонадеянный


large businessman – крупный делец

large and small farmers – крупные и мелкие фермеры

large majority – значительное большинство

large heart – великодушие

as large as life – в натуральную величину


great love – большая любовь

great patience – большое терпение

great haste – большая спешка

great thoughts – возвышенные мысли

great pain – сильная боль

a great talker – большой болтун

a great singer – замечательный певец

a great while – долгое время

That’s great – здорово

great dozen - чертова дюжина

a great scientist – выдающийся ученый

the Great Patriotic War – Великая Отечественная война

great events – крупные события





REASON, CAUSE, MOTIVE

Reason [ˈriːzən] – причина, почему что-то происходит или почему кто-то делает что-то. Мы используем это слово, когда говорим об объяснении, оправдании чьих-то поступков или о том, по какой причине что-либо произошло. Это могут быть как и плохие поступки/события, так и хорошие. Например, причиной его опоздания были пробки на дорогах. 

I don't see any reason why you can't come with us. Я не вижу причины, почему ты не можешь пойти с нами.

The reason for his success was because of hard work. Причина его успеха заключалась в тяжелой работе. 

Cause [kɔːz] – почему что-то происходит, мы используем, когда говорим о причинах (источниках) каких-то плохих событий. Это могут быть действия, события или ситуация, которые привели к чему-либо. Например: причиной пожара была старая проводка в здании.

Speeding is often the cause of car accidents.  Превышение скорости частая причина дорожно-транспортных происшествий.

What was the cause of the explosion? Что было причиной взрыва?

Motive [ˈməʊtɪv] – мотив, что-то, что заставляет кого-то решить сделать что-то. Мы используем, когда говорим о том, что заставило кого-то сделать что-то. Особенно когда эти причины пытаются скрыть. Например, никто не знал, какой был мотив у убийцы.

Jealousy was the motive for the murder.  Мотивом убийства была ревность.

Tom can't understand Mary's motives.  Том не может понять мотивы Мэри. 















SHOUT, CRY, SCREAM, SHRIEK

Shout издавать громкие крики для того, чтобы быть услышанным; сообщить что-либо громким голосом ((shout to); говорить в повышенном тоне, с раздражением (shout at)

Cry – кричать не для того, чтобы быть услышанным, но от боли, страха, горя, т.е. кричать, выражая этим какие-либо эмоции; крик животных или птиц

Scream – пронзительно кричать, визжать от злости, боли, испуга; крик животных или птиц

Shriek – более резкий, пронзительный и неожиданный крик от ужаса, сильной боли, страха или злости



HOLD, KEEP

Hold – непосредственное осязание чего-то или кого то в руках

  1. Держать в руках, на руках, руками, удерживать кого-то где-то, иметь какой-то товар в наличии

  2. В выражениях hold close, hold breathe, hold head up (high)

  3. События, конференции, саммиты, международные встречи

  4. Неподвижность, сохранение одного состояния

  5. Иметь или справляться с конкретной работой, важной, творческой

  6. Иметь свое собственное мнение, умозаключение

  7. Чувство ответственности и мера долга кого-то за что-то

  8. Владеть чем-то или вмещать что-то в себе

Keep – переносное значение «держать», «хранить»

  1. Хранить, брать на сохранность, поддерживать что-то в неизменном состоянии

  2. В сочетаниях keep word, keep secret, keep quiet, keep going, keep waiting

  3. Держаться близко или далеко к чему-либо

  4. Продолжать что0то делать

  5. Хранить или не терять что-то

  6. Задерживать, удерживать

  7. Защитить



ANSWER, REPLY, RESPOND

Answer (отвечать кому-либо на что-либо). Употребляется с дополнением без предлога

To answer – отвечать на вопрос

To answer a letter – отвечать на письмо

To answer the telephone call – ответить на телефонный звонок



Reply – (отвечать кому-либо на что-либо). Литературное слово. Употребляется с дополнением, перед которым стоит предлог to

To reply to a question – ответить на вопрос

To reply to a letter – ответить на письмо

To reply to the enemy’s fire – ответить на огонь врага



Respond (отвечать кому-либо на что-либо действием, а не словами). Употребляется с дополнением, перед которым стоит предлог to

To respond to an action – отвечать на действие

To respond to an insult – отвечать на оскорбление

To respond to a demand – отвечать на требование




BEACH, SHORE, COAST


Beach – берег, пляж, отмель, взморье

Обязательно пологий берег моря или океана между линиями прилива и отлива, обычно используется для отдыха, обозначает место для купания и отдыха


Shoreберег (моря, океана)

Участок суши, непосредственно прилегающий к морю или океану


Coastберег, береговая линия, побережье

Обозначение всей области суши, очерчивающей границы страны или ее части








TRAVEl, JOURNEY, TRIP, VOYAGE, TOUR, CRUISE


Travel – путешествие.

