СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до 18.05.2025

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Роль англицизмов в русском языке

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

В данной работе объект исследования - англицизмы в русском языке, предмет исследования - роль англицизмов в русском языке. Данный материал может быть использован на уроках русского языка при изучении раздела "Лексикология".

Просмотр содержимого документа
«Роль англицизмов в русском языке»

Муниципальное общеобразовательное учреждение

«Средняя школа № 31»









Индивидуальный итоговый проект

Роль англицизмов в русском языке





Выполнила:

Дурягина Лидия Сергеевна,

обучающаяся 9 «В» класса,

Руководитель:

Ананьева Виктория Вячеславовна,

учитель русского языка и литературы









Ярославль, 2022 г.

Оглавление


Введение

3

Глава I. Англицизмы в русском языке.

    1. Понятие «англицизмы».

    2. Этапы появления в русском языке.

    3. Причины появления англицизмов.

    4. Способы образования англицизмов.

Глава II. Практическое исследование

    1. Использование англицизмов в речи школьников. Анкетирование.

Заключение

Список использованных источников и литературы

Приложение


5



7

8

9



11

12

15























Важнейший способ узнать человека… - прислушаться к тому,

как он говорит… Язык человека – это его мировоззрение

и его поведение, как говорит, так, следовательно, и думает.

Д.С. Лихачев

Введение.


«Нет на земле такого языка, который был бы совершенно свободен от иноязычных влияний, так как ни один народ не живет совершенно изолированной, обособленной жизнью», - так в своей книге «Лексикология современного русского языка» утверждает Николай Максимович Шанский.

Требуется «топ-менеджер», снимается новый «блокбастер», увлекается «шейпингом»… Еще лет двадцать назад большинство россиян не поняли бы значение таких слов, которые сейчас прочно вошли в их обиход.

В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым  контактам. «Латынью ХХ века» по праву называют английский: около 3/4 всех заимствований в русском языке конца ХХ века приходится на данный язык. Таким образом, каждый человек, сам того не замечая, использует в своей повседневной речи  заимствованные слова. Иногда люди употребляют англицизмы неправильно или пользуются ими даже в том случае, когда их вполне  можно заменить синонимами  русского происхождения. Из-за этого наш язык теряет свою индивидуальность, что на сегодняшний день и является одной из главных проблем.

Цель нашего исследования: выявить роль англицизмов в русском языке.

Задачи исследования:

  • дать определение понятия «англицизмы»;

  • выявить причины появления англицизмов в русском языке, этапы их развития;

  • рассмотреть способы образования англицизмов;

  • провести анкетирование учащихся 9-х классов на предмет использования англицизмов в речи;

  • создать буклет «Язык человека – это его мировоззрение».

В качестве рабочей гипотезы мы предположили, что употребление англицизмов в речи неизбежно.

Объект исследования – англицизмы в русском языке.

Предмет исследования – роль англицизмов в русском языке.

В ходе исследования нами были использованы следующие методы:

  1. изучение литературы и других источников по данной проблеме;

  2. анкетирование учащихся;

  3. систематизация материала.

Практическая значимость нашего проекта заключается в том, что данный материал может быть использован на уроках русского языка при изучении темы «Заимствованные слова».

Продукт проекта – буклет.

Структура работы определяется спецификой выбранной темы и особенностями отобранного для исследования материала. Работа состоит из введения, 2-х глав, заключения и списка источников. Во введении ставятся цели и задачи исследования, определяются объект и предмет исследования, приводится структура исследования и проводится краткий анализ практической значимости работы. В первой главе даётся понятие англицизмов, этапы и причины появления их в русском языке, способы образования. Во второй главе представлены результаты анкетирования учащихся 9-х классов. В заключении обобщаются результаты работы, приводятся основные выводы.






Глава I. Англицизмы в русском языке.

    1. Понятие «англицизмы».


Согласно толковому словарю С.И. Ожегова, англицизм - это слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.

Википедия дает следующее объяснение: англицизм  - заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык.


    1. Этапы появления в русском языке.


История заимствований из английского языка в русский начала свой отсчёт ещё с конца XVI века, и до сих пор этот процесс не прекращается. Выделяют 5 этапов развития англо-русского языкового взаимодействия.

