СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

"Речевой этикет в русском и английском языке"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация "Речевой этикет в русском и английском языке" направлена на помощь ученикам в актуализации знаний в области этикета и развитии коммуникативных умений на иностранном языке.

Просмотр содержимого документа
«"Речевой этикет в русском и английском языке"»

 РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.   8 Б класс МБОУ СОШ №18

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ. 8 Б класс МБОУ СОШ №18

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ. Цель : основной целью проекта явилось желание помочь сегодняшним школьникам красиво и воспитанно вести себя в различных ситуациях.  Задачи: - Актуализировать знания учащихся по теме «Речевой этикет в русском и английском языке». - Развивать навыки грамотного и культурного общения. - Воспитывать вежливость, тактичность, доброжелательное отношение к старшим по возрасту; бережное отношение к слову.  

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

Цель : основной целью проекта явилось желание помочь сегодняшним школьникам красиво и воспитанно вести себя в различных ситуациях.

Задачи:

- Актуализировать знания учащихся по теме «Речевой этикет в русском и английском языке».

- Развивать навыки грамотного и культурного общения.

- Воспитывать вежливость, тактичность, доброжелательное отношение к старшим по возрасту; бережное отношение к слову.

 

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.  Умен ты или глуп, Велик ты или мал, Не знаем мы, пока Ты слово не сказал.         Саади (персидский поэт 18 в.)

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

Умен ты или глуп,

Велик ты или мал,

Не знаем мы, пока

Ты слово не сказал. Саади (персидский поэт 18 в.)

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ. Что такое этикет? Это можно, Это нет... Этикет, как этикетка И хорошая отметка, Но не только в дневнике, У людей на языке… Очень просто жить культурно Все прекрасно, Что не дурно.   А.Степанов

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

Что такое этикет?

Это можно,

Это нет...

Этикет, как этикетка

И хорошая отметка,

Но не только в дневнике,

У людей на языке…

Очень просто жить культурно

Все прекрасно,

Что не дурно.

А.Степанов

ЭТИКЕТ  The French word Etiquette , signifying ticket, first appeared in English in 1750.  Etiquette - system of rules governing socially acceptable behavior.  So, speech etiquette - system of rules governing behavior in speech communication between people. There are a lot of words and expressions, giving a polite form to speech.

ЭТИКЕТ

The French word Etiquette , signifying ticket, first appeared in English in 1750.

Etiquette - system of rules governing socially acceptable behavior.

So, speech etiquette - system of rules governing behavior in speech communication between people. There are a lot of words and expressions, giving a polite form to speech.

ЭТИКЕТ  Always try to be polite In everything you do; Remember always to say

ЭТИКЕТ

Always try to be polite

In everything you do;

Remember always to say "Please"

And don't forget "Thank you".

ПОСЛОВИЦЫ О ВЕЖЛИВОСТИ Politeness costs little, but yields much.  Вежливость обходится дешево, да много дает. (Ласковое слово не трудно, а споро) All doors open to courtesy.   Перед вежливостью все двери открываются.

ПОСЛОВИЦЫ О ВЕЖЛИВОСТИ

  • Politeness costs little, but yields much.

Вежливость обходится дешево, да много дает. (Ласковое слово не трудно, а споро)

  • All doors open to courtesy.

Перед вежливостью все двери открываются.

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ:  Выделяют несколько этикетных формул :  - формулы благодарности,  - формулы извинения,  - формулы приветствия.

ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ:

Выделяют несколько этикетных формул :

- формулы благодарности,

- формулы извинения,

- формулы приветствия.

ПРИВЕТСТВИЯ  «С двумя полями сжатыми и с тремя – засеянными».  «По сто на день, по тысяче на неделю». «Свеженького тебе».  «Бог в помощь!»  «Хлеб да соль. Приятного аппетита!»  «Чай да сахар!»

ПРИВЕТСТВИЯ

  • «С двумя полями сжатыми и с тремя – засеянными».
  • «По сто на день, по тысяче на неделю». «Свеженького тебе».
  • «Бог в помощь!»
  • «Хлеб да соль. Приятного аппетита!»
  • «Чай да сахар!»

ПРИВЕТСТВИЯ Мне кажется, что «здравствуй» – лучшее из слов, Потому что «здравствуй» – значит будь здоров. Правило запомни, знаешь – повтори. Старшим это слово первым говори. Вечером расстались, встретились с утра, Значит, слово «здравствуй» говорить пора.

ПРИВЕТСТВИЯ

Мне кажется, что «здравствуй» – лучшее из слов,

Потому что «здравствуй» – значит будь здоров.

Правило запомни, знаешь – повтори.

