Словари иностранных слов
По поручению Петра I был составлен "Лексикон вокабулам новым по алфавиту", включавший в основном заимствования из европейских языков. Многие небольшие словари появлялись в журналах или в качестве приложений к переводам различных зарубежных изданий.
Среди словарей, созданных в начале XIX в., наибольшую известность получил трехтомный словарь Н. М. Яновского"Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту" (1803—1806 гг.), являющийся справочником полуфилологического, полуэнциклопедического типа. Это издание послужило основой для создания последующих словарей иностранных слов вXIX и XX вв.
В 1937 г был создан "Словарь иностранных слов" под редакцией Ф. Н Петрова, многократно переиздававшийся Его 7-е переработанное издание содержит около 19 тысяч слов, в разное время заимствованных русским языком, а также слов, образованных из элементов древнегреческого и латинского языков; словарь включает общеупотребительную лексику, общераспространенные термины и терминологические сочетания по различным областям знаний. При каждом слове дается толкование и этимологическая справка В приложении приведен список иноязычных слов и выражений, встречающихся в литературе в латинском написании.
В 1992 г был подготовлен и издан "Современный словарь иностранных слов", опирающийся на "Словарь иностранных слов", но дополняющий его лексическими инновациями последнего десятилетия (в словаре представлено 20 тысяч слов) и отражающий существенные изменения в идеологических ориентациях общества.
"Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина является первым собственно филологическим словарем иностранных слов, т. е , как отмечает в предисловии автор, "в нем описываются свойства слова, а не обозначаемой им вещи* его происхождение, значение в современном русском языке, а также произношение, ударение, грамматические характеристики, смысловые связи с другими иноязычными словами, стилистические особенности, типичные примеры употребления". Большое внимание уделяется грамматической информации об иноязычном слове (Крысин 1997). Важной характеристикой словаря является представление семантической структуры многозначного слова в ее динамике. Словарь содержит 25000 слов и словосочетаний — как общеупотребительную лексику, так и специальные термины и терминологические словосочетания. Особое внимание уделяется заимствованиям 80—90-х гг. XX в.
"Новый иллюстрированный словарь иностранных слов" дает объяснение приблизительно десяти тысячам слов иноязычного происхождения, которые наиболее часто встречаются в русском языке. Особое внимание при подготовке словаря уделялось словам, вошедшим в широкий обиход в последниегоды. Это в основном экономические, финансовые, религиозные термины, слова, связанные с новейшими компьютерными технологиями, и т. д. Особенностью словаря является то, что он построен не только по алфавитному, но и по тематическому принципу: слова, объединенные той или иной темой, толкуются в одном гнезде. С помощью отсылок пользователь получает возможность не только узнать значение незнакомого ему слова, но и получить дополнительную информацию о соответствующей области.
"Словарь новых иностранных слов" Н. Г. Комлева содержит 1500 лексических единиц. Как отмечает в предисловии автор, цель словаря — восполнить естественный лексикографический пробел, который был характерен дляфундаментальных словарей иностранных слов в силу их специфики. Более поздний и более полный "Словарь иностранныхслов" этого же автора содержит более 4500 иноязычных по происхождению слов и выражений, часто употребляющихся в современных средствах массовой информации, в деловой документации.
Словарь Р. К. Кавецкой и К. П. Ленченко "Иноязычные слова на страницах современной прессы" содержит около 660 иноязычных слов, отсутствующих в современных словарях иностранных слов. Словарь составлен на основе материалов прессы 1990—1992 гг. Он включает не только новые слова, но и новые значения иностранных слов.
"Словарь иностранных слов" И. А. Васюковой содержит около 6000 активно употребляющихся слов иностранногопроисхождения, отражающих изменения в русском языке в 80—90-е гг. Большое внимание уделяется описанию современной экономической, философской, религиозной терминологии. В словарную статью включен специальный блок, состоящий из синонимов к заимствованным словам, особое внимание уделяется словам-паронимам.
В "Школьном словаре иностранных слов" Л. П. Крысина представлено около 1500 лексических единиц, причем предпочтение отдано той лексике, которая часто встречается и активно используется в речевой практике школьников. Крометолкований и данных о происхождении слова, словарная статья включает грамматические и стилистические пометы, указания на правильное произношение, краткие речения, иллюстрирующие разные значения заимствованных слов. Важными для учащихся являются и справки культурно -исторического характера.
"Школьный словарь иностранных слов" В. В. Одинцова и др. В него включено более 1500 наиболее распространенных в современной устной и письменной речи иностранных слов. Словарные статьи содержат широкую информацию: в них раскрывается значение слова, его происхождение, дается грамматическая и акцентологическая характеристика. В словарной статье приводятся однокоренные с заголовочным словом слова, образующие гнездо. Там, где это возможно, дается культурно-исторический комментарий.
Словарь "Эрудит", составленный коллективом сотрудников Лаборатории этимологических исследований филологического факультета МГУ, содержит 1500 слов, в том числе те, которые вошли в русскую речь в последние годы (он значительно расширен по сравнению с созданным ранее тем же коллективом "Словарем-попутчиком"). Словарь содержитуказание на время появления рассматриваемого слова в русском языке и в языке-источнике.
Интересно построен словарь С. Ю. Афонъкина "Зри в корень". В нем в непринужденной форме рассказывается опроисхождении и употреблении слов с греческими и латинскими корнями, суффиксами, приставками.
Словарь В. П. Сомова "По-латыни между прочим" содержит около 1000 словарных статей, в которых представлен перевод латинских крылатых слов, транскрипция, сведения о происхождении латинского выражения.
"Словаре иноязычных слов и выражений" А. М. Бабкина и В. В. Шендецова. В нем собраны лексические заимствования, которые, несмотря на длительное функционирование в русском языке, вовсе не порывают со своим иноязычным обличьем и употребляются в нетранслитерированном виде. В словаре помещены выражения, слова-термины и ходовые цитаты или их обломки; обычно употребляясь без ссылки на источник, они пополняют фразеологический запас языка(ас1 Нос; сепзог тогит; соттс а, сотте да; Ното $ар1еп8 и др.).
Словари синонимов
Изданный в 1783 г. "Опыт Российского сословника" Д. И. Фонвизина содержал всего 32 синонимических ряда и представлял собой скорее публицистическое сочинение, чем лексикографическое издание. В описании синонимов Фонвизин исходил из того, что "одно слово не объемлет никогда всего пространства и всей силы знаменования другого слова и что все сходство между ними состоит только в главной идее".
