Роман и фильм «Война и мир»
Во второй половине 19 века человечество впервые узнало о том, что такое кино. Кино, обретая массовую популярность, постепенно вытесняет из повседневной жизни человека практику чтения книги. Получить представление о книге стало возможным, не читая книгу. Экранизация становится всё более популярной, часто создавая конкуренцию литературным источникам.
Одним из самых лучших экранизаций в отечественном кинематографе можно считать фильм по роману «Война и мир» режиссера Сергея Федоровича Бондарчука.
Сергей Бондарчук начал свою режиссерскую деятельность фильмом по рассказу Михаила Шолохова «Судьба человека». Но по-настоящему у Бондарчука раскрылся весь режиссерский талант при съемках фильма «Война и мир». Данный фильм стал широко известен благодаря масштабным батальным сценам и применению панорамной съемки полей сражений. Главным отличием Бондарчука от других режиссеров было буквальное следование литературному первоисточнику.
В начале 1960-х годов близилось 150-летие Бородинской битвы. В 1959 году на экраны СССР вышел американский фильм «Война и Мир» и был тепло принят зрительской аудиторией. Успех голливудской картины заставил руководителей советского кинематографа задуматься об отечественной экранизации романа. Выбор пал на Бондарчука, который уже успел снять «Судьбу человека».
Выбор актёров стал отдельной задачей при создании эпической ленты. На главную женскую роль Наташи Ростовой пробовались многие ведущие актрисы, но выбор Сергея Бондарчука был неожиданным: он остановился на 19-летней дебютантке, балерине Ленинградского театра опера и балета Людмиле Савельевой. Выбор актёра на главную роль - князя Андрея Болконского, тоже был непростым. Его сыграл Вячеслав Тихонов. Роль Пьера Безухова в фильме исполняет сам Сергей Бондарчук. Для того чтобы соответствовать экранному воплощению Безухова, он был вынужден прибавить в весе около 10 кг.
Создатели картины «Война и мир» отнеслись очень бережно к исходному тексту, Бондарчук строго придерживался текста. Однако, акценты в картине «Война и мир» расставлены так, как это было принято в советской школьной программе. После просмотра картины многие эпизоды надолго остаются в памяти: первый бал Наташи Ростовой, ночь в Отрадном, встреча с Андрея с дубом… Один из значимых эпизодов романа – князь Андрей на Аустерлицком поле. Переломный момент в сознании героя. Раненый князь Андрей смотрит в «высокое небо» Аустерлица и понимает, что «ничего, ничего не знал до сих пор». Прежние его мечты о славе кажутся ему теперь мелкими, встреча с прежним кумиром не вызывает восторга. В данном эпизоде кинематографические возможности позволяют режиссёру создать невероятно богатый образ «вечного неба», буквально «всасывающего» в себя взгляд и мысли героя. И сам образ беспомощно лежащего теперь гордого князя Андрея заставляет зрителя встать на его точку зрения, увидеть перевёрнутый мир его глазами. И суетному миру, войне, бессмыленным сражениям противопоставляется тишина, спокойствие и умиротворение вечности.
Ещё один очень яркий эпизод, показывающий нам князя Андрея, – возвращение героя домой, в Лысые Горы, в трагический для него момент, когда рождается его сын и умирает жена. Уставшее, измученное лицо Болконского-Тихонова теперь при встрече со страдающей от тяжёлых родов женой показывает, что герой способен быть сострадающим, способен испытать чувство страха, что он уже не такой хладнокровно-высокомерный, каким выглядел в начале романа. Внутреннее смятение князя, неожиданно для себя услышавшего плач новорожденного сына, передаётся закадровым текстом, выражающим мысли героя и озвученным самим актёром.
Очень серьезные и важные слова говорит князь Болконский в последнюю встречу со старым другом. Эта сцена является переломной сценой всего романа, так как Андрей Болконский именно в ней показывает свой кардинально изменившийся со времени первого тома характер. Снова крупный план заставляет, не отрывая глаз, наблюдать за тонкой мимикой лица актера, за напряженностью его губ и блеском глаз. Эволюция развития главного героя продемонстрирована в фильме четко и понятно.
Среди режиссёрских находок следует отметить закадровый текст, который читает сам Бондарчук. Этот приём максимально приближает экранизацию к самому роману, позволяя режиссёру прокомментировать, объяснить и состояние героев, и озвучить их мысли и передать авторское отношение к событиям и героям, размышления по поводу происходящего. Таким образом, можно убедиться, что Бондарчук, действительно, максимально точно и полно передал авторский текст в своей киноверсии романа.
Подход режиссера, бережно отнесшегося к тексту Толстого, имеет свои положительные стороны. Документальное воспроизведение быта и уклада 19 века подчеркнуло толстовскую идею о любви к жизни во всех ее проявлениях. « Главная тема романа – патриотическая. Главное в «Войне и мире» - человеческие типы, носители русского национального характера, скрытая теплота» их патриотизма. Острое, осязаемое, почти материальное чувство любви к своей стране я хотел бы передать каждым кадром киноэпопеи», - так говорил сам Сергей Бондарчук. И действительно, в фильме присутствует этот неотъемлемый русских дух, фильм «Война и мир» пронизан патриотизмом.
Фильм стал большим успехом советского кинематографа. В 1969 году он стал первым в истории русского кинематографа, получившим премию «Оскар», как самый лучший фильм на иностранном языке. Помимо этого, он считается одной из наиболее дорогостоящих картин в истории мирового кинематографа. Эпопея Бондарчука прошла в 87 странах мира. Благодаря ей люди, никогда не бывавшие в России, поняли, что в ней живет великий народ, способный на большие подвиги во славу своего Отечества.
Экранизация романа Толстого С.Бондарчуку удалась успешно, это лучшая работа режиссера. Этому в первую очередь помогло точное следование образам и тексту романа Л.Н. Толстого.
Бондарчук сумел показать эволюцию образов главных героев, сумел воссоздать читательское восприятие действующих лиц. Экранизация «Войны и мира» Бондарчука не только кинематографическая иллюстрация к роману, но самостоятельное художественное произведение, построенное на активном диалоге со зрителем. Следование оригиналу, точное понимание своеобразия каждого персонажа – неотъемлемая часть хорошей экранизации. Это лучшее воплощение художественного произведения на экране, и оно помогает нам в изучении великого романа.