Старшим это слово первым говори.

Вечером расстались, встретились с утра,

Значит, слово «здравствуй» говорить пора.

ПРИВЕТСТВИЯ   Доброго здоровья!  Здравствуйте!  Позвольте  поприветствовать вас!  Кого я вижу!  Мое почтение!  Привет честной компании!  Сколько лет, сколько зим!  С прибытием!  Добро пожаловать!  Рад вас видеть!  Здорово, браток!  Здравия желаю! Мое почтение! Хлеб да соль! Добрый вечер! Приветствую вас! Пламенный привет! Общий салют! Сердечно приветствую вас! Доброе утро! Легок на помине!

ПРИВЕТСТВИЯ

Доброго здоровья!

Здравствуйте!

Позвольте

поприветствовать вас!

Кого я вижу!

Мое почтение!

Привет честной компании!

Сколько лет, сколько зим!

С прибытием!

Добро пожаловать!

Рад вас видеть!

Здорово, браток!

Здравия желаю!

Мое почтение!

Хлеб да соль!

Добрый вечер!

Приветствую вас!

Пламенный привет!

Общий салют!

Сердечно приветствую вас!

Доброе утро!

Легок на помине!

ПРИВЕТСТВИЯ  «Не мудрен привет, а сердца покоряет»,  «По одежке встречают, а по уму провожают»,  «За пустой стол гостей не сажают»,  « Дорогому гостю и хозяин рад»,  «Каков привет таков ответ»,  «Не будь в людях приметлив, а будь у себя приветлив,  «Приветливое слово гнев побеждает»,  «Не дорог обед, а дорог привет»,  «Доброе слово и кошке приятно».

ПРИВЕТСТВИЯ

«Не мудрен привет, а сердца покоряет»,

«По одежке встречают, а по уму провожают»,

«За пустой стол гостей не сажают»,

« Дорогому гостю и хозяин рад»,

«Каков привет таков ответ»,

«Не будь в людях приметлив, а будь у себя приветлив,

«Приветливое слово гнев побеждает»,

«Не дорог обед, а дорог привет»,

«Доброе слово и кошке приятно».

ПРИВЕТСТВИЯ How do you do? - Здравствуй ( те )! Сейчас в качестве приветствия можно услышать только среди людей старшего поколения Hello! - Привет !  Hi! Hey! - Здорово !  Morning! Afternoon! Evening ! - Здравствуй! Стилистически сниженные приветствия, свойственны непринужденному общению хорошо знакомых людей. Стилистически повышенными приветствиями являются: Welcome ! - Приветствую (вас)! Добро пожаловать! Allow  me  to  welcome / greet  you . - Позвольте вас приветствовать! I'm happy to welcome/greet you. – Рад вас приветствовать !

ПРИВЕТСТВИЯ

  • How do you do? - Здравствуй ( те )!

Сейчас в качестве приветствия можно услышать только среди людей старшего поколения

  • Hello! - Привет ! Hi! Hey! - Здорово !
  • Morning! Afternoon! Evening ! - Здравствуй!

Стилистически сниженные приветствия, свойственны непринужденному общению хорошо знакомых людей.

Стилистически повышенными приветствиями являются:

  • Welcome ! - Приветствую (вас)! Добро пожаловать!
  • Allow me to welcome / greet you . - Позвольте вас приветствовать!
  • I'm happy to welcome/greet you. – Рад вас приветствовать !
ПРИВЕТСТВИЯ Для ситуации приветствия характерен большой набор этикетных выражений, его сопровождающих: How are you?  - Как поживаете ? How are you doing? – Как идут твои дела ? How are things? – Как дела ? How's  life?  - Как жизнь ?  What ' s  new ? - Что нового? Оборот, передающий радость при встрече, может подменять собой само приветствие или предшествовать ему: Glad/Happy to see you! – Рад вас видеть ! (I'm) so glad/happy/pleased to see you! – Как я рад вас видеть !

ПРИВЕТСТВИЯ

Для ситуации приветствия характерен большой набор этикетных выражений, его сопровождающих:

  • How are you?  - Как поживаете ?
  • How are you doing? – Как идут твои дела ?
  • How are things? – Как дела ?
  • How's life?  - Как жизнь ?
  • What ' s new ? - Что нового?

Оборот, передающий радость при встрече, может подменять собой само приветствие или предшествовать ему:

  • Glad/Happy to see you! – Рад вас видеть !
  • (I'm) so glad/happy/pleased to see you! – Как я рад вас видеть !
БЛАГОДАРНОСТЬ  «Благодарность - чувство признательности к кому-нибудь за оказанное добро, внимание.  А выразить это чувство помогают нам специальные этикетные слова, которые есть в русском языке: большое спасибо, благодарю вас, очень признателен/ признательна.