Перемещение с места на место, обычно на большие расстояния. Когда говорим о процессе путешествия в целом. Часто употребляется в сложных существительных


Air travel – путешествие самолетом

Space travel – космическое путешествие

Water travel – путешествие по воде

Time travel – путешествие во времени

Travel documents – проездные документы

Travel ticket – проездной билет

Travel agent – агент по туризму

Travel sickness – тошнота, возникающая при езде или в полете


Множественное число употребляется, когда мы описываем чьи-либо путешествия, странствия или говорим о книге такого жанра

In my childhood I used to enjoy reading travels by Jules Verne.


Journey – поездка

В разных контекстах оно может означать жизненный путь, развитие, переход из одного состояния в другое. Употребляется в составе различных метафор.


Life’s journey – жизненный путь

A journey down memory lane – путешествие по воспоминаниям


  1. Означает перемещение с места на место. Употребляется в значении «одно путешествие», «поездка в один конец»

I was in London in 2012 and I came back there this year. So I’ve had two journeys to London.

We wish you a happy journey!

  1. Имеет значение «регулярные поездки», обычно на небольшие расстояния, например, на работу или в школу

  2. Когда говорим о длительности поездки или времени, потраченном на нее, или о расстоянии, которое покрывает путешествие. Перевод на русский «дорога», «путь»


Для англичан это слово наделено неким «особенным философским» смыслом. Это путь, поиск, познание, именно долгий путь, подразумевающий преодоление, повороты, трудности, открытия.


Make a journey



Tripпоездка, поездка в конкретную точку

Описываем процесс путешествия в оба конца, т.е. поездку туда и обратно (в отличии от journey), которая совершается с определенной целью. Цель, с которой совершается поездка, указывается непосредственно перед словом.


A business trip – командировка

A day trip – однодневная поездка

A round-the-world trip – кругосветное путешествие

A boat trip – путешествие по воде

A camping trip – поход

A wedding trip – свадебное путешествие


Слово не используется, когда речь идет о тяжелом или изнуряющем путешествии. В таких случаях используют expedition, voyage


Take a trip


Tour – Экскурсия, что-то в сопровождении гида, или заранее запланированная агентом поездка, включающая ознакомление с достопримечательностью


Cruise – морской круиз


Hitch-hiking – путешествовать автостопом






















FORGET, LEAVE



Forget – забываем взять что-то с собой. При этом говорим о факте, что забыли какую-то вещь


Leave – Когда оставляем/забываем что-то в определенном месте. При этом вы обязательно указываем, где именно оставили или забыли что-то




CONSIST, CONTAIN, INCLUDE, INVOLVE, COMPOSE


Consist (consist of) – состоит из чего-то

Consist in – заключаться в чем-либо

Contain – содержать что-либо

Include – включает в себя что-либо

Involve – вовлекать

Compose – составлять, сочинять


WAY, ROAD, PATH, ROUTE


Way – это место по которому нужно пройти или проехать в намеченный пункт, причем это место может быть улицей, лесом, полем

Can you tell me the way to the station?

I think I have lost my way

Имеет значение 1) способ, путь к достижению цели the best way of doing something – лучший способ сделать что-либо

2) манера, привычка he likes to have his own way – он любит поступать по-своему


Road – имеет более узкое значение и выражает конкретное понятие – дорога, т.е. полоса земли, предназначенная для передвижения

They could not find the road in the thick forest.

Имеет образное значение система действий, направленных на достижение чего-либо

The Communist Party congress adopted a new and fully revise program “The Road to Socialism”.


Path – узкая дорожка, тропинка

At a bend in the road he saw a path leading across a stream


Route – заранее намеченный определенный путь следования, включающий точно указанные промежуточные пункты

More bus routes have been reopened recently

HARD, DIFFICULT, HEAVY

Hard - тяжелый/трудный. Непросто сделать или понять. Мы используем слово hard, когда говорим, что нам тяжело/трудно сделать что-то или понять. Это слово очень часто используется в разговорном английском.

This decision was hard. Это решение было тяжелым. 


Difficult - тяжелый/трудный/сложный. Нелегко сделать, понять или иметь дело с чем-то. Мы используем слово difficult, когда говорим, что нам тяжело сделать что-то, понять или иметь дело с чем-то/кем-то.

The exam is difficult. Экзамен тяжелый.

Слова hard и difficult являются взаимозаменяемыми. Однако слово hard менее формальное и чаще используется в разговорном английском.

Heavy – тяжелый. Много весит. Мы используем слово heavy, когда говорим, что что-то имеет большой вес, поэтому является тяжелым. Также мы можем использовать heavy, когда говорим о действии, которое требует большой физической силы и усилий.

These suitcases are heavy. Эти чемоданы тяжелые. 


LEARN, FIND OUT, DISCOVER

Learn имеет значение "узнавать, получать информацию без особых усилий":

learn the rules- освоить правила

David learnt about the arrival of the delegation from his boss.
Давид узнал о прибытии делегации от своего начальника.

Find out означает "выяснять":

I'm trying to find out what happened.- Я пытаюсь выяснить, что случилось.

I'd like to find out who was using my computer during my absence.
Мне бы хотелось выяснить, кто пользовался моим компьютером в моё отсутствие.

