СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Словарь к стихотворению М. Ю. Лермонтова "Бородино"

Категория: Литература

Нажмите, чтобы узнать подробности

Словарь к стихотворению М. Ю. Лермонтова "Бородино"

Просмотр содержимого документа
«Словарь к стихотворению М. Ю. Лермонтова "Бородино"»

СОДЕРЖАНИЕ

  1. Слова, называющие сражение 4

  2. Слова, называющие участников сражения 7

  3. Рода войск 11

  4. Оружие и части оружия 13

  5. Здания и сооружения, имеющие отношение к войне 16

  6. Одежда и аксессуары 18

  7. Использованные источники 20





















1. СЛОВА, НАЗЫВАЮЩИЕ СРАЖЕНИЕ

Бой, -я – м.р., мн.ч. боИ, -ёв (ударение переходит с корня на окончание) – 1. битва, сражение – Решающий бой; 2. борьба, состязание – Кулачный бой… 3. действие по глаголу "бить" в значении "ударами производить звуки" - Барабанный бой.

Исконно русское слово, употребляется с древности в значении "сражение": "сего же лета бысть бои на русьскои земле" - запись писца в рукописи 1307 года. Встречается и в значении "драка": "того Бог не даи аж бы промьжю нами бои был… человека убиють до смерти" - русская грамота 1229 года.

В современном русском языке слово "бой" в первом значении используется для указания на серьезное боевое столкновение: "Однако, по сведениям источника в администрации Шалинского района, ночью в райцентре произошел именно бой". Во втором значении тяготеет к специализированному указанию на матч по боксу: "Сегодня на НТВ будет показан финальный бой между… за звание чемпиона ", то есть "бой" оказывается равно "кулачный бой".

Образование от глагола "бить". Корень "боj-" - ступень чередования "би/б’j/боj" - и нулевой суффикс. От того же корня, но с другим суффиксом (-тв-) образовано слово "битва" со значением "сражение, решительное сражение, генеральное сражение" (то есть значение у второго слова более узкое, совпадает с первым значением "бой"). Это слово более позднего происхождения, в древних рукописях не встречается.
























«Наш рукопашный бой...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»


Сеча, -и – ж.р., мн.ч. сечи, чаще в ед.ч. – устаревшее в современном русском языке слово, употребляющееся сейчас в высоком стиле в значении "бой, сражение" - "В первом часу началась сеча, какой, по выражению летописца, не бывало на Руси". (Н.И. Костомаров). Кроме контекстов исторических, слово употребляется в публицистическом стиле: "Скорее всего, ни о каком "едином кандидате" речи идти не может, и этой осенью нас ожидает великая электоральная сеча".

Образовано от глагола "сечь(ся)" в его устаревшем значении "биться, сражаться" при помощи нулевого суффикса. Другое значение глагола "сечь" - "рубить", поэтому у слова "сеча" есть еще значение "вырубленный лес". С древности слово употреблялось и в том, и в другом значении: "Отъ изгороды…через сечю" в грамоте конца XVв., "Бысть сечи зла и победи Святополка" в летописном рассказе о событиях 1016 года.


«Сквозь дым летучий...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»


Сражение, -я – ср.р., пр.п. –иИ, мн.ч. сражения, -ий (с нулевым окончанием) – 1. Крупное вооруженное столкновение войск; битва - Сражение при Аустерлице. 2. перен. Борьба за что-л. или против чего-л.: Дорожные службы ведут сражение за благоустройство города. Наиболее стилистически нейтральное из выбранных слов.

Образовано от глагола "сражаться" с помощью самого продуктивного для отглагольных существительных суффикса "-ениj-". Связано с глаголом "сражать/сразить" - "сбивать с ног" (в том числе и в переносном смысле – "поражать"), корневое "разить" - "бить, колотить". Исконно русский глагол, но в данном значении в древности употреблялся редко. Наиболее распространенным значением в древности было "разделиться, разойтись на две стороны", поэтому этимологи связывают его происхождение с глаголом "резать".

Схватка, -и – ср.р., мн.ч. схватки, -ок (с нулевым окончанием) – 1. Столкновение в бою, в борьбе, в драке. // перен. разг. Борьба с силами природы, стихийными бедствиями. 2. перен. Борьба противоположных групп, направлений. // разг. Спор, ссора, препирательство. 3. разг. Спортивное состязание. В современном языке по отношению к воинским столкновениям используется редко, чаще – во 2 и 3 и переносном значении: "По всей видимости, решающая схватка за контроль над поставками за рубеж состоится уже довольно скоро".