П. Ф, Калайдович, объясняя в своем "Опыте словаря русских синонимов" различие между синонимами всегда и непрестанно: "Всегда значит во всякое время, при всяких случаях, во всяком положении. Непрестанно значит без остановки, без перерывов. Не тот писатель хорош, кто пишет непрестанно, но тот, кто пишет всегда хорошо".
Ни один синонимический словарь XIX в. не был доведен до конца. Этот факт убеждает в лексикографической сложности жанра синонимических словарей.
В 1900 г. появился "Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений" Н. Абрамова (переиздан в 1994 г.).Многие годы он не только был библиографической редкостью, но и считался безнадежно устарелым и непригодным для использования современным читателем. Однако в сочувственном предисловии, которым снабжено переиздание словаря 1994 г., Ю. Д. Апресян положительно оценивает широкий подход к синонимии, включение в синонимические ряды аналогов, антонимов, конверсивов, гипонимов и гиперонимов.
Первым современным описанием синонимов, ориентированным на более строгое понимание сущности синонимов и синонимических рядов, явился "Краткий словарь синонимов русского языка" В. А. Клюевой, включающий около 3000 слов, объединенных в 622 синонимических ряда. Особое внимание в словаре обращается на семантические и стилистические различия между словами. Однако вопрос о границах синонимического ряда, его составе нередко решается автором без достаточных теоретических оснований. Ограниченность материала, содержащегося в словаре, не позволяет создать целостное представление о синонимике русского языка.
Центральным в ряду синонимических словарей и по сей день является изданный в начале 70-х гг. двухтомный академический "Словарь синонимов русского языка" под редакцией А. П. Евгеньевой. Впервые в отечественной лексикографии дано полное (основанное на материалах академических толковых словарей) описание лексических синонимов современного русского языка. В лексикографическом описании авторы исходят из семантической характеристики синонимов как тождественных и близких по значению слов, которые могут различаться между собой или оттенками значения, или экспрессивной, эмоциональной окраской, или употреблением в определенных стилистических условиях. Обязательным принципом отбора синонимов явилась их принадлежность к языку: а) современному, б) литературному, в) общенациональному. Синонимы собраны в синонимические ряды (их около 4000). Большим достоинством "Словаря синонимов русского языка" является то, что лексическая синонимия предстает в нем как системное явление, органически связанное с другими видами лексико-семантических отношений. Составители словаря демонстрируют разнообразные связи синонимических рядов друг с другом. Так, последовательно отмечаются связи антонимичных синонимических рядов, связи семантически близких синонимических рядов, члены которых относятся к одной лексико-семантической группе и служат для обозначения смежных, близких понятий. Материалы "Словаря синонимов русского языка" были использованы тем же авторским коллективом при составленииоднотомного "Словаря синонимов", являющегося справочным пособием, которое, сохраняя все существенные характеристики синонимов, отраженные в академическом словаре, представляет информацию в более сжатом виде с ограниченным объемом иллюстративного материала.
На иных теоретических основаниях строится "Словарь синонимов русского языка" 3. Е. Александровой. В отличие от объяснительных словарей, он является словарем инвентарного типа. Автор придерживается широкого понимания синонимов. Цель словаря — представить в составе синонимических рядов (их в словаре 11000) широкий круг близких по значению слов, из которых говорящий и пишущий сможет выбрать слова, отвечающие ситуации общения и целевым установкам автора. В основу словаря легла картотека, которая составлялась в процессе переводческой работы автора. Словарь включает основную общелитературную лексику русского языка за вычетом научной и технической терминологии. Кроме того, в него включены также наиболее распространенные просторечные слова и выражения, слова устарелые и поэтизмы. Словарь не содержит примеров из литературы и развернутых толкований синонимов.
"Нового объяснительного словаря синонимов русского языка", созданного коллективом авторов под руководством Ю. Д. Апресяна. Словарь явился результатом большой теоретической работы и воплотил новейшие достижения в области лексикологии и лексикографии, реализуя идею создания словаря активного типа. Главная его задача — помочь говорящему и пишущему осуществить осознанный лексический выбор, для чего пользователю предлагается максимально подробная информация обо всех свойствах каждого члена синонимического ряда. В словаре реализована идея интегрального лингвистического описания, предусматривающего максимальную согласованность грамматических и лексических характеристик. Каждое слово получает системную характеристику; особое внимание уделяется подробнейшей характеристике всех различительных признаков лексем.
Значительно более скромный по решаемым задачам "Русский синонимический словарь" К. С. Горбачевича содержит 4000 синонимов. Он также отнесен самим составителем к словарям активного типа. В словаре сделана попытка показать реальное соотношение разностилевых синонимов и функционирование синонимов в современной речи. Эта задача реализуется и в составе словника, и в обновленной системе помет.
Словари антонимов
"Словарь антонимов русского языка" Р. М. Львова. В определении границ антонимии составитель исходит из наличия в значениях слов противопоставленных компонентов при общности ядерных семантических признаков, определяющих отнесенность слов к одной лексико-семантической группе. Словарю предпослано обширное введение Л. А. Новикова, в котором дана глубокая характеристика антонимических связей, типов антонимов, описаны принципы лексикографического представления этого вида семантических отношений.
Четкостью семантической характеристики антонимов, опорой на большой иллюстративный материал отличается и "Словарь антонимов русского языка" Л. А. Введенской. Место антонимов в лексической системе языка и принципы их лексикографического описания подробно охарактеризованы во вступительной статье к словарю.
Иной подход к определению границ антонимии представлен в "Словаре антонимов русского языка" Н. П. Колесникова. Автор считает антонимами слова, которые противопоставлены друг другу "в каком-либо одном отношении". Как члены антонимических пар (их в словаре 1300) приведены, например, слова: азиат — европеец, благодарить ~ бранить, гласный — согласный, дама — девушка, подвал —чердак, рассудок — чувство, внакладку — вприкуску и т. п. Таким образом, очевидно, что в ряде случаев антонимия смешивается с другими видами отношений в пределах лексико-семантических групп.
Минимизированный в учебных целях материал представлен в учебных словарях — "Школьном словаре антонимов русского языка" М. Р. Львова и "Словаре антонимов русского языка для учащихся национальной средней школы" Е. Н. Миллер.
Словари омонимов.
"Словарь омонимов русского языка" О. С. Ахмановой. Словарь включает свыше 2000 словарных статей, содержащих пары или группы омонимов (слов, совпавших по звучанию в результате различных языковых процессов, например: коса — "волосы", коса — "орудие для косьбы" и косо — "отмель"). В словаре представлена детально разработанная классификация омонимов. В связи с выделением омонимов с выраженной морфологической структурой отмечается закономерность омонимических отношений у целых лексико-грамматических классовслов. Для того чтобы более наглядно показать семантическую несовместимость омонимов, они снабжены переводами на английский, французский и немецкий языки.