Discover употребляется в значении "узнать, обнаружить" и предполагает, что новая информация неожиданная, что человек узнал, понял что-либо внезапно:

discover the truth- узнать правду

They suddenly discovered that it was too late to do it.
Внезапно они обнаружили, что делать это слишком поздно.









REWARD, AWARD

Reward награда выдается за определенное дело, которое кем-то сделано хорошо. Например, работая особенно усердно, достигнув целей, получив хорошую оценку за тест или экзамен или найдя кем-о потерянную вещью.

to be rewarded for smth. – быт награжденным за что-либо

to reward someone with smth. – награждать кого-о чем-то


Award награда дается за что-то, сделанное хорошо, но является более официальной и служит для демонстрации людям чьих-то достижений.

Это скорее что-то вроде сертификата, или медали, или статуэтки.

Award (в значение компенсация) также может относится к денежной сумме, которую кто-либо обязан выплатит кому-то другому, обычно в суде.


Как правило награждение премией (award) проводится перед людской аудиторией, в то время как вознаграждение (reward) – это обычно лишь обмен между людьми, дающими и получающими вознаграждение.


someone is awarded smth. – кто-то награжден за что-то

receive ab award – получить награду


LAY, LIE

Layположить что-либо.

Lay-laid-laid


Lieлечь. Принять горизонтальное положение, чтобы отдохнуть, прилечь, поспать

Lie-lay-lain

Lying


Lie – лгать, врать. Тогда употребляется как правильный

Lie-lied-lied


STAY, REMAIN, BE LEFT

Stay – оставаться, находиться где-либо некоторое время

How long are you going to stay in our town?


Remain – оставаться, сохранять прежнее качество, продолжать пребывать в том же месте

The road will remain current place.


Be left – оставаться незаконченным, незавершенным

There is very little milk left.




CAUSE, REASON

Cause некая сила, которая вызвала какое-о событие. Часто эта сила не зависит т говорящего и ведет к отрицательным последствиям.

Infection is a cause of many diseases


Reasonобъяснение, обоснование, мотив и имеет индивидуальный характер.

I have a good reason for saying that













































SPEAK, TALK, SAY, TELL, CHAT

Speak – факт речи, а не ее содержание. Когда мы указываем язык, на котором мы говорим и когда человек обращается к группе люде, произносит речь, в формальной речи и вежливых оборотах

  1. Рассказывать (когда один обращается ко всем)

  2. Говорить на любом иностранном языке

I’d like to speak to him.

How many languages do you speak?

Часто употребляется с предлогом to


Talk – разговаривать, обсуждать, менее формально чем speak, когда в разговоре участвуют двое и более людей.

  1. «говорить», т.е.глагол восприятия окружающей действительности

  2. Говорить что-то кому-то to say something to somebody

  3. При пересказе речи от 3-го лица

  4. Разговаривать между собой

Who do you talk to?

We talked on the phone for over an hour.

What are you talking about?

Часто употребляется с предлогом to


Say – сказать. Часто используется для введения прямой речи, во фразах «он сказал, что», перед словами a word, a name, a sentence

Don’t say a word!

He says he wants to come with us.

Did she say that?


Tell – рассказывать, передавать информацию, сообщать что-либо. Часто после него употребляется косвенное или прямое дополнение. Имеет формальный оттенок. Требует за собой прямое дополнение – говорить кому-то что-то – to tell somebody something

What did I tell you?

He told the news to everybody he saw.

tell the truth

tell the time

tell the difference

После глагола употребляется косвенное дополнение без предлога

I told him my name.


Chat – болтать непринужденно, имеет неформальный оттенок


Saying – известное высказывание, поговорка

Talk ones head off – слишком много разговаривать

Before you could say Jack Robinson – очень быстро и внезапно



DO, MAKE


DO

- когда завершающий действие выполняет работу какого-то характера или занимается какой-либо деятельностью (do crosswords, do sewing, do the washing, do the ironing)

- описывает работу: выполнение задачи, задания, работы, какого-либо действия

- когда говорим о выполнении работы (do housework, do homework, do ones job)

- используется в значении изучать (do subjects, do courses)

- с неопределенными местоимениями something, anything, everything, nothing, когда нужно указать на выполнение действия не конкретизируя, какое именно действие выполняется

He was doing nothing yesterday

I do everything to assist you


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

do badly – плохо преуспевать в чем-либо, плохо удаваться о чем-либо

do well – хорошо преуспевать в чем-либо, хорошо удаваться о чем-либо

do business with – заниматься делами, бизнесом

do the dishes – мыть посуду

do a favour – сделать одолжение

do good – пойти на пользу, принести пользу

do harm – пойти во вред, принести вред, причинить вред

do your best – сделать все возможное

do your worst -

do your hair – причесывать волосы

do time – отбывать срок в тюрьме

do one’s best – прилагать усилие/делать все возможное

do one’s nails – делать маникюр

do remarks – сделать замечание


MAKE

- когда мы что-то мастерим, создаем своими руками, подразумевается создание чего-то, построение или творение (make a skirt, make soup, make coffee, make a dress)