I этап - история англицизмов в русском языке начинается с момента, когда впервые корабль английского короля Эдуарда VI стал на якорь в гавани св. Николая в устье Северной Двины 24 августа 1505 года. Капитан единственного уцелевшего корабля экспедиции, Ричард Спенсер, был весьма милостиво принят Иваном IV, царем Московии. Англичане искали рынок сбыта, поэтому у двух стран завязались прочные связи, политические и дипломатические отношения. В то время были заимствованы слова, обозначающие меру, денежные единицы, формы обращения и названия титулов (фунт, шиллинг, мистер, сэр).

II этап - Петровская эпоха. Именно в этот период, по мнению В.В. Виноградова, была заложена мода на иностранные языки, в том числе, и на английский. Благодаря реформам Петра I укоренилась связь со многими европейскими государствами, активно стала распространяться культура, образование, развитие морского и военного дел. В то время основными заимствованиями стали слова, которые относились к морскому и военному делу (баржа, аврал), бытовой лексике (пудинг, пунш, фланель), а также к сферам торговли, искусства, литературы, науки и техники.

III этап возник благодаря активизации англо-русских отношений в конце XVIII века в связи с повышением престижа Англии во всём мире. Проникли в язык спортивные и технические термины (спорт, футбол, хоккей), лексика из сферы общественных отношений, политики и экономики (департамент, лифт, сквер, пиджак, троллейбус).

IV этап - XIX век, когда на арену истории выходит вновь образованное, независимое от Англии государство - Соединенные Штаты Америки. Это вызывает новый приток английских слов в русский язык. Известно, например, что в России в XIX веке среди русской интеллигенции было много людей, знающих английский письменный и разговорный язык. Любили и знали английский язык известные русские писатели, поэты и критики: А.С. Пушкин, В.А. Жуковский, М.Ю. Лермонтов, А.С. Грибоедов, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой и многие другие. К 60-70-м годам XIX века в России вводится преподавание немецкого, французского и английского языков, пришедших на смену древним языкам (латыни и греческому).

V этап заимствований (конец XX века – наши дни). Приток англицизмов за последние 5-10 лет очень велик. Это говорит о возрастающей потребности давать названия новым явлениям, предметам, открытиям, о развитии отношений и связей между Россией, Англией, Америкой, а также о престиже английского языка. Англицизмы в конце ХХ века проникают в русский язык, во-первых, стремительно; во-вторых, в больших количествах; в-третьих, не только пополняют уже существовавшие в русской лексике тематические группы, но и образуют новые, с актуальной тематикой (информатика, экономика, финансовое дело, политика, мода, кулинария и др.: интернет, аудитор, импичмент, блейзер, йогурт). Активное заимствование новой иноязычной лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу (и производные шоу-бизнес, ток-шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей. Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, «красиво звучащей». Например:

эксклюзивный – исключительный;

топ-модель – лучшая модель;

прайс-лист – прейскурант;

имидж – образ;

У всех на слуху многочисленные экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютер, маркетинг, инвестиция, фьючерсные кредиты. Для тех, кто любит спорт, появляются новые виды спортивных занятий: виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер (fighter).

С развитием компьютеризации, сначала в профессиональной среде, а затем и за ее пределами появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.



1.3. Причины появления в русском языке.

В начале XX века многие лингвисты изучали причины проникновения в язык иностранной лексики. Любой англицизм в русском языке, по мнению лингвиста Л. П. Крысина, появляется по следующим причинам:

1. Необходимость назвать новое явление либо вещь.

2. Потребность в разграничении достаточно близких, но всё же различных понятий.

3. Тенденция в обозначении цельного объекта одним понятием, а не несколькими объединёнными словами.

4. Потребность в разделении понятий для определённых целей или сфер.

5. Актуальность, престижность, выразительность иностранного понятия.



1.4. Способы образования англицизмов.

1) Прямые заимствования. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале (фэйс – лицо, уик-энд – выходные).

2) Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника (бузить (busy – занятый, суетливый, беспокойный).

3) Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика (меню, диск, вирус).

4) Полукалька. Слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драв-драйва (drive).

5) Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов (чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger), сандвич).

6) Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию (о'кей (ОК); вау (Wow).

7) Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов (секонд-хенд - магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видео-салон - комната для просмотра фильмов).

8) Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков (крезанутый от английского crazy – сумасшедший).



































Глава II. Практическое исследование

    1. Использование англицизмов в речи школьников. Анкетирование.


Англицизмы, употребляемые школьниками, подчеркивают уровень их информированности, превосходство над остальными. Иностранные слова в речи учащихся могут играть роль своеобразных цитат: какой-либо термин может цитироваться, сознательно обыгрываться, искажаться. При этом имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что ею «овладевает» каждый школьник.

С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас школьников. Весьма употребительным у школьников сегодня сделался возглас «Вау!», выражающий эмоцию изумления или восторга.

Чтобы понять, как школьники относятся к употреблению англицизмов в русской речи, мы провели анкетирование. Девятиклассникам предложили ответить на следующие вопросы:

  1. Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в СМИ? (да, нет)

  2. Используете ли вы заимствованные слова в своей речи? (да, нет)

  3. Почему вы их используете? (удобно; проще выразить свои мысли и др.)

  4. Понимаете ли вы значение всех заимствованных слов, которые используете в своей речи? (да, нет)

  5. Ваше отношение к использованию заимствований в русской речи? (положительное, отрицательное)

В социологическом опросе приняло участие 54 ученика 9-х классов. Ответы показали, что 93% опрошенных устраивает обилие иностранных слов английского происхождения в СМИ и только 7% ответили отрицательно. 94% девятиклассников используют заимствованные слова в своей речи. Причину использования англицизмов в речи 20% школьников указали «удобно и просто», 9% - «нравится звучание», 6% - влияние изучения английского языка, 5% - привычка, 2% - точное выражение мысли, а 12% школьников англицизмы в своей речи не используют. На вопрос «Понимаете ли вы значение всех заимствованных слов, которые используете в своей речи?», 91% опрошенных ответили утвердительно. К использованию заимствований в русской речи 94,4% относятся положительно.





































Заключение.

В ходе исследовательской работы решены следующие задачи:

- дали определение понятию «англицизмы»;

- выявили причины появления англицизмов в русском языке;

- обозначили этапы их развития;

- рассмотрели способы образования англицизмов;

-провели анкетирование учащихся 9-х классов на предмет использования англицизмов в речи;

- создали буклет.

Как показало исследование, избежать использования англицизмов в речи невозможно, и радует, что школьники достойно справляются с их правильным употреблением, несмотря на то, что по большому счету это лишь дань моде. В результате нашего исследования мы поняли, что заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономических, политических, научных и культурных связей.

Но в нашей разговорной речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным. Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно собеседнику: и говорящему, и слушающему, а их употребление уместно и оправданно. Умение правильно использовать английские заимствования свидетельствует об уважении каждого говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается «засорением» языка и, как следствие, «засорением» сознания.

Известный писатель Чингиз Айтматов говорил: «Бессмертие народа в его языке». И если мы хотим сохранить  культуру, самобытность и неповторимость нашего народа, нам необходимо беречь уникальность родного языка.  


Список использованных источников и литературы


  1. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю.Шведовой. – 14 изд. – М.: Рус. яз., 1983. – 816 с.

  2. Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов: 25000 слов и словосочетаний. - М., 2003.

  3. Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного слова.– М., 2009.

  4. Крысин Л.П. О русском языке наших дней // Изменяющийся языковой мир. Пермь, 2002.

  5. Школьный словарь иностранных слов.— М.: ВАКО, 2016

  6. http://fb.ru/article/248171/anglitsizm-v-russkom-yazyike-istoriya-i-perspektivyi-primeryi-vliyanie-anglitsizmov-na-sovremennyiy-russkiy-yazyik

  7. http://journal.sakhgu.ru/archive/2005-06-3.doc - URL



























Приложение



1. Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в СМИ? (да, нет)



2. Используете ли вы заимствованные слова в своей речи? (да, нет)





3. Почему вы их используете? (удобно; проще выразить свои мысли и др.)











4.Понимаете ли вы значение всех заимствованных слов, которые используете в своей речи? (да, нет)



  1. Ваше отношение к использованию заимствований в русской речи? (положительное, отрицательное).


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!