Образовано от "схватиться" с помощью суффикса "-к-". Значение "вступать в бой, в борьбу, в драку//начинать состязаться в чем-л." словари считают разговорным, поэтому и слово "схватка" оказывается имеющим разговорную окраску. В отличие от перечисленных выше слов со словом "схватка" не связано ассоциаций "решающая, кровопролитная", хотя "схватка" может быть "смертельная".

























«Носились знамена как тени...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»


Рукопашный, прил. - Осуществляемый без оружия или с использованием холодного оружия (о бое, схватке). В роли существительного (обычно в женском роде – "рукопашная") слово означает "бой, осуществляемый без оружия или с использованием холодного оружия" - В рукопашной советский солдат всегда побеждал фашиста. Слово из двух корней, первый – "рука", второй происходит от "пахать" в значении "размахивать" (в современном русском языке остался глагол "махать"). В древности было известно слово "*рукопашь" как наречие: "борется рукопашь с лютым зверем" - в произведении древнерусского писателя XII века Даниила Заточника.

2. СЛОВА, НАЗЫВАЮЩИЕ УЧАСТНИКОВ СРАЖЕНИЯ

Басурман, -а, мн.ч. –е, -ов – 1. Человек иной веры (обычно мусульманин). 2. Употребляется как бранное слово. Слово, в современном русском языке употребляющееся мало, в первую очередь в художественной литературе и историческом повествовании в значении "враг вообще" - "В России крестьянин воюет охотно тогда, когда уверен, что царь "воюет басурман и завоевывает землицу"". В значении "иноверец" (причем отнюдь не мусульманин) использовали это слово писатели XIX века.

Богатырь,-я, мн.ч. –И, -ей (ударение переходит на окончание) – 1. Герой русских былин и сказок. // Защитник родины, воин, отличающийся необычайной силой, мужеством, удалью. 2. Рослый, крепкого сложения, сильный человек. 3. перен. Незаурядный, выдающийся в какой-л. области человек.

Слово это не русское по происхождению, заимствованно из тюркских ("baγatur", отсюда в венгерском "bátor" = "смелый", монгольское "bagatur"). В тюркских языках имеет значения "смелый", "герой", "военачальник". В этом значении пришло в русский и стало использоваться уже в древних текстах: "половцы убиша… и Ивана Даниловича богатыря славного" в летописях под 1136 годом.

«Да, были люди в наше время...»

В.Г. Шевченко, 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю. Лермонтова «Бородино»



Боец, -а, мн.ч. –Ы, -ов (ударение переходит на окончание) – 1. Участник боя, сражения; воин. // перен. Тот, кто борется за что-л., выступает против кого-л., чего-л. 2. Рядовой солдат армии России. // перен. Член отряда, группы, организованных для выполнения определенной работы, какого-л. задания и т.п. 3. устар. Участник кулачных боев. Стилистически нейтральное слово, однокоренное к "бой". В современном русском языке употребляется так же, как во времена М.Ю.Лермонтова. Древним памятникам употребление этого слова не свойственно.

Враг,-а, мн.ч. –И, ов (ударение переходит на окончание) – 1. Тот, кто находится в состоянии вражды, борьбы с кем-л., чем-л.; противник, недруг. // Убежденный, непримиримый противник чего-л. 2. Военный противник, неприятель. 3. То, что приносит зло, вред.

С лово это славянское по происхождению, но не русское. Сочетание "ра" (неполногласное) в корне имеет аналог "оро" (полногласное), такое противопоставление говорит о том, что "враг" - старославянизм при имеющемся русизме "ворог". История существования слов сделала старославянизм более нейтральным, "ворог" оказывается устаревшим и употребляется редко, в первую очередь для стилизации под "старую" русскую былину: "Заслышал злой ворог ту невзгодушку" (Сергей Чугунов, Роман Волков. Былина о богатыре Спиридоне Илиевиче).