- когда говорим о приготовлении пищи (make dinner, make supper, make a cup of tea, make food)

- в таких случаях создается продукт, который можно взять в руки, попробовать и пощупать


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ


make arrangements – договориться, устроить что-либо

make a choice – сделать выбор

make a comment – сделать замечание, оставить комментарий

make a decision – принять решение

make a difference –

make an effort – иметь разницу (It makes no difference – это не имеет никакой разницы)

make an enquiry – сделать запрос, наводить справки

make an excuse –

make an exception -

make a fool of yourself – выставить себя дураком

make a fortune – сделать состояние

make friends – подружиться

make fun of someone -

make a fuss – суетиться

make a journey – совершить путешествие

make a mess – устроить беспорядок

make a mistake – сделать ошибку

make money – зарабатывать деньги

make noise – шуметь

make a phone call – сделать телефонный звонок

make a plan/a list – составить план/список

make a point -

make profit – получать прибыль

make a promise – сделать обещание

make a remark – вносить замечание

make a sound – издать звук

make a speech – прочитать речь

make a suggestion – сделать предложение

make one’s bed – убрать постель















LOOK, SEE, WATCH, GLANCE, STARE, GAZE, EYE, GAPE, PEEP, SQUINT, PEER, GLARE, SCOWL, VIEW


Look at - смотреть на что-то, кого-то. Когда человек употребляет данный глагол, он как правило призывает кого-либо перевести взгляд с одного предмета на другой

look behind – посмотреть назад

look back – оглядываться

look up – взглянуть верх

look forward – смотреть вперед

look aside – смотреть в сторону

look the other way – отвернуться

look about/around – осмотреться, оглядеться

look through – просматривать (журнал)

look into – смотреть в (воду, темноту)

look for – искать

look after – присматривать за, ухаживать за

look over – внимательно изучать, проверять


See – видеть. Мы видим, зрительно воспринимаем предмет. Не разглядываем, не смотрим на него, не пялимся, не наблюдаем, а просто видим. Обозначает физическую возможность человека видеть

She saw a tiger in Africa – Она видела тигра в Африке

В вопросе и отрицании глагол see обычно используется с глаголом can. Мы говорим «я не вижу» или «ты видишь?», англичане же говорят, если переводить слово в слово, «я не могу видеть» или «ты можешь видеть?»

I cant see anything? Its too dark – Я ничего не вижу, здесь слишком темно

Can you see that sail? – Ты видишь этот парус?


Watch – наблюдать, смотреть на что-то какое-то время, особенно на что-то меняющееся или двигающееся. Это смотреть телевизор, матч, наблюдать, следить.

The Big Brother is watching you – Большой Брат следит за тобой

Мы также используем watch, когда говорим о просмотре фильмов, шоу, телепередач

Watch this your Tube video – Посмотри это видео на YouTube!

I dont watch TV series – Я не смотрю телесериалы


Glance (at) – взглянуть (на) = give a glance (бросить взгляд). Чтобы описать быстрый взгляд, взгляд мельком. Возможно, когда кто-то что-то просматривает, при этом поднимая и опуская глаза. Взглянуть одним глазом, едва заметить. Он часто встречается в книгах на английском и довольно редко в разговорной речи

I saw them glance at each other as if they knew something I did not

She glanced back – Она оглянулась

He glanced through the newspaper – Он просмотрел газету

Glancing into the kitchen he realized that no one was t home – Заглянув в (на) кухню, он понял, что дома никого не было


Stare (at) – смотреть пристально на, не сводить глаз с. Когда люди так смотрят? Когда они чувствуют большой интерес или испытывают раздражение или гнев

He stared at the newcomer – Он пристально посмотрел на вошедшего

The children stared at the elephant in wonder – Дети изумленно уставились на слона

He stared into her eyes – Он пристально посмотрел в ее глаза

He sat staring ahead of him – Он сидел, уставившись перед собой

The white benches stared against the green of the grass – Белые скамейки выделялись на зеленой траве


Gaze (at) – созерцать, вглядываться, смотреть в одну точку

They lay down and gazed at the clouds passing overhead – Они лежали и наблюдали за проплывающими над ними облаками

He sat and gazed into the distance lost in thought – Он сидел и не отрываясь смотрел вдаль, погруженный в свои мысли


Eye – оглядывать кого-то с головы до ног, рассматривать, смотреть на что-то с интересом или неудовольствием, взирать.

The two teams eyed each other suspiciously, waiting for the game to begin – Две команды подозрительно разглядывали друг друга, ожидая начала игры


Gape (at) – пялиться, долго смотреть, смотреть, разинув рот (от удивления или неожиданности)

She stood gaping at me too shocked to speak – Она уставилась на меня в изумлении, не в силах ничего сказать


Peep (at) – подглядывать (в маленькое отверстие), заглядывать, взглянуть украдкой

The moon peeped out from behind the clouds – Луна выглянула из-за облаков


Squint (at) – смотреть искоса, коситься, щуриться (если плохо видно)

He squinted at the neighbour’s newspaper – Он покосился на соседскую газету


Peer (at) – вглядываться, всматриваться (пытаясь разглядеть то, что плохо видно из-за слабого зрения или освещения)

She took off her glasses and peered at him – Она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него


Glare (at) – смотреть долго и сердито, не отрывая глаз, с возмущением, бросать свирепый взгляд.