БЛАГОДАРНОСТЬ

«Благодарность - чувство признательности к кому-нибудь за оказанное добро, внимание.

А выразить это чувство помогают нам специальные этикетные слова, которые есть в русском языке: большое спасибо, благодарю вас, очень признателен/ признательна.

БЛАГОДАРНОСТЬ Спасибо. Благодарю вас. Я вам очень признательна. Я вам многим обязана. У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас. Как я вам благодарен. Моя благодарность не знает границ. Я хочу поблагодарить вас. Вы очень любезны. Я тронута вашим вниманием. Это очень мило с вашей стороны. Вы меня так выручили.

БЛАГОДАРНОСТЬ

  • Спасибо. Благодарю вас.
  • Я вам очень признательна.
  • Я вам многим обязана.
  • У меня нет слов, чтобы отблагодарить вас.
  • Как я вам благодарен.
  • Моя благодарность не знает границ.
  • Я хочу поблагодарить вас.
  • Вы очень любезны.
  • Я тронута вашим вниманием.
  • Это очень мило с вашей стороны.
  • Вы меня так выручили.
БЛАГОДАРНОСТЬ *** Hearts, like doors, will open with ease To very, very little keys. And don't forget that two of these Are

БЛАГОДАРНОСТЬ

***

Hearts, like doors, will open with ease

To very, very little keys.

And don't forget that two of these

Are "Thank you" and "If you please".

БЛАГОДАРНОСТЬ Наиболее употребительны формы благодарности в английском языке : Thank you. Спасибо !  Yes, please. Спасибо , да .  No, thank you. Спасибо , нет .  Thank you for... Спасибо вам за... Выражения усиленной благодарности: Thank you (so) very much. Many thanks. Thanks a lot. Большое спасибо !   I'm grateful to you.  Я благодарен вам.  Thank you from the bottom of my heart (for...) От всей души (сердечно) благодарю вас (за...) I don't know how to thank you. Не знаю, как благодарить вас.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Наиболее употребительны формы благодарности в английском языке :

Thank you. Спасибо !

Yes, please. Спасибо , да .

No, thank you. Спасибо , нет .

Thank you for... Спасибо вам за...

Выражения усиленной благодарности:

Thank you (so) very much.

Many thanks. Thanks a lot. Большое спасибо !

I'm grateful to you. Я благодарен вам.

Thank you from the bottom of my heart (for...)

От всей души (сердечно) благодарю вас (за...)

I don't know how to thank you. Не знаю, как благодарить вас.

БЛАГОДАРНОСТЬ Вежливость – это не только умение проявлять такт, держаться доброжелательно по отношению к собеседнику, но и знание речевого этикета.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Вежливость

это не только умение проявлять такт, держаться доброжелательно по отношению к собеседнику, но и знание речевого этикета.

ТЫ или ВЫ? «ТЫ и Вы» Пустое вы сердечным ты Она, обмолвясь, заменила, И все счастливые мечты В душе влюбленной возбудила. Пред ней задумчиво стою, Свести очей с нее нет силы; И говорю ей: как вы милы! И мыслю: как тебя люблю!    А.С Пушкин

ТЫ или ВЫ?

«ТЫ и Вы»

Пустое вы сердечным ты

Она, обмолвясь, заменила,

И все счастливые мечты

В душе влюбленной возбудила.

Пред ней задумчиво стою,

Свести очей с нее нет силы;

И говорю ей: как вы милы!

И мыслю: как тебя люблю!

А.С Пушкин

ДОБРО + Доброе утро Придумано кем-то Просто и мудро При встрече здороваться: — Доброе утро! — Доброе утро!- Солнцу и птицам. — Доброе утро!- Улыбчивым лицам. И каждый становится Добрым, доверчивым... Пусть доброе утро Длится до вечера  Н. Красильников

ДОБРО +

Доброе утро

Придумано кем-то

Просто и мудро

При встрече здороваться:

Доброе утро!

Доброе утро!-

Солнцу и птицам.

Доброе утро!-

Улыбчивым лицам.

И каждый становится

Добрым, доверчивым...

Пусть доброе утро

Длится до вечера

Н. Красильников

ЗОЛОТЫЕ СЛОВА Булат Окуджава Давайте восклицать, друг другом восхищаться. Высокопарных слов не стоит опасаться. Давайте говорить друг другу комплименты - Ведь это все любви счастливые моменты.   Давайте горевать и плакать откровенно То вместе, то поврозь, а то попеременно. Не надо придавать значения злословью, Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.  Давайте понимать друг друга с полуслова, Чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова. Давайте жить во всем друг другу потакая, Тем более что жизнь короткая такая.  https://www.youtube.com/watch?v=YZAt9Zf5Ibc

ЗОЛОТЫЕ СЛОВА

Булат Окуджава

Давайте восклицать, друг другом восхищаться.