В древних рукописях употребляется оба слова: "язъ ялъ ворога вашего" в Новгородской летописи и "положу страхъ на вразехъ вашихъ" там же. Но в количественном отношении неполногласный вариант преобладает: по данным Картотеки Словаря древнерусского языка XI-XIVвв. в рукописях этого времени "ворог" употреблен 53 раза, "враг" 758. Во многом такая большая разница в употреблении связана со значением сочетания "враг человеческий" = "дьявол", на долю которого приходится достаточно большое количество примеров.

Этимологи соотносят слово "враг/ворог" с литовским "vargas" со значением "беда", древнепрусским "wargs" - "злой", готским "wrikan" - "преследовать". «Французы двинулись как тучи...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»


Командир, -а, мн.ч. –ы, -ов – 1. Начальник воинской части, подразделения, соединения или судна. // Начальник звена, отряда и т.п. 2. перен. разг. Тот, кто любит распоряжаться. Очевидно, что в "Бородино" слово использовано в первом значении, но с учетом контекста (Не смеют, что ли, командиры /Чужие изорвать мундиры /О русские штыки?) можно говорить об отсутствии иронического оттенка у слова "командир".

Слово начинает употребляться в русском языке со времен Петра I, первое употребление фиксируется около 1700 года. Пришло оно в русский язык или прямо из французского commandeur или через немецкое Kommandeur (ср. немецкий глагол kommandieren – командовать).

Полковник, -а, мн.ч. –и,-ов – 1. Офицерское звание или чин, следующий за званием подполковник. // Лицо, имеющее такое звание или такой чин. 2. устар. командир полка. Слово не несет в себе никакой стилистической окраски.

Слово употребляется начиная с 1631 года и связывается с польским pułkownik. Корневая часть – "полк" – заимствование из древне- и среднегерманского "fulkaz", "folk" со значениями "войско, отряд", "вооруженный народ" этимологи считают родственными созвучные греческие и латинские слова с общим значением "народ", "толпа". Это значение знает слово "пŷк" в сербохорватском – одном из южнославянских языков.

В древних рукописях в похожем значении употребляется "полководныи князь", И.И.Срезневский нашел такое словосочетание в рукописи второй половины XIII века.



























«И молвил он...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»

Солдат, -а, мн.ч. –ы, нулевое и устар. -ов – 1. Рядовой военнослужащий сухопутных войск. // Любой военнослужащий. 2. перен. Преданный, стойкий участник какого-л. общественного движения, член какой-л. организации.

Слово начинает употребляться в XVII веке, в первую очередь отмечено у Г.К.Котошихина – русского писателя, чей главный труд "О России в царствование Алексея Михайловича" является одним из ценнейших источников о состоянии Московского государства в середине XVII века. Много заимствований в сочинениях Котошихина связывают с интересом самого писателя к Западной Европе, куда (сначала в Польшу, затем в Пруссию и далее в Любек и в Швецию) он бежал из Московии в 1664 году.

Заимствовано из немецкого "Soldat", которое, в свою очередь, имеет связь с итальянским "soldare" – "нанимать".























«Мы долго молча отступали...»

В.Г.Шевченко, 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»

Товарищ, -а, мн.ч. –и, -ей – У Лермонтова "Тогда считать мы стали раны,/Товарищей считать". Очевидно употребление в значении "друг; соратник; тот, кто участвует в одном деле". В современном русском языке данное значение – одно из многих у слова "товарищ". Слово происходит из корневого тюркского "tavar" как "имущество". Известно само слово "товар" с древнейшей поры, а "товарищ" как "соучастник, сопровождающий" отмечают с XIV века: "приездилъ здесе къ намъ попъ Харитонъ съ товарищи" в послании митрополита Киприана 1395 года. В значении "друг, приятель" фиксируется в XV веке: "сохрани и защити и отъ товарища немилосерда и отъ суседа нелюба".

3. РОДА ВОЙСК

Драгун, -а, мн.ч. –ы, -ов и нулевое окончание - Солдат или офицер некоторых кавалерийских частей (первоначально предназначенных для действий как в конном, так и в пешем строю) (в армии Российского государства до 1917 г. и в ряде иностранных армий XVII-XX вв.). Формы "драгун" и "драгунов" по словарю трудностей являются вариативными в русском языке, аналогичная вариативность есть у некоторых других слов нашего списка.