She didnt say anything but just sat there glaring at me. – Она ничего не говорила, а просто сидела там, сердито посматривая на меня


Scowl (at) – смотреть хмуро, бросать злой, сердитый взгляд.

She scowled and told them to get out – Она хмуро посмотрела и велела им убираться вон


View – видеть. Чаще используется как существительное в значении «взгляд, точка зрения» или «вид» - в том смысле, в каком мы говорим «хороший вид из окна»

They don’t share our views – Они не разделяют наших взглядов

Как глагол данное слово используется редко и носит формальный, официальный оттенок. Оно может использоваться как более сухой синоним глагола watch

This CD cannot be viewed on your PC – данный компакт-диск не может быть просмотрен на вашем ПК

Или в значении «рассматривать что-то», «осматривать», часто когда речь идет об осмотре дома перед покупкой

































LIKE, ALIKE


Глагол + LIKE + сущ.\мест.

1) Like используется, если мы что-то с чем-то сравниваем в речи, желая подчеркнуть их схожесть.

Her perfume smells like oranges. – Ее духи пахнут цитрусовыми.

She looks like her sister.  Она похожа на свою сестру. (Она выглядит, похожа внешне на свою сестру).

She is like her sister.  Она похожа на свою сестру. (не только внешне, но, возможно, и по характеру, манере поведения и т. д.)

2) Мы используем like для того, чтобы сделать акцент на качестве действия или каким образом что-то совершается или происходит. В этом случае на русский язык like переводят «как».

The news spread like wild fire. Новости распространяются как лесной пожар.

He smokes like a chimney. Он дымит как паровоз.

He works like a horse. — Он работает, как лошадь.

3) Может быть использовано, если мы хотим подчеркнуть, что поведение свойственно определенному человеку (или не свойственно).

It’s not like him to lie. Для него нетипично врать. (Он обычно говорит правду).

It's just like him to be late. Он всегда опаздывает. (Это его типичное поведение).

4) LIKE может быть использовано, чтобы показать пример или примеры

They studied subjects like physics, maths and chemistry. Они изучают такие предметы как физику, математику и химию.

Some kinds of sport like sky jumping, climbing or driving can be dangerous. Такие виды спорта, как парашютизм, альпинизм или вождение могут быть опасными.



Глагол + ALIKE

Alike обозначает очень похожий. Основная разница между LIKE \ ALIKE прежде всего грамматическая, а не лексическая, т. к. слова по значению очень схожи. 

Alike никогда не используется перед существительным.

These two cars are much alike. Эти две машины очень похожи.

Not everyone acts or thinks alike. Люди думают и совершают поступки по-разному.


 











EXCUSE, SORRY,PARDON, APOLOGIZE

Excuse

Когда мы хотим обратиться к кому-то, стоит использовать выражение «Excuse me», оно примерно соответствует русскому «Простите, пожалуйста».

Excuse me, could you help me, I got lost? – Простите пожалуйста, не могли бы вы мне помочь, я заблудился.

P.s. После чихания нужно использовать «Excuse me», а не «Sorry» – это нужно запомнить! Выражение «Excuse me» считается более официальным (формальным) вариантом извинения, чем «I’m sorry».

Выражение «I’m sorry» мы используем, когда уже что-то сделали и извиняемся за это (наступили кому-то на ногу, случайно толкнули, уронили что-то и т.д.).

Im sorry

Фраза «I’m sorry» будем переводиться как «простите, извините, виноват».

I’m very sorry, I didn’t mean to hurt you. – Извините, я не хотел вас обидеть.

Кстати, для выражения сочувствия тоже используется фраза «I’m sorry» – Мне очень жаль (я тебе сочувствую).

I’m so sorry for your loss. – Соболезную твоей (вашей) утрате.

Pardon me

Выражение «Pardon me» употребляется, когда мы не расслышали что-то и хотим намекнуть собеседнику, чтобы он повторил сказанное еще раз (или подумал еще раз, прежде чем говорить).

— Did you see this video yesterday?

— Pardon me?

— I said, “Did you see this video yesterday”?

— Oh, no, I didn’t.

Фраза «Pardon me» в таком случае произносится с вопросительной интонацией. Если вы просто просите извинение (как синоним «Excuse me»), тогда вопросительная интонация не требуется.

«Pardon me» широко используется в британском английском, в американском варианте вы скорее всего услышите «Excuse me» или «I’m sorry».

Apologize

И последняя фраза «I apologize» используется, когда нам нужно извиниться за что-то серьезное, за какую-то ситуацию или провинность.

I apologize for my son’s behavior. – Приношу извинения (простите) за поведения моего сына (который разбил окно в школе).

Также выражение «I apologize» используется в деловом английском языке. На русский будет переводиться как «приношу извинения, я сильно извиняюсь, простите».