Более широкое понимание омонимов представлено в "Словаре омонимов русского языка" Н. П. Колесникова.Словарь содержит 3500 гнезд омонимов, которые понимаются как слова с разным лексическим и/или грамматическим значением, но с одинаковым (тождественным) написанием и/или произношением. В словарь включаются два вида омонимов: 1) омонимы, имеющие разное лексическое значение и тождественное написание и произношение (лук1 и лук2; график* и график2)', 2) слова, имеющие разное лексическое, но одинаковое грамматическое значение и одинаковое написание (при нетождественном произношении): орган и орган, хлопок и хлопок, падёж и падёж.
Омонимия как словообразовательный предел полисемии представлена в "Кратком словообразовательно-этимологическом словаре русской полисемии и однокорневой омонимии" Н. М. Шанского .
Словари паронимов
"Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка", составленный Ю. А. Бельчиковым и М. С. Панюшевой. В нем представлены однокоренные слова-паронимы, которые в силу их некоторого сходства иногда смешиваются в употреблении (вдох — вздох, жилищный — жилой, надеть — одеть). В словарных статьях толкуются значения этих слов, приводятся сочетания, в которых они употребляются, показаны особенности управления.
В "Словаре паронимов современного русского языка" этих же авторов содержится более 200 паронимических рядов.
Широкого понимания паронимии придерживается Н. П. Колесников в "Словаре паронимов русского языка". В нем собрано более 3000 однокорневых и разнокорневых созвучных слов, которые иногда смешиваются в употреблении.
Наиболее строгий отбор паронимов как однокоренных слов, принадлежащих к одной части речи и имеющих ударение на одном слоге, произведен в словаре О. В. Вишняковой,где приводятся двучленные группировки однокорневых созвучных слов-паронимов типа: мелодика — мелодия, добровольный — добровольческий, ныне — нынче, которые иногда не-треднамеренно смешиваются в речи. В словарь включено жало 1000 пар паронимов современного русского языка, по-сазана возможная их сочетаемость с другими словами; в необходимых случаях приводятся стилистическая характеристика, имеющиеся синонимы и антонимы, что позволяет уточнить системные связи слов-паронимов.
Идеографические словари
"Русский семантический словарь", созданный авторским коллективом, возглавляемым Ю. Н. Карауловым.Это одно из первых отечественных изданий, созданное с использованием компьютерных технологий. В словаре представлены 1600 тем-понятий (дескрипторных зон), охватывающих все сферы жизни и представляющих содержательно русскую лексику. По этим дескрипторным (понятийным) зонам распределены слова современного русского литературного языка из словника объемом около 10 тысяч единиц. В основе словаря лежит идея о том, что "распределение слов по понятиям должно осуществляться на основе общности семантическихэлементов... Перечень слов, из которых строится определение в толковом словаре, конструктивно приравнивался набору семантических множителей, задающих смысл определяемого слова. Тогда наличие одинаковых слов в толкованиях двух сопоставляемых единиц должно свидетельствовать о наличии семантической связи между этими единицами" (Анализ метаязыка... 1982: 47). Распределение слов по понятийным группам ("полям дескриптора") осуществлено с помощью ЭВМ на основе кодированной записи смысла каждой единицы как совокупности семантических множителей. Формирование де-скрипторных зон производилось на основе совпадения каких-либо семантических множителей (семантических компонентов, сем), представленных в толкованиях лексических значений, с множителями дескриптора.
Органически связан с "Русским семантическим словарем" "Частотный словарь семантических множителей русского языка" Ю. Н. Караулова, составленный по -материалам определений толковых словарей современного русского литературного языка и используемый для нахождения смысловой связи слов при автоматическом построении русского идеографического словаря.
"Идеографический словарь сочетаемости" В. П. Москвина представляет идеографическую классификацию лексики совместно с описанием лексической и синтаксической сочетаемости слов. Минимальной единицей семантического описания в словаре оказываются дистрибутивно-семантические классы слов. Дистрибутивно-семантические классы объединяются в семантико-синтаксическме поля.
1998 г. первого тома "Русского семантического словаря", созданного под руководством Н. Ю. Шведовой.Шеститомный словарь содержит около 300 000 словарных статей, каждая из которых посвящена отдельному словозна-чению и отнесена к определенному классу; словарь был задуман в качестве труда, который представит современную русскую лексику "как такой уровень языка, который имеет собственную организацию, созданную самим языком и им самим регулируемую". В основе семантического членения лежат части речи как носители самой обобщенной лексической семантики. Каждый функциональный класс слов предстает как разветвленное лексическое древо.
"Лексико-семантические группы русских глаголов", созданном в Уральском университете под руководством Э. В. Кузнецовой. Он отражает результаты семантической классификации русской глагольной лексики и имеет большое значение не только для методистов, но и для лингвистов, изучающих системные отношения в лексике. Группы глаголов составлены на основании семантической общности категориально-лексического и дифференциального характера.
"Толковый словарь русских глаголов", созданный коллективом уральских лексикографов под руководством Л. Г. Бабенко, является заметным явлением в отечественной идеографической лексикографии. Он развивает лексикологические и лексикографические идеи Э. В. Кузнецовой. В предисловии, написанном Л. Г. Бабенко, обосновывается структура словаря, способы подачи материала, четко определяется место словаря среди других лексикографических изданий.
Ряд учебных тематических словарей создан Л. Г. Саяховой и Л. М. Хасановой. В "Учебном тематическом словаре русского языка" описываются микросистемы русского языка, сгруппированные вокруг большой темы "Общество". Тема членится на ряд подтем, в составе которых слова образуют более тесное функционально-семантическое единство. Смысловая классификация лексического материала проводится последовательно до конечных, далее нечленимых тематических единиц. Словарь предваряется схемой тематической организации словаря русского языка.
Для организации лексического материала в учебных целях значительный интерес представляет составленный В. В. Морковкиным "Тематический словарь-минимум современного русского языка", данный в книге "Лексические минимумы современного русского языка". Этим же автором проведено идеографическое описание лексического ядра русского языка в книге "Лексическая основа русского языка".
Ассоциативные словари
"Словарь ассоциативных норм русского языка" под редакцией А. А. Леонтьева, опубликованный в 1977 г. Словарь отразил результаты ассоциативного эксперимента, проводившегося в 1969 г. В нем представлены реакции (по убыванию частотности) на 196 слов-стимулов, в совокупности формирующие ассоциативное поле слова.