Характеристика "в армии Российского государства" крайне неопределенна, она не говорит ничего о том времени, когда слово вместе с родом войск появилось в языке. Слово впервые употребляется у Г.К.Котошихина, распространяется в эпоху Петра I. Происходит через польское dragon от французского dragon, которое в свою очередь от латинского draсo. Первоначально – название оружия, извергающего пламя, затем перенесено на всадника, вооруженного этим оружием (может быть связано и с изображением дракона на знаменах).

Драгун императорской гвардии

Мортине, нач. XIX века

Бумага, раскрашенный офорт

Уланы, -ов и нулевое окончание – 1. Вид легкой кавалерии, первоначально вооруженной пиками и саблями (в армии Российского государства до 1917 г. и некоторых других государств). 2. Военные из частей такой кавалерии.

Этимологические словари выводят его из польского "ułan" или нем "Ulan", также связывают с тюркским "oγlan". Тюрское заимствование употреблялось еще в древнерусских текстах по отношению к знатному татарскому воину или вассалу хана, иногда его родственнику: "Мамай нача глаголати ко своим… княземъ и уланомъ" в Сказании о Мамаевом побоище. Во времена Петра I польско-немецкое заимствование совпало с уже имеющимся в языке словом и приобрело другое значение.

Русские уланы

Неизвестный автор, сер. XIX века

Бумага, раскрашенный офорт

Пехота,-ы – 1. Один из основных родов войск, действующих в пешем строю. 2. Военнослужащие пешего войска; пехотинцы. 3. разг. Отдельный пехотинец.

Слово происходит от "*пехъ", диалектное "пехий", которому в литературном соответствует "пеший". Индо-европейский корень "ped-" со значением "нога, ступня" дал разные фонетические варианты слов в зависимости от законов изменения разных сочетаний согласных. По данным исторических словарей до XVII века слово не употреблялось, в значении "пехотинец" употреблялось "пешь/пеший". Но исконно русский характер корня отличает "пехоту" от описанных выше слов.



4. ОРУЖИЕ И ЧАСТИ ОРУЖИЯ

Булат, -а - 1. Старинная особо прочная сталь, употреблявшаяся обычно для изготовления холодного оружия. 2. устар. Меч, клинок, кинжал и т.п. из такой стали. Будучи в первом значении вещественным, слово не имеет формы мн.ч.

Заимствовано из тюркских языков ("bulat" как сталь), в древнерусских памятниках употребляется в виде прилагательного "булатьныи". Круг памятников, использующих слово, - повествования о сражениях с татарами: "Испытаемь мечи свои булатныя" в Задонщине, "сабли булатныя" в Сказании о Мамаевом побоище. Есть упоминания о "булатных саблях" в "Хождении за три моря" Афанасия Никитина.



Заряд, -а, мн.ч. –ы, -ов – 1. Снаряд огнестрельного оружия вместе с нужным для выстрела количеством пороха…

Слово образовано от "зарядить" при помощи нулевого суффикса. В древних рукописях встречается не дошедший до нас глагол "заряживати" и само слово "зарядъ" в контексте "заряживаютъ заряды великы". Еще в грамоте XIV в. встретилось сочетание "зарядная запись" в значении "договорная", что говорит о родстве слов "заряд" и "порядок", "рядить" как "устанавливать".

Оказывается, "зарядить" пушку – "сделать все по правилам, по поРЯДку", а "заряд" - "то, что положено по поРЯДку для произведения выстрела".

«Забил снаряд я в пушку туго...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»

Картечь, -и - 1. Разрывной артиллерийский снаряд, начиненный пулями, для массового поражения противника на близком расстоянии. // Огонь, стрельба такими снарядами. // Пули, которыми начинен такой снаряд…

Первое употребление этого слова – в личных письмах и бумагах Петра Великого. В русский язык слово попало из немецкого "Kartätsche", есть оно во французском (cartouche – патрон, бумажная обертка заряда или снаряда), заимствовано в английском ("cartage") первоначально в том же значении. Петр Великий употребил его не в привычном нам облике, а в женском роде – "картеча". Со времен Петра довольно много заимствованных слов видоизменило свою родовую принадлежность.