Our office will be closed on Monday. We apologize for any inconvenience. – Наш офис будет закрыт в понедельник. Приносим свои извинения за неудобства.



AS, SUCH AS

as употребляется для описания того, как мы представляем чтолибо или кого-либо: He is described as (как) an old and grim person.

such as употребляется, чтобы привести примеры: languages such as English, Spanish, etc. и such languages as English, Spanish, etc.





















HARD, DIFFICULT, HEAVY

Hard, когда говорим, что нам тяжело/трудно сделать что-то или понять. Это слово очень часто используется в разговорном английском.

This decision was hard. Это решение было тяжелым.  That was hard to believe. В это было трудно поверить. 


Difficult, когда говорим, что нам тяжело сделать что-то, понять или иметь дело с чем-то/кем-то.

The exam is difficult. Экзамен тяжелый. It is a difficult problem. Это сложная проблема. 


Heavy, когда говорим, что что-то имеет большой вес, поэтому является тяжелым.

Я не могу отодвинуть шкаф, он слишком тяжелый.

Также мы можем использовать heavy, когда говорим о действии, которое требует большой физической силы и усилий.

These suitcases are heavy. Эти чемоданы тяжелые.  The bag was too heavy for me.  Эта сумка была слишком тяжелой для меня.


ACHIEVE, ATTAIN, REACH

Achieve используется в значении "достигать" какой-то цели или мечты. Чаще используется в абстрактном понятии.

I want to achieve all my goals by 2020- я хочу достичь всех своих целей у 2020 году.


Attain используется также в значении достигать чего-то, прийти к чему-то, но относится к неабстрактным понятиям. Например: машина, квартира, работа, дорогая одежда.

I have attained my dream car


Но помните разница между словами attain and acieve достаточно скользкая, порой слово attain также может использоваться в значении достигать мечту или цель.

Reach используется в значении достигать какого-то места в пространстве.

We have already reached our hotel- мы уже добрались до нашего отеля.
I have already reached our meeting place- я уже достигла/ добралась до нашего места встречи.














INCREASE, ENLARGE

Increase – физический размер вещи, чувства, знания, большое количество студентов

Enlarge – физически делает больше, фото, надпись, рекомендацию, опухоль





ENOUGH, QUITE, RATHER

Enough – достаточно, в конце предложения, перед существительным

I don’t have enough energy. The food was tasty enough.

Quite – весьма, вполне, похоже на enough, перед прилагательными, наречиями, существительными

Rather – тоже, весьма, вполне

I feel rather tired.












SOLVE, RESOLVE, DECIDE


Solve означает «решать (задачу, вопрос, проблему)», а именно найти верное решение имеющейся проблемы. Относится к решению логических, объективных задач.  


Кроме того, solve имеет перевод «объяснять; развязывать, распутывать», например - тайну, убийство, преступление.


To solve a problem’ означает - найти ответ, используя всю предоставленную информацию, предопределяющую решение. 


To solve the murder, the police used all the evidence they found in the house. Чтобы распутать убийство, полиция использовала все улики, найденные в доме. 

The mystery has been solved. Тайна была раскрыта.


Resolve переводится практически также «разрешать (задачу, проблему, ситуацию)», но здесь «решить» не значит прийти к единственно верному ответу, а «разрешить ситуацию», «положить конец проблеме». Относится к решению эмоциональных, субъективных проблем.


Paul solved the math problem. Пол решил математическую задачу.

Kim resolved that he would stop smoking. Ким решил, что бросит курить.


А resolve может переводиться «разрешать (диссонанс); принимать резолюцию; решать голосованием, постановлять», например ‘resolve your differences’ - разрешить разногласия, ‘resolve an argument’ - разрешить спор.


То есть to resolve используется, когда есть (как правило) два разных мнения, и должно быть принято решение в пользу одного из них. Этот глагол употребляется в основном при разрешении разногласий между двумя людьми. 


The friends finally resolved their conflict. Друзья в конечном итоге разрешили конфликт.


Интересно, что resolve также может переводится «превращаться» во что-л., часто в таких случаях глаголу сопутствует + -self.


НапримерWater resolves itself into steam. Вода превращается в пар.


Какая разница между solve и decide?

Decide переводится - решать, принимать решение, делать выбор. То есть «сделать выбор в пользу одного решения среди многих или отдать предпочтение какому-то мнению».

Pam decided on the pink dress. Пэм выбрала розовое платье


Тогда как solve, как мы помним - решить проблему, найти верный результат.

Kate solved the problem very quickly. Кейт решила проблему очень быстро. 


Чем отличаются resolve и decide?

Resolve, также как и decide, может относиться к принятию решения в пользу одного из нескольких вариантов, но при этом resolve сильнее, чем decide

Resolve - как обещание или клятва самому себе, неважно, что произойдет в дальнейшем, вы все равно воплотите в жизнь принятое решение. Если же вы решаете что-то сделать, используя глагол decide, вы с легкостью можете изменить намерение.


I am resolved on leaving this town. Я окончательно решил уехать из этого городка.