Лишь в 1994 г. была опубликована 1-я часть (1 и 2 книга) нового "Русского ассоциативного словаря" (РАС), созданного коллективом авторов, вкоторый вошли ведущие отечественные психолингвисты. Затем с интервалом в два года вышли 3-я и 4-я части фундаментального труда. Таким образом,в конце 90-х гг. отечественная наука обогатилась уникальным шеститомным словарем, который моделирует вербальную память и языковое сознание "усредненного" носителя русского языка. Это издание является принципиально новым источником изучения языка и феномена владения языком. Ассоциативный тезаурус строится по результатам массового эксперимента с носителями русского языка, проводимого авторами с 1986 по 1996 г. Три части словаря (каждая в двух книгах — прямой, представляющей слова-стимулы и реакции на них, и обратной, содержащей слова-реакции с указанием стимулов, на которые они были получены) отражают результаты последовательных этапов эксперимента.
"Ассоциативного фразеологического словаря русского языка" Д. О. Добровольского и Ю. Н. Караулова. Ассоциативный эксперимент позволил авторам выдвинуть серьезную научную проблему отграничения "фразеологии живой" от "фразеологии мертвой". Эксперимент показал, что фразеологизм почти всегда отождествляется носителем языка как фразеологизм. На основе анализа ассоциативных полей можно выявить корпус живых фразеологизмов, обнаруживаемых в реакциях на те или иные стимулы
Словари трудностей
"Грамматическая правильность русской речи" Л. К. Грауди-ной, В. А. Ицкович и Л. П. Катлинской. Словарь содержит систематизированную сводку наиболее употребительных вариантов (грамматических), отражающих нормы литературного языка (по состоянию на 70-е гг. XX в.) в их стилистическом разнообразии. Особое внимание уделено случаям вариантности, возникающим в практике использования грамматических форм и конструкций. Б словаре приводятся статистические показатели употребления вариантов в речи, развернутый комментарий к каждому типу вариантов,библиография специальных трудов и справочников.
"Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка", созданный под редакцией К. С. Горбачевича. Словарь содержит около 8000 слов, В нем представлена характеристика тех языковых фактов, которые нуждаются в оценке с точки зрения правильности, уместности или неуместности употребления.
Словарь-справочник "Правильность русской речи" содержит около 600 словарных статей, посвященных самым типичным трудностям современного словоупотребления (смешение однокоренньгх слов, синонимов, неправильное расширение границ сочетаемости слов, неуместное включение в текст стилистически окрашенных слов и т. д.), ошибкам в употреблении устойчивых сочетаний слов, нарушениям норм управления. В приложении дан краткий орфоэпический словарь.
"Стилистический словарь публицистики" Г. Я. Солганикапризван ответить на вопросы, возникающие по поводу употребления того или иного слова или выражения (их в словаре представлено около 6000).
"Словарь грамматических трудностей русского языка" Т. Е. Ефремовой и В. Г. Костомарова. Он представляет собой лингвистическое описание в учебных целях сложных явлений русской морфологии.
Л. И. Скворцова "Культура русской речи", призванный дать ответы на самые актуальные вопросы по культуре речи. Он состоит из двух основных разделов: словаря произношения, ударения и формообразования и словаря фразеологии, словоупотребления, согласования и управления.
Словарь-справочник "Различай слова" Э. Д. Головиной рассматривает более 1500 характерных для устной и письменной речи трудных случаев употребления слов, сходных по значению или форме.
Словари редких слов
"Школьный словарь устаревших слов русского языка" Р. П. Рогожниковой и Т. С. Карской. В словаре получают толкование историзмы и архаизмы, которые используются в произведениях отечественных писателей XVIII—XX вв., входящих в крут чтения учащихся.
"Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII—XIX вв." (сост.Л. А. Глинкина) содержит около 3000 устаревших слов и устойчивых словосочетаний русского языка с цитатами из текстов художественной литературы. К 500 словам даны иллюстрации.
В словаре "От Ромула до наших дней" В. И. Макарова и Н. П. Матвеевой содержится более 3000 слов и выражений,которые вызывают затруднения при осмыслении содержания текстов русской художественной литературы.
Большой материал, представляющий язык старой Москвы, отраженный в художественной литературе конца XIX — началаXX в. и требующий лингвокультурного комментария, содержится в словаре В. С. Елистратова.
ДИАЛЕКТНЫЕ СЛОВАРИ
Появляются "Опыт областного великорусского словаря" И. И. Срезневского (СПб., 1852), "Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля {СПб., 1863),"Словарь областного архангельского наречия в его бытовании и этнографическом применении" А. О. Подвысоцкого (СПб., 1885), "Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении" Г. И. Куликовского (СПб., 1898), "Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора" Н. М. Васнецова (Вятка, 1907), "Смоленский областной словарь" В. Н. Добровольского (Смоленск, 1914).
По словам В. М. Мокиенко, "такие монументальные своды русской народной лексики, как "Словарь русских народных говоров", "Псковский областной словарь с историческими данными", "Архангельский областной словарь", "Словарь брянских говоров", послужили образцом для множества региональных словарей: деулинского и мещерского (ге§р. рязанского), московского, новгородского, смоленского, вологодского, донского, ярославского, орловского, акчимского (гезр, пермского), русских говоров Мордовии, Мурманской, Новосибирской, Сахалинской областей и др.
Словарями полного типа, или недифференциальными, являются "Псковский областной словарь", "Словарь брянских говоров". По характеру отбора лексики в пределах лексикографируемой тематической группы слов к словарям полного типа может быть также отнесен "Системный словарь предметно-обиходной лексики говоров Талицкого района Свердловской области" К. И. Демидовой. К полным словарям относятся также "Полный словарь сибирского говора" и "Вершининский словарь.
"Словарь брянских говоров" и "Словарь народных говоров Западной Брянщины" П. А. Расторгуева.
"Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области)" (этот словарь иногда называют полудифференциальным). Его особенность проявляется в том, что зафиксированные в говоре слова, отличающиеся от литературных одним из своих значений, вводятся б словарь со всей совокупностью значений, а слова, полностью совпадающие по семантике с литературными, остаются за пределами словаря.
"Словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья". Он включает слой лексики, общей диалекту и городскому просторечию (условно: просторечная лексика).
Диалектный словарь личности" В. П. Тимофеевой, представляющий собойдифференциальный диалектный словарь одного лица. В качестве информанта избрана крестьянка Е. М. Тимофеева, уроженка деревни Усольцевой Шатровского района Курганской области. Материал записан в период с 1949 по 1969 г.
"Словарь русских народных говоров" — сводный словарь русской диалектной лексики. Задача этого грандиозного многотомного труда — собрать и обобщить разрозненные, представленные в разнообразных, часто труднодоступных источниках материалы по диалектной лексике. Он включает в себя лексику всех русских говоров и составляется как словарь дифференциального типа.