Лафет, -а мн.ч. –ы, -ов - 1. Станок, на котором устанавливается и закрепляется ствол артиллерийского орудия. Это слово входит в язык также во времена Петра, первое употребление отмечено в 1691 году. Заимствованно оно из немецкого "Lafette", а немецкое слово этимологи связывают с латинским "fustis" со значением "палка, дубинка" из которого произошло французское слово affût, а с артиклем l`affût, откуда и "лафет". Внешний вид "лафета" действительно связан с реконструированным корнем.

«Прилег вздремнуть я у лафета»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»



Пушка, -и, мн.ч. –и, нулевое окончание – Длинноствольное артиллерийское орудие… для стрельбы на далекие расстояния.

Слово известно в русском языке с древности в значении "метательное орудие" или "метательный снаряд": "биша пушками город" в Новгородской летописи, "того же лета из Немецъ вынесоша пушкы" в Тверской летописи. Этимологические словари говорят о том, что значение "метательное орудие" связано со словом "пущати" - "метать снаряды", так что исторический вид слова мог бы быть "*пущька". Значение "огнестрельное орудие" пришло из Европы не ранее XIV.

В.И. Даль нашел такие варианты слова "пушка" в русских говорах: "пущица", "пускича".

Орудие, -ия, мн.ч. –ия, -ий (нулевое окончание) - 1. Техническое приспособление, при помощи которого производится определенная работа. 2. Механизм для производства артиллерийской стрельбы (пушка, гаубица, мортира и т.п.). У данного слова "военное" значение оказывается вторым, а не главным.



Ш тык, -а, мн.ч. –и, -ов - Колющее оружие, насаживаемое на конец ствола военного ружья, винтовки. 2. Употр. как единица счета стрелков-пехотинцев. Последнее значение – синекдоха. "В отряде 50 штыков" аналогично "В семье лишний рот", когда часть употреблена для называния целого.

Слово известно с эпохи Петра Великого, заимствовано через польское "sztych" как "острое, колющее орудие". Этимологи выводят польское слово из древне-верхне-немецкого "stich" ("укол копьем"), тогда налицо трансформация значения "действие – предмет, совершающий его".



Ядро, -а, мн.ч. Ядра, Ядер (ударение переходит на основу) - 1. Старинный артиллерийский снаряд шарообразной формы. 2. Спортивный снаряд для толкания в виде металлического шара... Есть и другие значения, в основном связанные с формой и местом расположения "ядра" ("ядро Земли").

Исконно русское слово, в древнерусском употреблялось в первую очередь в значении "плод", во многих славянских языках имеет значение "сердцевина". Происхождение этого слова этимологами не раскрыто. Его возникновение в славянских языках связывают и с древне-индийскими корнями, и с греческими, и с латышскими, но убедительного объяснения происхождения "ядро" пока нет.

Позднее, вероятно, произошел перенос значения по внешнему сходству – форме ядра, поэтому "ядром" стало называться только что-то круглое, имеющее форму шара (спортивный снаряд, сердцевина ореха, середина Земли).





5. ЗДАНИЯ И СООРУЖЕНИЯ, ИМЕЮЩИЕ ОТНОШЕНИЕ К ВОЙНЕ

Бивак, -а, вариант бивуак – 1. Стоянка войск для ночлега или отдыха вне населенного пункта. 2. Временное месторасположение путешественников, лагерь туристов, альпинистов.

Фасмер связывает первое употребление слова с Н.В.Гоголем. Однако МАС (Словарь русского языка: В 4-х т. /Под ред. А.П.Евгеньевой. – 4-е изд., М., 1999) приводит пример из "Кавказского пленника" А.С.Пушкина: "…На смертном поле свой бивак". Два разных варианта произношения связаны с двумя путями заимствования слова: через немецкое "Biwack" или французское "bivouac", происходящее из Biwacht – в швейцарском варианте немецкого языка ночная охрана, патруль.


«Но тих был наш бивак открытый...»

В.Г.Шевченко 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»


Квартира, ы, мн.ч. –ы, нулевое окончание – 1. Отдельное жилое помещение в доме, состоящее из одной или нескольких комнат, кухни, прихожей и т.п. // Жилое помещение, жилище. 2. устар. Место расположения войск в населенном пункте. Первое значение – то, в котором мы чаще всего употребляем слово. Но устаревшее значение слова – его первичное, вошедшее в язык во времена Петра Великого, вместе со словами "квартировать", "квартирмейстер". Последнее слово указывает на немецкое происхождение всей группы слов ("Quartier", "quartieren" из французского "quartier" – четвертая часть чего-либо, например, административное подразделение города – "квартал", а также место расположения войск). В XVII-XVIII вв. и даже позже в просторечной среде встречалось в произношении "квартера" или "фатера".