Peter can't decide whether to go after this post or not. Питер не мог решить, стоит ли пытаться получить эту должность или нет.





















































































INJURE, WOUND, HURT, HARM, RUIN, DAMAGE

  1. Слова hurt, injure и wound – относятся к живому человеку,

  2. Слово damage – к предметам и абстрактным понятиям.

  3. Слова harm и ruin могут относится как к предметам, так и к живым людям.





HURT- означает чувствовать боль или причинять боль:

My eyes hurt – мои глаза болят.

Ouch! Don't touch me. That hurts! – Не трогай меня. Мне больно!


Слово hurt также изредка используется в качестве существительного в значении “боль”.

The hurt that Olga felt was deep. – Боль, которую испытывала Ольга, была глубокой.


hurt someone's feelings – причинять эмоциональную боль.


INJURE- травмировать, повреждать, означает нанести телесное повреждение в результате борьбы или несчастного случая.

The bombs seriously injured scores of people. – Бомбы серьезно ранили десятки людей.

The demonstrators injured some passers-by when they started throwing stones. – Демонстранты ранили несколько прохожих камнями.


injured – раненный

injury  - ренение

Their injuries were serious. – Их ранения были серьезными.

He was not seriously injured. – Он не был серьезно ранен.

WOUND - ранить, ранение, ранить каким-либо оружием – будь то холодным или огнестрельным.

The soldier was mortally wounded by the enemy fire. – Солдат был смертельно ранен огнем вражеских орудий.

He was wounded by the shrapnel. – Он был ранен шрапнелью.


Слово wound также переводится как “огнестрельное ранение”.

Слово wounded переводится как “раненый (ножом, оружием)”


to rub salt into the wound – сыпать соль на рану,

to lick one's wounds – зализывать раны \ постепенно выздоравливать.


Обратите внимание на следующие словосочетания:

badly hurt

seriously injured

mortally wounded


DAMAGE - повреждать, наносить ущерб / вред, в значении “вредить / вред” относится к предметам и абстрактным понятиям.

“Damage is the physical harm that is caused to an object”.

The car was damaged in the accident. – Машина была повреждена в аварии.

His reputation as a lawyer was damaged. — Его репутация адвоката была запятнана.

Inflation damaged the country's economy. — Инфляция нанесла урон экономике страны.

What's the damage? – Каков ущерб?

Обратите внимание на словосочетания:

being brain-damaged

suffering brain damage

RUIN - повреждать, погубить, нанести большой ущерб (превратить в руины), применимо только к как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным. В основном употребляется со зданиями, планами, идеями, организациями.

The scandal has totally ruined the company. – Скандал полностью погубил компанию.

If there's a scandal I'll be ruined!


HARM - наносить вред, повреждать, может относиться как к людям, так и к предметам.

The bank robbers did not harm anyone. – Грабители никого не ранили.

Burning of fossil fuels harms the environment.  - Сжигание ископаемого топлива наносит вред окружающей среде

Устойчивые выражения с harm.

will come to no harm,

it will do no harm to…,

there's no harm in…,

no harm done




ESCAPE, AVOID


Оба слова очень похожи и могут быть переведены на русский глаголом "избежать".

Например, словосочетания: "escape responsibility" и "avoid responsibility" на русский будут переведены, как "избежать ответственности"; escape (avoid) death - избежать (уйти от) смерти и т.д.

Но есть в этих английских глаголах и некоторое различие. У глагола "avoid" есть оттенок намеренности, продуманности. Например, человек знает об угрозе и намеренно не идет на риск: "he avoided the danger" в отличие от "he escaped the danger" - просто удалось избежать угрозы.



NAMED, CALLED

She was named after her great grandmother, Elizabeth, but her friends just called her Lizzy.

("Name" = given by authority, "called" = the name people use)







AFRAID, SCARED, FRIGHTENED,

Afraid - «испуганный», «напуганный», «боящийся»; «сожалеющий»; «огорчённый». Среди всех трех синонимов afraid имеет наиболее общее значение и самое широкое использование. Например, вы хотите сказать, что боитесь собак. В этом случае можете использовать afraid в его самом что ни есть прямом значении — «I am afraid of dogs». Но запомните, что после afraid всегда нужно использовать предлог «of». Что касается грамматики, то следует помнить, что afraid — это не глагол, а прилагательное. И хотя на русский язык мы переводим «я боюсь собак», используя при этом глагол, по-английски все же нужно использовать вначале глагол «to be», то есть дословно — «я есть боящийся собак».

Еще слово afraid используется в тех случаях, когда вы хотите высказать сожаление или просто быть вежливым. Например, если кто-то просит вас о помощи, вы можете вежливо отказать, ответив «I’m afraid, I can’t help you» (Боюсь, что не могу вам помочь). «Это всего лишь вежливая форма. Таким образом, вы показываете, что вам не безразлична данная проблема. Также вы можете использовать выражения «I’m afraid so. / I’m afraid not», если вам приходится передавать плохие новости.

Конец формы

  • Will you really have to look for a new job? – I’m afraid so. — Тебе действительно придется искать новую работу? — Боюсь, что да.