"Архангельский областной словарь"
"Словарь вологодских говоров"
И. С. Меркурьева: "Материалы к Мурманскому областному словарю" и "Живая речь Кольских поморов"
"Карельский ареал" включает материал Мурманской, Ленинградской, Архангельской, Вологодской, Новгородской и Тверской областей. Словарь опирается на картотеку в 1,5 млн карточек.
"Новгородский областной словарь
Ярославские говоры представлены "Дополнениями к "Материалам для словаря народного языка в Ярославской губ." Е. Якушкина", "Материалами для словаря народного языка Пошехоно-Володарского уезда Ярославской области" С. А. Копорского, "Кратким ярославским областным словарем" Г. Г. Мельниченко, "Ярославским областным словарем ". В " Кратком ярославском областном словаре"Г. Г. Мельниченко содержатся материалы всех ярославских региональных словарей и словариков (списков слов) за период с 1820 по 1956 г. (24 источника, из них один рукописный).
"Опыт словаря говоров Калининской области" Т. В. Кирилловен и др. включает диалектную лексику, собранную на территории Калининской области в течение 40 лет (1927—1967 гг.).
"Словарь говоров Подмосковья" А. Ф. Ивановой (Вой-тенко) содержит материал, собранный в 1959—1968 гг. и дополненный в последующие годы.
Ивановские говоры представлены "Материалами к областному словарю" Т. С. Ворошиловой, содержащими диалектную лексику, собранную на территории Шуйского района Ивановской области.
"Курско-орловский словарь" С. М. Кардашевского
"Словаря русских народных говоров рязанской Мещеры" В. Т. Ванюшечкина является современная лексикаговоров по реке Курше Спас-Клепиковского района Рязанской области.
"Донском словаре" А. В. Миртова, "Словаре русских донских говоров", "Материалах для словаря русских донских говоров"
"Материалы для словаря русских старожильческих говоров Прибалтики" В. Н Немченко и др. отражают диалектную лексику русского населения, живущего компактно в трех районах Прибалтики
"Словарь русских говоров Среднего Урала"
"Словарь говоров Соликамского района Пермской области"
"Словаре образных слов и выражений народного говора" представлены только образные языковые средства народно-разговорной речи — образные слова и метафоры, сравнительные обороты и фразеологизмы, свойственные речи русских старожилов Среднего Приобья
"Словарь русских говоров Новосибирской области" под редакцией А И. Федорова
"Словаре русских говоров Кузбасса" представлена лексика, употребляемая в говорах русских старожилов Ведовского, Прокопьевского, Новокузнецкого районов Кемеровской области
"Словарь русских говоров южных районов Красноярского края" включены материалы, собранные в 1960—1980 тт. на территории Хакасе ко-Минусинской котловины, в верховьях Енисея.
"Материалы дня словаря современных туруханских говоров" Н. А. Цомакион содержат 458 слов (в порядке алфавитаот А до Я), записанных автором на территории Туруханского района Красноярского края.
В "Иркутском областном словаре" представлена лексика русских говоров Иркутской области.
Словаре русских говоров Прибайкалья" содержится лексика трех районов Бурятии, примыкающих к Байкалу сюжной и восточной сторон: Баргузинского, Кабанского, Тун-кинского.
"Словарь русских говоров Забайкалья" Л. Е. Элиасова
"Словаре русских говоров Приамурья" представлена лексика и фразеология группы русских говоров Приамурья,сложившихся на северно-русской основе в селах Амурской области и Хабаровского края, расположенных по верхнему и среднему течению реки Амур.
"Словарь диалектных глаголов Тамбовской области", составленный Л. С. Моисеевой
Диалектный идеографический словарь, составленный по методике, разработанной Ю. Н. Карауловым, представлен вкниге Г. А. Ракова "Диалектная лексическая синонимия и проблемы идеографии"
"Словарь фразеологизмов и иных устойчивых словосочетаний русских говоров Сибири", составленный Н. Т. Бухаревой и А. И. Федоровым
"Фразеологический словарь русских говоров Сибири"
"Материалы для фразеологического словаря говоров Северного Прикамья"
"Мотивационный диалектный словарь" показывает отношения мотивации лексических единиц. Словарная статья состоит из трех частей: заглавного слова, его мотивирующих единиц и контекстов, в которых показаны проявлениямотивационных отношений заглавного слова.
Тип обратного словаря представлен тремя диалектными словарями. "Русский диалектный инверсарий" В. Г. Головинаи др. состоит из двух выпусков. Первый выпуск содержит фрагмент инверсария -ба — -ка. Особенностью описания является указание значений слов. Это делает словарь важным источником для изучения диалектного словообразования. Во втором выпуске представлены сложносуффиксальные прилагательные. За основу описания принята словообразовательная модель. Словообразовательные модели, имеющие одинаковое словообразовательное значение, группируются в словообразовательные типы. В выпуске инверсария представлены также фрагменты обратного словаря русских народных говоров (-па, -ра, -са, -та, -фа, -ха).
"Опыт обратного диалектного словаря", составленный О. И. Блиновой и др., содержит 15 458 словарных единиц, расположенных в алфавитном порядке конечных букв слова. Он отражает лексику русских говоров средней части бассейна реки Оби. "Обратный словарь просторечий русских говоров Среднего Приобья" Г. Н. Котовой создан на базе "Словаряпросторечий русских говоров Среднего Приобья" и включает 1996 словарных единиц.
Аникин А Е Этимологический словарь русских диалектов Сибири.
СЛОВАРИ РЕДКИХ И УСТАРЕВШИХ СЛОВ
Заметное различие между словарным составом современного русского литературного языка и словарным запасомличности заставило В. В. Морковкина и А В. Морковкину выделить и обосновать особую лексическую категорию —агнонимы, а также разработать принципы их лексикографического описания с позиций антропоцентрического лексико-графирования Агнонимами авторы считают лексические единицы, по поводу которых носитель языка может использовать одно из следующих утверждений: "1) совершенно не знаю, что значит слово; 2) имею представление о том, что слово обозначает нечто, относящееся к широкой сфере, например, бакштов — 'что-то связанное с морем'; 3) знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других того же класса, например, бальнеология — 'какая-то наука', 4) знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования — сизоворонка перелетная птица, но певчая или нет9'; 5) знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет, например, епанечка, таратайка', 6) знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но подозреваю, что многие другие его не знают или знают недостаточно, например, менталитет, фрикативный" (Морковкин, Морковкина 1997 106) В книге "Русские агнонимы" представлен корпус агнонимичных слов, извлеченных из МАС
"Редкие слова в произведениях авторов XIX в " (ред. Р. П. Рогожникова)
"Словарь редких и забытых слов" В. П. Сомова
"Школьный словарь устаревших слов русского языка" Р. П. Рогожниковой и Т. С. Карской. В словаре получают толкование историзмы и архаизмы, которые используются в произведениях отечественных писателей XVIII—XX вв., входящих в крут чтения учащихся. Ценным дополнением к вербальной информации являются иллюстрации, позволяющие создать зрительное представление о реалиях прошлого. Ценные дополнения к материалам словаря содержатся в приложениях, представляющих наименования родственных отношений в русском языке, все известные в России наименования мер длины, поверхности, веса, объема, табель о рангах, титулование, принятое в России, иерархию духовных лиц в русской православной церкви.
"Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII—XIX вв." (сост.Л. А. Глинкина) содержит около 3000 устаревших слов и устойчивых словосочетаний русского языка с цитатами из текстов художественной литературы. К 500 словам даны иллюстрации.
"От Ромула до наших дней" В. И. Макарова и Н. П. Матвеевой содержится более 3000 слов и выражений, которые вызывают затруднения при осмыслении содержания текстов русской художественной литературы.
Словари языка писателей
"Словарь языка Пушкина", созданный под редакцией академика В. В Виноградова, демонстрирует лексику общенационального языка, отраженную в произведениях А. С. Пушкина.
"Словарь автобиографической трилогии М. Горького" является полным словарем литературного произведения. Задача словаря — отразить особое преломление традиций русского литературного языка в творчестве А, М. Горького
"Словарь драматургии М. Горького"
Поэт и слово", созданный под руководством В. П. Григорьева, воплощает интересные подходы к изучению художественных и эстетических особенностей словоупотребления в поэзии. Словарь представляет собой результат сплошного обследования и лексикографической обработки 28стихотворных произведений 12 поэтов (Асеева, Багрицкого, Блока, Есенина, Маяковского и др.). Выбор произведений обусловлен связью их с семантическим полем "ветер"(ветер, метель, буря).
"Словаря к пьесам А. Н. Островского". Словарь был задуман и составлен Н. С. Ашукиным, С. И. Ожеговым и В. А. Филипповым как справочник для актеров, режиссеров и переводчиков, т. е. является словарем-глоссарием. Он содержит реальный комментарий (объяснение предметов, имен, обычаев) и комментарий филологический, т. е. объяснение слов и выражений.
"Русский словарь языкового расширения", составленный А. И. Солженицыным.
Различные аспекты поэтического языка М. Цветаевой нашли отражение в четырехтомном словаре, созданном под руководством О. Г. Ревзиной.
К новому типу словарей тропов относятся "Словарь метафор В. Маяковского" и "Словарь метафор С. Есенина" Н. А. Тураниной, "Словарь тропов И. Бродского" В. П. Полухиной и Ю. К. Пярш.
Н. Н. Иванова, описывая ход работы над "Словарем поэтических номинаций (образы русской лирики конца XVIII — начала XX в.)", подчеркивает, что задачей словаря является демонстрация асимметрии между словом в его прямом значении и поэтической номинацией.
"Первый палиндромический словарь"
Словари эпитетов
"Словарь эпитетов русского литературного языка" К. С. Горбачевича и Г. П. Хабло. В словаре представлены три типа эпитетов: общеязыковые, народно-поэтические и редкие (индивидуально-авторские). Помимо собственно эпитетов в словаре представлены и наиболее употребительные определения бытового и терминологического характера.
"Кратком словаре эпитетов" Н. В. Ведерникова представлено 730 имен существительных и 13270 эпитетов к ним
Словари ненормативной лексики.
М. А. Грачев "Блатная музыка и феня"
"Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона" является одним из наиболее объемных: он содержит 11000 лексических единиц. В качестве иллюстративного материала даются примеры живой письменной речи носителей жаргона, приводятся пространные синонимические ряды к некоторым словам (так, в качестве синонимов к слову заключенный могут употребляться более 300 слов и выражений), приведен сборник неофициальных топонимов Ленинграда и Ленинградской области. В издание включена написанная в 1935 г. статья Д. С. Лихачева "Черты первобытного примитивизма воровской речи".
Словарь В. Быкова "Русская феня" содержит около 3500 слов и выражений, относящихся к интержаргону современных асоциальных элементов. Источником словаря послужило реальное речевое употребление центральной Европейской части России (временные рамки словаря — 60—80-е гг.).Слова, значения слов и устойчивые сочетания снабжены краткими толкованиями и иллюстрациями из устной речи и произведений беллетристики и публицистики, а также из научных трудов, посвященных арготической лексике.
"Сленг хиппи" представляет материал, собранный в Москве, Петербурге и других больших городах в 60—80-е гг. Это мощный пласт трансформированных англицизмов, заимствования из жаргона наркоманов и фарцовщиков, музыкального жаргона и блатной музыки. Словарь содержит более 600 словарных единиц, расположенных по гнездовому принципу, снабженных примерами словоупотреблений и лингвистическим комментарием
"Словарь московского арго" В. Елистратова. Словарь задуман как попытка "академической словарной систематизации арготического лексического материала". Материалом словаря послужили как различные профессиональные арго (шоферов, бизнесменов, грузчиков, художников, воров и т. п.), так и "межпрофессиональный языковой слой" Словарь фиксирует живую звучащую речь Москвы 1980—1993 гг. Арго предстает как динамичное явление' многие слова и значения широко распространились в разговорной речи в последние годы. Словарь отличается детальной лексикографической разработкой слов, большое внимание уделяется многозначности арготизмов, формирующимся устойчивым сочетаниям. Во многих словарных статьях приводятся этимологические справки
В словаре "Язык старой Москвы" В. С. Елистратов ставит перед собой задачу реконструировать разговорно-бытовую стихию старой Москвы.
О. П. Ермаковой, Е. А. Земской, Р. И. Розиной, названный "Слова, с которыми мы все встречались", является толковым словарем русского общего жаргона. Доказательством принадлежности слова к общему жаргону авторы считают употребление его в прессе, ориентированной на широкую аудиторию (газеты "Известия", "Литературная газета", "Сегодня").
Объем словаря невелик — около 450 слов, однако каждое слово подвергается детальному описанию.
Словарь молодежного жаргона (сленга) Т. Н. Никитиной ставит своей целью полное, системное, в традициях русской лексикографии, описание молодежного лексикона.
"Словарь молодежного жаргона", созданный под редакцией И А. Стернина, содержит 1600 слов и фразеологизмов, активно используемых в молодежной среде.
"Историко-этимологический словарь воровского жаргона" М. А Грачева и В. М. Мокиенко является первым отечественным этимологическим словарем арготизмов.
