СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Развитие иноязычной межкультурной компетенции через дополнительное языковое обучение

Нажмите, чтобы узнать подробности

Основное внимание в статье уделяется большой важности межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников. Она посвящена роли межкультурной компетенции   при обучении иностранному языку в средней школе, приведена актуальность проблемы недостаточного внимания к ее формированию в образовательном процессе, а также описан способ ее развития через дополнительное языковое обучение. Эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учить и учиться.

Просмотр содержимого документа
«Развитие иноязычной межкультурной компетенции через дополнительное языковое обучение»

РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

ЧЕРЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОВОЕ ОБУЧЕНИЕ

(методика преподавания)


DEVELOPMENT OF FOREIGN-LANGUAGE INTERCULTURAL COMPETENCE

THROUGH ADDITIONAL LANGUAGE TRAINING

(method of teaching)

К. М. Егорчикова

МОУ «Лямбирская СОШ №1»


Аннотация. Основное внимание в статье уделяется большой важности межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников. Она посвящена роли межкультурной компетенции при обучении иностранному языку в средней школе, приведена актуальность проблемы недостаточного внимания к ее формированию в образовательном процессе, а также описан способ ее развития через дополнительное языковое обучение. Эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учить и учиться.

Ключевые слова: компетенция, компетентность, межкультурная компетенция, межкультурная коммуникация, компетентностный подход


Abstract. The article mainly focuses on great importance of the intercultural communication competence of senior pupils. It is devoted to the role of intercultural competence in teaching a foreign language, the relevance of the problem of insufficient attention to its formation in the educational process is given, and the method of its development through additional language training is described. Effective intercultural communication cannot arise by itself, it needs to be purposefully taught and studied.

Keywords: competence, intercultural competence, intercultural communication, competence approach



Жизнь по своей природе диалогична. Жить – значит участвовать в диалоге: вопрошать, внимать, ответствовать, соглашаться и т.п. В этом диалоге человек участвует весь и всею жизнью: глазами, губами, руками, душой, духом, всем телом, поступками. Он вкладывает всего себя в слово, и это слово входит в диалогическую ткань человеческой жизни…

М. М. Бахтин


В нашей стране продолжают активно проводиться реформы по улучшению системы образования. Одно из направлений государственной политики в области образования связано с формированием иноязычной межкультурной компетенции учащихся. В связи с этим возникает проблема в выявлении эффективных педагогических условий для успешного формирования иноязычной межкультурной компетенции учащихся на старшем этапе обучения.

В нашей стране инициаторами изучения межкультурной коммуникации и формирования межкультурной компетенции стали преподаватели иностранных языков. Именно они первыми осознали, что одного владения иностранным языком не достаточно для эффективного общения с представителями других культур.
Разработчики федеральных образовательных стандартов и учебных программ по иностранным языкам по-разному подходят к вопросу формирования межкультурной компетенции и подготовке обучающихся к использованию иностранного языка как средства межкультурного общения. Как показывает анализ, формирование межкультурной компетенции не отражено полностью в наших федеральных образовательных документах. Свое отражение нашли лишь некоторые требования. Это формирование позитивного отношения к культуре страны изучаемого языка, выступление в качестве представителя родной культуры, проявление культуроведческой наблюдательности, выявление сходств и различий между культурами. Но за рамками образовательных документов остался целый ряд требований. Для того чтобы учащиеся могли действительно подготовиться к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка, необходимо отдельно выделить межкультурную компетенцию как одну из целей обучения в стандартах и требованиях к результатам освоения предметной области "Иностранные языки".

Межкультурная коммуникация – это междисциплинарная область научных изысканий, посвященная изучению того, как люди приходят к обоюдному пониманию, преодолевая различные границы: национальные, географические, этнические, профессиональные, классовые, гендерные, а также языковые и культурные. [3]

Эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться.