Высокопарных слов не стоит опасаться.

Давайте говорить друг другу комплименты -

Ведь это все любви счастливые моменты.

 

Давайте горевать и плакать откровенно

То вместе, то поврозь, а то попеременно.

Не надо придавать значения злословью,

Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.

Давайте понимать друг друга с полуслова,

Чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова.

Давайте жить во всем друг другу потакая,

Тем более что жизнь короткая такая.

https://www.youtube.com/watch?v=YZAt9Zf5Ibc

ИЗВИНЕНИЯ Farewell! (Из Байрона) Прости! коль могут к небесам Нет слез в очах, уста молчат, Взлетать молитвы о других, От тайных дум томится грудь, Моя молитва будет там, И эти думы вечный яд, — И даже улетит за них! Им не пройти, им не уснуть! Что пользы плакать и вздыхать? Не мне о счастье бредить вновь, — Слеза кровавая порой Лишь знаю я (и мог снести), Не может более сказать, Что тщетно в нас жила любовь, — Чем звук прощанья роковой!.. Лишь чувствую — прости! — прости! 1830

ИЗВИНЕНИЯ

Farewell! (Из Байрона)

Прости! коль могут к небесам Нет слез в очах, уста молчат,

Взлетать молитвы о других, От тайных дум томится грудь,

Моя молитва будет там, И эти думы вечный яд, —

И даже улетит за них! Им не пройти, им не уснуть!

Что пользы плакать и вздыхать? Не мне о счастье бредить вновь, —

Слеза кровавая порой Лишь знаю я (и мог снести),

Не может более сказать, Что тщетно в нас жила любовь, —

Чем звук прощанья роковой!.. Лишь чувствую — прости! — прости!

1830

ИЗВИНЕНИЯ Excuse me, do you know what time it is? — Извините , не подскажете , сколько времени ? Excuse me, can you please pass me the salt? — Извините , передайте , пожалуйста , соль . Excuse me, let me just take my jacket — Извините , я только возьму свою куртку .   А теперь примеры ситуаций, когда действие уже совершено: Oops, sorry! (столкнулись в проходе) Oh, I'm so sorry! (наступили на ногу) Sorry for the long wait! — Извините за долгое ожидание Sorry , I didn ' t mean to wake you up ! — Извините, я не хотел вас разбудить.

ИЗВИНЕНИЯ

Excuse me, do you know what time it is? — Извините , не подскажете , сколько времени ?

Excuse me, can you please pass me the salt? — Извините , передайте , пожалуйста , соль .

Excuse me, let me just take my jacket — Извините , я только возьму свою куртку .

 

А теперь примеры ситуаций, когда действие уже совершено:

Oops, sorry! (столкнулись в проходе)

Oh, I'm so sorry! (наступили на ногу)

Sorry for the long wait! — Извините за долгое ожидание

Sorry , I didn ' t mean to wake you up ! — Извините, я не хотел вас разбудить.

ИЗВИНЕНИЯ Один англичанин толкнул англичанина  и тут же сказал:

ИЗВИНЕНИЯ

Один англичанин толкнул англичанина и тут же сказал: "Извините, нечаянно". Второй англичанин любезно ответил: "Простите, но я ничего не заметил". "Нет-нет, это вы, ради Бога, простите ". "Простите, но что мне прощать, объясните?" "Как - " что мне прощать "? Неужели не ясно?" "Сэр, вы беспокоитесь, право, напрасно. Я рад бы простить вас, но мне не понять, Что именно должен я вам извинять ".

ПРОЩАНИЕ Раньше англичане в качестве прощания использовали выражение

ПРОЩАНИЕ

Раньше англичане в качестве прощания использовали выражение

" God be with you " - «Да пребудет с тобой Бог».

Но люди произносили его быстро и с разными акцентами, что в итоге оно превратилось в Good bye ”.

Первое слово данного выражения good – хороший заменило слово God по аналогии с такими выражениями, как good day , good night .

Затем появилось и такая форма прощания как Bye !” – Пока!

Это сокращённая разговорная форма от goodbye , используемое при расставании по отношению к друзьям или близким знакомым.

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ До свидания, до новых встреч! Good bye! See you again !

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ

До свидания, до новых встреч!

Good bye!

See you again !