"Словарь компьютерного жаргона" В. А Мещерякова
представляет около 1000 слов и фразеологизмов, активное функционирование которых в последние годы связано с развитием компьютерной техники и проникновением ее во все сферы жизни.
Словарь Л. А. Арбатского "Ругайтесь правильно" содержит 215 слов, которые могут быть отнесены к ругательствам при широком понимании последних.
Словарь Н. П. Колесникова и Е. А. Корнилова "Поле русской брани" представляет собой опыт лексикографической обработки бранных слов и выражений, извлеченных из произведений русских писателей XVIII—XX вв.
Словарь Т. В. Ахметовой "Русский мат" содержит 5747 слов и выражений, 550 озорных частушек, более 2500 цитат и стихотворений.
В. Буй "Русская заветная идиоматика" (Баранов, Добровольский). Автор называет свой словарь мини-энциклопедией народного Юмора, поскольку брань всегда составляла важный компонент смеховой культуры русского народа. В словаре представлено свыше 900 устойчивых выражений, которые иллюстрируются примерами из художественных и публицистических текстов, анекдотов, городского фольклора.
Словари детской речи
"Так говорят дети" заключается в том, что в нем представлены детские инновации, т. с. производимые в речи (детьми от 2 до 10 лет)
"Словарь детской речи" В. К. Харченко ставит своей задачей отразить особенности детской речи во всем многообразии ее словообразовательных, грамматических и сочетаемост-ных феноменов. Словарь опирается на 5 тысяч высказываний детей от 2 до 14 лет и содержит 3536 слов.
"Словарь детских ассоциаций" Н. И. Берсеневой
Антропонимические словари
Наиболее полный "Словарь русских личных имен" Н. А. Петровского содержит около 3000 русских личных имен. При них даны формы отчества, производные уменьшительные и ласкательные формы, указания на происхождение имени.
"Словарь русских личных имен" А. В. Суперанской
"Материалы для словаря вариантов русских личных имен" Т. П. Поротникова включены фонологические, фонетические, морфологические, фонетико-морфологические и графические варианты календарных полных личных имен, не зафиксированных в "Словаре русских личных имен" Н. А. Петровского.
"Словарь собственных имен людей" С. Ф. Левченко и др. содержит антропонимические соответствия близкородственных языков — русского и украинского. В словаре представлены соотносительные имена и их формы.
Адресованный учащимся популярный этимологический словарь "Русские фамилии" Ю. Л. Федосюка раскрывает происхождение и значение более 1500 фамилий. Предисловие знакомит с историей и основными принципами образования русских фамилий. В словаре сделана попытка показать русские имена в контексте семантических параллелей разных языков.
В "Словаре псевдонимов" И- Ф. Масанова, адресованном в первую очередь литературоведам, содержится ценная лингвистическая информация, связанная с семантикой и внутренней формой антропонимов.
Т. Н. Кондратьевой "Метаморфозы собственного имени" собрано и прокомментировано более 1000 личных имен, прозвищ, названий праздников, исторических событий, ритуалов и т. д. На примерах из художественной, научной, публицистической литературы, фольклора,словарей и энциклопедий показаны изменения значений собственных имен. В словарных статьях даются основные грамматические формы слов, их стилистическая характеристика, фразеологические сочетания.
Книга Д. С. Мгеладзе и Н. П. Колесникова "От собственных имен к нарицательным" также представляет слова, образованные от личных имен, отчеств, фамилий, псевдонимов и прозвищ людей (например, слова ампер, дизель, подкузьмить, толстовка, тимуровец). В словаре представлено около 1500 слов, распределенных по 40 тематическим группам. Содержательно близкие материалы, представленные в словарной форме, можно найти в книгах Л. А. Введенской и Н. П. Колесникова "От названий к именам" и В. Д. Рязанцева "Имена и названия"
"Ономастикон" С. П. Веселовского, содержащий богатый материал о древнерусских именах, прозвищах и фамилиях.
"Учебный словарь античных имен в русской поэзии"Н. М. Шанского и др. представлены греческие и римские имена собственные, функционирующие в русской художественной литературе
Топонимические словари
"Краткий топонимический словарь" В. А Никонова В нем представлены сведения о происхождении около 4000 названий наиболее крупных географических объектов — государств, городов, морей, рек, островов, гор и др В словаре приводятся различные точки зрения на происхождение ряда топонимов.
М Н. Мельхесва "Географические имена".
В. И. Горцева "Саратовская область в географических названиях", "Краткий топонимический словарь Камчатской области" В. П Кускова, "Словарь географических названий Ленинградской области" С В Кисловского, краткий топонимический словарь "Географические названия Урала" А К. Матвеева. В названных топонимических словарях даются указания географического характера, объясняются смысл и этимология названия
Особым отбором материала отличается словарь-справочник "Русский берег"
Так называемые урбанонимы (названия улиц, площадей, бульваров и т. п. городов), сведения об их происхождении и изменениях представлены в книгах "Имена московских улиц", "Имена улиц города Иванова", в книге К С. Горбаче-вича и Г. П Хабло "Почему так названы9"
Интересный материал представлен в словаре-справочнике Ф Л. Агеенко "Ударения в названиях улиц Москвы и в географических названиях Московской области"
В. П Нерознак "Названия древнерусских городов" является первым системным исследованием древнерусской топонимии Он содержит истолкование более 300 названий древних русских городов
"Словаре географических названий" М С Боднарского представлены названия географических объектов, имеющиеся в учебниках географии для средней школы, в ряде случаев даются сведения о происхождении названия. "Школьный топонимический словарь" Е. М Поспелова включает 1250 географических названий (материков, океанов, морей, рек, стран, городов)
Ю. А. Карпенко "Названия звездного неба", посвященной собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет.
В "Словаре прилагательных от географических названий" Е. А. Левашова представлено около 13000 прилагательных, образованных от отечественных и зарубежных географических названий (например, Лебяжье — лебяжьевский, Глазго — глазговский, Улан-Удэ — улан-удэнский, Уфа — уфимский и т. п.). Приводятся как нормативные, так и ненормативные (ограниченные в употреблении исторически, территориально или стилистически) прилагательные.
Д. С. Мгеладзе и Н. П. Колесникова "Слова топонимического происхождения (топонбмы) в русском языке". В нем представлены слова,образованные от географических названий — городов, государств, гор, рек и т. п. (краковяк, спартанец, альпинизм, каракуль и т. п.). В словаре выделено 27 разрядов топономов, являющихся в основном именами нарицательными и обозначающими предметы и понятия из области науки, техники, литературы и искусства, быта и т. п.