В состав любой компетенции входят три основных компонента: 1) качества и свойства личности; 2) совокупность знаний, умений и навыков, приобретенных в течение всей жизни; 3) опыт их практического применения. [4]

Отсутствие конкретных методологических и дидактических основ межкультурного образования препятствует реализации данной цели. Задачу развития межкультурной компетенции можно решить за счет дополнительного языкового обучения.
Как показвает практика, широкие возможности для развития иноязычной межкультурной компетенции предоставляет разнообразная внеклассная внеаудиторной работа с обучающимися средней общеобразовательной школы. Одной из форм внеклассной работы при дополнительном обучении английскому языку могут стать занятия внеурочной деятельности при общеобразовательной школе, которые определяются как форма дополнительного образования, включающие иноязычную культурно-образовательную среду, способствующие воспитанию, развитию старшеклассников в контексте иноязычной культуры, направленную на подготовку к межкультурному общению на иностранном языке.

В МОУ «Лямбирская СОШ №1» несколько лет успешно реализуется работа по дополнительной общеразвивающей программе «Английский язык – окно в мир», которая обеспечивает развитие способностей, необходимых для дальнейшей самореализации обучающихся, способствует формированию речевого этикета, навыков ведения самых разных встреч, иначе говоря - подготовиться к межкультурной коммуникации средствами иностранного языка.

Изучив представленные педагогические условия, мы предприняли попытку выявить, обосновать и применить комплекс педагогических условий, с помощью которых нам удалось достичь определенного результата в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников.

Это процесс обучения за пределами основных образовательных программ в интересах самих обучаемых. Внеклассная работа по вышеуказанной программе строится на следующих принципах:

  1. Принцип связи обучения с жизнью. Данный принцип направлен на реализацию связи внеаудиторной работы по иностранному языку с жизнедеятельностью подростков. Он реализуется в использовании на внеаудиторных занятиях разного рода материалов из жизни нашей школы и села, республики; ознакомлении обучающихся с важнейшими событиями, происходящими в нашей стране и за рубежом, в проведении встреч с людьми, использующими иностранный язык в своей профессиональной деятельности.

  2. Принцип коммуникативной активности. Реализация принципа коммуникативной активности во внеаудиторной работе осуществляется через поиск, отбор лингвистических и речевых образцов материала, способствующего формированию личностного роста подростка, организацию различного рода коммуникативных условий и ситуаций, приближенных к общению в реальных условиях, применением широкого круга разнообразных информационных технологий.

  3. Принцип новизны. Разнообразный спектр видов внеаудиторной деятельности при учете его содержательной стороны оказывает стимулирующее и мотивирующее влияние на коммуникативную активность. Новизна, неизвестность материалов со степенью занимательности и познавательности способствуют выработке потребности в общении, увеличению качественного потенциала старшеклассника.

  4. Принцип учета уровня языковой подготовленности обучающихся и преемственности внеаудиторной работы с уроками иностранного языка. Формирование интереса к иноязычной деятельности находится в прямой зависимости от правильного толкования содержания используемого материала, желания и готовности подростков активно применять его во время реализации речевого общения. Тесная связь внеаудиторной работы с практическими занятиями иностранного языка способствует устранению языковой перегрузки во внеаудиторной работе. Стимулирование речевой деятельности студентов осуществляется через преемственность между аудиторной и внеаудиторной работой. Преемственность предоставляет собой процесс совершенствования и закрепления полученных на уроке знаний, умений и навыков. А также способствует росту потребности в общении вне занятия.

  5. Принцип учета возрастных особенностей обучающихся.

  6. Принцип сочетаемости форм работы (коллективной, групповой и индивидуальной). Хорошее знание педагогом контингента обучаемых, их потребностей, возможностей, планов и интересов позволяет ему умело и эффективно сочетать коллективную, групповую и индивидуальную формы работы. Такое знание способствует оптимальному подбору партнеров, распределению их ролей.

  7. Принцип междисциплинарных связей в подготовке и проведении внеаудиторной работы по иностранному языку. Нельзя проводить внеаудиторную работу изолированно, в отрыве от других учебных предметов.

На занятиях мы стараемся соединенять практические цели с развивающей, во главу угла ставится задача формирования и совершенствования принципиально нового типа умений, а не только перенос умений, имеющихся при общении на родном языке.