Редут, -а, мн.ч. –ы, -ов - Применяемое до первой мировой войны полевое укрепление в виде многоугольника с наружным валом и рвом. Сегодня, вероятно, только любящие исторические сочинения о войне или игры на военно-историческую тему могут нарисовать правильный вид редута. Для большинства – это некое укрепление, где "засели" солдаты и не дают противнику пройти. В этом значении слово часто употребляется в публицистике ("возникает еще один редут защиты государственных интересов во деятельности, прежде всего в рамках валютного регулирования" как "рубеж обороны").

Впервые слово употреблено в этом значении в 1695 году во времена Петра I. Пришло в русский язык из французского ("redoute").


«Построили редут...»

В.Г.Шевченко, 1970-е годы

Бумага, графитный карандаш, акварель

Иллюстрация к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино»





6. ОДЕЖДА И АКСЕСУАРЫ

Б арабан, -а, мн.ч. –ы, -ов – 1. Ударный музыкальный инструмент в виде полого цилиндра, основания которого обтянуты кожей. 2. Звуки, извлекаемые ударами по такому инструменту. Это один из омонимов "барабан". Другой имеет значение "Деталь машины, механизма и т.п. в виде полого цилиндра. // Техническое устройство цилиндрической формы". Омонимы возникли в результате расхождения двух значений слова "барабан", изначально "барабан" как инструмент и как деталь механизма были связаны метафорическими отношениями – сходство формы и устройства (детали некоторых механизмов тоже обтягивали кожей).Слово считается заимствованным из тюрского "daraban", употребляется с XIV века, впервые отмечено у Котошихина, а вот в древних рукописях не встретилось.

Барабан армейский

Россия, 1-я пол. XIX в.



Знамя, -ени, мн.ч. –ена, -ен – 1. Определенного цвета (или сочетания цветов) и размера широкое полотнище, укрепленное на древке, являющееся официальным символом государства, какой-л. организации, воинской части и т.п. 2. перен. Руководящая идея, служащая основой единства чьих-л. действий.

Слово "знамя" исконно русское, в других славянских языках может иметь значение "признак", "знак", "печать".

К ивер, -а, мн.ч. –А (устарелое –ы), -Ов (ударение переходит с корня на окончание) - высокий жесткий головной убор цилиндрической или конусообразной формы с козырьком и подбородочным ремнем (в некоторых европейских армиях XVIII-XIX вв., в том числе и в русской кавалерии до 1917г.).Слово польского происхождения слова (от kiwior). Известно русскому языку с 14 века как "военный головной убор". Встреченные в древних рукописях употребления слова совершенно не соотносят его с тем привычным обликом "кивера", который мы встречаем на картинах о войне 1812 года. В Никоновской летописи под годом 6920 (это 1412 по нашему стилю) есть запись: "И князь прежь всехъ погна на кони … без киверя и перебреде реку". О том, что в XV веке головные уборы отличаются от военных головных уборов XIX, не стоит и говорить. Кстати, о распространенности слова "кивер" и его вхождении в язык говорит и отмеченная уже в XV в. фамилия Киверев [3].

Кивер унтер-офицера гренадерской роты Лейб-гвардии Егерского полка

Россия, 1812-1817

Мундир, -а, мн.ч. –ы - Военная или гражданская форменная (обычно парадная) одежда для верхней части тела.

Заимствовано из французского "monture", возможно, через немецкое "Montierung" в эпоху Петра I. Народный вариант произношения в это время – мундер. В литературе первое употребление также в эпоху первой четверти XVII века.

Словарь В.И.Даля народно-произносительных вариантов слова не дает, но при описании значения использует сочетание "однообразная одежда", то есть для народного сознания "мундир" - одежда солдат, ассоциации с парадным мундиром генерала нет.
































ИНФОРМАЦИОННЫЕ ИСТОЧНИКИ

  1. http://www.portal-slovo.ru/philology/37443.php

  2. http://www.museum.ru/1812/Army/RussArtillery_org/part5.html

  3. http://www.1812panorama.ru/virtual/borodino.html























Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!