  • Can’t they really come to our anniversary? – I’m afraid not. — Неужели они действительно не могут прийти на нашу годовщину? — Боюсь, что нет.

Scared - «напуганный», «испуганный». Но если вы скажете «He is scared of dogs», то это будет звучать несколько по-детски, если вы так скажете в отношении взрослого, то это будет звучать как насмешка или вызов. Это значит, что человек слишком труслив или по-детски напуган. В английском даже есть такое выражение «scaredy-cat» (трусишка). scared to death — напуган до смерти;

  • scared silly — одуревший от страха;

  • scared spitless — до смерти напуганный;

  • scaremonger — паникер, любитель нагонять страх.

В отношении грамматики нужно помнить, что после scared, как и после afraid, также нужно использовать предлог «of». Но в отличие от afraidscared образован от глагола to scare (пугать), поэтому здесь у вас есть больше вариантов, как построить предложение.

  • He is scared of thunder.

  • Thunder scares him.

Frightened имеет кое-что схожее с предыдущими своими синонимами, но и некоторые различия. На русский язык он переводится «испуганный», «напуганный», «оторопелый». Frightened образован от глагола — to frighten (пугать, напугать, испугать). Frighten не только описывает чувство, испытываемое человеком, но и указывает на то, что кто-то кого-то напугал. Именно поэтому frighten зачастую используется с предлогом «by», а не «of», при указании источника страха.

Everybody was frightened by a loud noise. — Все испугались громкого шума.

Если вы хотите описать самое настоящее переживание страха, то слово frightened как нельзя лучше для этого подходит. Оно также подразумевает что-то внезапное. По сравнению с ним afraid звучит несколько мягче. Frighten вызывает больше сочувствия.

A child was so frightened that didn’t want to talk to anyone. — Ребенок был так напуган, что не хотел ни с кем разговаривать.



As adjectives the difference between endangered and threatened

 is that endangered is in danger, at risk, said of something where there is a strong possibility something bad will happen to it (for example, a species in danger of going extinct) while threatened is (ecology|of a plant or animal) at risk of becoming endangered in the near future.

As verbs the difference between endangered and threatened

 is that endangered is (endanger) while threatened is (threaten).




















  1. Explore, research, examine, investigate

  2. Bank, coast, shore, seaside, beach

  3. Heal, cure, treat

  4. Repeat, review, revise

  5. Offer, suggest, propose

  6. Disturb, worry, bother, trouble

  7. Waste, lose, miss, lack, fail

  8. Big, large, great

  9. Reason, cause, motivate

  10. Shout, cry, scream, shriek

  11. Hold, keep

  12. Answer, reply, respond

  13. Beach, shore, coast

  14. Travel, journey, trip, voyage, tour, cruise, hitch-hiking

  15. Forget, leave

  16. Consist, contain, include, involve, compose

  17. Way, road, path, route

  18. Hard, difficult, heavy

  19. Learn, find out, discover

  20. Reward, award

  21. Lay, lie

  22. Stay, remain, be left

  23. Cause, reason

  24. Speak, talk, say, tell, chat

  25. Do, make

  26. Like, alike

  27. Look, see, watch, glance, stare, gaze, eye, gape, peep, squint, peer, glare, scowl, view

  28. Excuse, sorry, pardon, apologize

  29. Употребляется в начале предложения и отделяется запятой

  30. Могут употребляться в начале предложения и в середине. В начале и в середине выделяются запятыми
























DIFFERENT MEANING OF THE VERBS







ache (тупая, ноющая боль)-pain (страдание, боль)

act (играть в тевтре)-play (играть)

affect (влиять)-effect (результат, эффект)

audience (аудитория) – group (группа)


bring (принести)-fetch (сходить за)


careful (осторожный)-caring (заботливый)

cure (излечивать)-heal (исцелять)


grade (степень, отметка)-mark (отметка)


dessert (десерт)-desert (пустыня)


job (профессия)-work (работа)


lend (давать в долг)-borrow (брать в долг)

loose (свободный, просторный)-lose (терять)

mean (недоброжелательный) - well-meaning (действующий из лучших побуждений)

miss (пропускать)-lose (терять)


prescription (рецепт медицинский)-recipe (рецепт кулинарный)


respected (уважаемый)-respectful (почтительный, вежливый)

rotten (тухлый)-sour (кислый)


salary (заработная плата за год или месяц, оклад)-wage (заработная плата почасовая, понедельная, сдельная)

set-setting (сьемочная площадка)

spend (тратить)-save (копить)

staff (персонал)-employee (работник)

supporting (поддерживающий что-либо)-supportive (поддерживающий кого-либо)


transfer (передвижение)-crossing (пересечение)

transport (транспорт)-travel (путешествие)

treat (лечить)-cure (излечивать, вылечивать)


viewer (телезритель)-spectator (зритель)


weather (погода)-whether (ли)

win (выигрывать)-earn (заработать)




Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

01.02.2024 15:15
Иванова Изольда Владимировна @IvanovaIV
спасибо большое!

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!