В качестве основных критериев отбора языкового материала для развития иноязычной межкультурной компетенции мы выделили следующие критерии:

 аутентичности;

 культурологической ценности и страноведческой специфики;

 коммуникативной направленности;

 доступности;

 информативной значимости и новизны;

 профессиональной направленности;

 познавательности;  вариативности;

 воспитательной (эстетической) ценности.

Вышеперечисленные критерии отбора аутентичных материалов стали ведущими при отборе англоязычных учебных текстов для развития иноязычной межкультурной компетенции.

Работа с аутентичными текстами культуроведческого характера помогает расширить социокультурное пространство учащихся и дает им возможность представить себя равноценными представителями мирового культурного сообщества, объединенными общими интересами, а также сформировать глобальное мышление - способность видеть своё место, свою причастность, ответственность и роль в мировых общечеловеческих проблемах [1].

Наша практика преподавания английского языка показала, что большая познавательная ценность позволяет старшеклассникам глубже и лучше понять специфику и своеобразие другого языка и культуры. Это объясняется использованием в аутентичном материале форм речевого узуса (общепринятое носителями данного языка употребление языковых единиц (слов, устойчивых оборотов, форм, конструкций), формул вежливости, фоновой и биэквивалентной лексики, множества прилагательных эмоционально-оценочного характера, разнообразных по тематике и принадлежащих к различным стилям выражений. То есть лексическое наполнение материалов зарубежными авторами (носителями языка) более разнообразно, чем отечественными.

Аутентичному видеоматериалу также свойственны национальная специфика, определяемой особенностями языка. Аутентичный видеоматериал также прекрасно подходит для ознакомления с фразеологией изучаемого иностранного языка и работы с ней. Это формирует у обучаемых навыки аутентичного речевого поведения, а сопоставление русской и иноязычной фразеологии неизменно вызывает эмоциональный отклик и повышает интерес к иностранному языку. Уровень поликультурности языкового образования будет зависеть от того, как показан материал о культуре конкретной группы стран изучаемого языка и родного языка и как осуществляется его взаимосвязь с культурами других групп [2].

В процессе реализации программы «Английский язык – окно в мир» обучающиеся приобретают опыт использования иностранного языка как средства межкультурного общения, как нового инструмента познания мира и культуры других народов, осознают личностный смысл овладения иностранным языком. Проверка результатов усвоения обучающимися программы осуществляется с помощью индивидуальных карточек развития, контрольно-тестовых заданий, зачётных занятий, участия в языковых олимпиадах, викторинах. Индивидуальная карточка развития ведётся в течение всего периода реализации программы.

Молодые люди, являясь по своей природе творцами, всегда способны отображать в разных видах творчества все многообразие окружающего мира через особенности своего мировосприятия.

Подводя итог всему сказанному, важно отметить, что реализация программы «Английский язык – окно в мир» в нашей школе стала той мотивационной средой, которая послужила повышению креативности образовательной деятельности не только для самих преподавателей иностранного языка, а также способствовала жизненному и профессиональному самоопределению выпускников. Четверо выпускников прошлого года пополнили список студентов факультетов иностранных языков: МГУ им Н. П. Огарева (Перевод и переводоведение) - один выпускник, МГПУ им. М. Е. Евсевьева (Педагогическое образование. Английский и немецкий языки) - двое выпускников, Казанский Российский исламский институт (Языкознание и литературоведение) - один выпускник.


Библиографические ссылки

  1. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образoвания. // Иностранные языки в школе. №3 M., 2001 C. 17-23.

  2. Сысоев П. В. Языковое поликультурное образование // Иностранные языки в школе. №4 М., 2006 C. 2-14.

  3. Халупо,О.И. Межкультурная компетенция в ситуации глобализации// Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 5. 2012. С.192 –193.

  4. Коротких Ю.Ю. Межкультурная компетенция старшеклассников как результат соизучения родной и иноязычной культур // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 2008. № 48. С. 25 –28.

  5. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. 288 с.

  6. Аннан К. Диалог культур и цивилизаций в оценке руководителей ООН. Новгород: Изд.дом «Медина», 2010. – С. 10-13.

  7. Коляникова Е.В. Формирование межкультурной коммуникативной компетенции старшеклассников в условиях дополнительного образования: автореф. дисс. канд. пед. Наук. Смоленск, 2015. 27 с.







Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!