Просмотр содержимого документа
«Словарь первоклассников.»
Слайд 1 Словарь для первоклассников
Слайд 2
Черни́льница-непролива́йка - или просто непролива́йка — особая разновидность чернильницы
согласно названию, из неё не выливаются чернила, даже если её перевернуть
Чернила нужны, чтобы писать пером или перьевой ручкой.
Слайд 3
Кля́кса (от нем. Klecks) — капля или пятно чернил на бумаге, обычно нежелательное.
Кля́кса (от нем. Klecks) — капля или пятно чернил на бумаге, обычно нежелательное.
Кляксы сопутствовали письму около четырёх тысяч лет, и умение писать в прошлом включало «старание писать чисто». Важность ЧИСТОПИСАНИЯ была утрачена сперва из-за появления вначале шариковых ручек, а потом компьютеров.
У наших прабабушек и прадедушек кляксы были неизменными попутчиками при обучении письму, т.к. они пользовались перьевыми ручками и чернилами.
Для осушения клякс существует клякс-папир.
Слайд 4
Промокашка или Клякс папир
Промока́тельная бума́га, бюва́рная бума́га, пропускная бумага, «клякспапи́р», «промока́шка» — пористая бумага из слабо расщеплённых хлопчатобумажных волокон, выделывается преимущественно из ситцевых тканей
Слайд 5
Перо - основной элемент пишущего узла перьевых ручек независимо от их типа и конструкции.
Происхождение названия связано тем, что до того как люди начали использовать перьевые ручки люди использовали для письма крупные перья птиц, специальным образом подготовленные и заточенные.
Кончик заострялся при помощи перочинного ножа, причём в процессе эксплуатации затачивать («чинить») их приходилось часто, поэтому маленькие складные карманные ножи называются перочинными (от слов Перо и Чинить)
Слайд 6
Ра́нец (от нем. ranzen — котомка, сумка) — заплечная, часто жёсткая, в отличие от рюкзака, сумка.
В прошлом веке у наших дедушек и бабушек так назывались их школьные портфели с заплечными ремнями
Слайд 7
Рандосеру - Это японский школьный ранец.
В Японии их поначалу прозвали чисто японским словом "ХАЙНО" (背嚢) - "мешок за плечами", но вещь и название не ОЧЕНЬ подходили друг другу, поэтому в использование вошел голландский термин RANSEL (рюкзак). Звучит очень похоже на немецкое слово ranzen, не правда ли?
Но в японском языке нет звука «Л», то RANSEL сначала произносился как РАНСЭРУ или РАНУСЭРУ, а в какой то момент сюда проскочил слог ДО, и теперь ни один житель Нидерландов, да и других стран тоже никогда не поймёт, что под загадочным "японским" словом РАНДОСЭРУ скрывается голландское название рюкзака