"Русская ономастика и ономастика России", созданный под редакцией О. Н. Трубачева.
Лингвокультурологические словари
"Жесты и мимика в русской речи". В нем описывается около 200 словосочетаний, служащих в русском языке для обозначения жестов и мимики (моргать глазами, ^морщить лоб, поднимать глаза, ломать руки и т. п.). В словаре |сделана попытка объединить в лексикографическом описании (бытующие в русском языке речения с описанием самих жестов, ими обозначаемых. Каждая словарная статья включает описание жеста, его характеристику, словесные формулы, выражающие данный жест в письменной речи, примеры из литературы или запись разговора. Большинство статей иллюстрируется.
А. Г. Балакай "Доброе слово".Словник предлагает 6000 слов и устойчивых формул приветствия, обращения, знакомства, просьбы, приглашения, предложения, совета, благодарности, извинения, пожелания, поздравления, похвалы, комплиментов, утешения, соболезнования, прощания. Словарь богато иллюстрирован примерами из произведений русской художественной литературы, народных говоров, разговорной речи и просторечия.
"Словарь православной церковной культуры", созданный Г. Н. Скляревской, назван автором толково-энциклопедическим, поскольку, с одной стороны, он выполнен как толковый, т. е. такой, в котором дается толкование значения каждого слова, показываются связи с другими словами, приводятся грамматические характеристики, стилистические пометы, с другой стороны, содержит большой объем энциклопедической информации.
Ю.С. Степанов «Словарь русской культуры»
В.П. Руднев «Словарь культуры 20 века»
Частотные словари
Наиболее полным является "Частотный словарь русского языка" под редакцией Л. Н. Засориной. Его материалы активно используются в целом ряде лингвистических исследований и лексикографических изданий. Словарь представляет собой свод статистических данных о лексическом составе современного русского языка. Словарь составлен на основе обработки средствами вычислительной техники одного миллиона словоупотреблений, что дало около 40 тысяч единиц словаря; он охватывает не только язык художественной литературы, но также публицистическую и деловую речь, бытующую в сфере массовой коммуникации.
"Частотный словарь современного русского языка" П. И. Харакоза состоит из двух частей, представляющих собой два различных частотных словаря, выполненных на различном речевом материале: один на текстах учебников начальных классов, другой — на материале детской разговорной речи. В первой части представлено 5025 слов, составляющих 91,6% всех словоупотреблений в 15 учебниках. Слова представлены в частотных и алфавитных списках.
"Список наиболее употребительных слов русского языка" под редакцией 3. П. Даунене включает слова первой тысячи 13 частотных словарей и списков русского языка, составленных на основе разнообразных материалов. Список насчитывает 3917 слов, включает как знаменательные, так и служебные слова.
"Частотный словарь языка газеты" Г. П. Поляковой и Г. Я. Солганика
"Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики" П. Н. Денисова
"Частотный словарь общенаучной лексики" включает 2074 слова. В основу словаря положен текст в 400 000 слов(словоформ). Источниками послужили учебники для вузов шести отраслей знания: математики, физики, химии, биологии, медицины, геологии с географией.
Изданием сводного, обобщающего типа является книга "Лексические минимумы русского языка", созданная под редакцией В. В. Морковкина. Открывается словарь списком "Основные структурные лексические единицы русского языка", который объединяет иеполнозначные слова и словосочетания, обеспечивающие функционирование полнозначных слов и формирующие модальную структуру текста (например, бывать, в виде, ввиду, как раз, как только, кроме того, собственно, таким образом, хотя, целый и т. п.)- Далее следуют перечни слов нарастающего объема, охватывающие лексическое ядро современного русского языка: I) 500 самых употребительных русских слов, 2) 1000 самых употребительных русских слов, 3) 1500 слов,'4) 2000 слов, 5)2500 слов, 6)3000 слов, 7) 3500 слов. Третья часть книги представляет собой тематический словарь-минимум современного русского языка, цель которого — целесообразно организовать и представить совокупности важнейших русских слов, необходимых для обеспечения продуктивных видов речевой деятельности — говорения и письма. Важную часть книги составляет раздел, представляющий сравнительную и обобщенную ценность наиболее употребительных слов русского языка по данным 8 частотных словарей. Таким образом, словарь является ценным пособием для методистов и преподавателей русского языка, занимающихся составлением учебных пособий, книг для чтения, готовящих практические материалы для учебной работы.
"Частотный словарь семантических множителей русского языка" Ю. Н. Караулова составлен по материалам определений в толковых словарях современного русского литературного языка. Единицами счета в нем являются семантические множители, выступающие в виде сегментов полнозначных слов, являющихся компонентами дефиниций. Отражая статистическую и семантическую структуру правой части толковых словарей, частотный словарь может использоваться для исследований в области лексической семантики, а также в практике лексикографии и информационного поиска. Вовступительной статье показаны возможности применения словаря для нахождения смысловой связи слов при автоматическом построении русского тезауруса.
Словари лингвистических терминов
Наиболее полным является "Словарь лингвистических терминов" О. С. Ахмановой. Он содержит и объясняет около7000 терминов всех лингвистических дисциплин. Термины сопровождаются переводами на английский язык, а такжефранцузскими, немецкими и испанскими соответствиями. Словарные статьи содержат толкования терминов, иллюстрации их употребления и примеры. В приложении даны основные понятия теории стихосложения. При обращении к этому изданию необходимо иметь в виду, что оно отражает терминологический аппарат лингвистической науки 50—60-х гг. XX в.
"Словарь-справочник лингвистических терминов" Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой.
"Краткий словарь лингвистических терминов" Н. В. Васильевой, В. А Виноградова, А. М. Шахнаровича содержит около 1500 терминов традиционного и современного языкознания, включая термины новых лингвистических дисциплин, не представленных ранее в словарях лингвистических терминов (например, термины психолингвистики, кон-трастивной лингвистики и др.).
Краткий словарь когнитивных терминов", созданный под общей редакцией Е. С. Кубряковой.
"Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов" С. Е. Никитиной и Н. В. Васильевой. Он представляет собой исследование лингвистической терминологии, выполненное в словарной форме. В нем впервые совмещено описание термина как слова профессионального лингвистического текста и как члена терминологической системы. В словаре представлено106 избранных словарных статей, содержащих главным образом термины лингвистической поэтики.
"Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов" В. И. Максимова и Р. В. Одековасодержит 600 терминов, принятых при традиционном, формальном и функциональном описании русского языка, а также названия обобщенных значений, принятых в учебниках по русскому языку для иностранцев.
Характеристика некоторых лингвистических понятий (абзац, текст, принципы русской орфографии и ряд других) в их методической интерпретации представлена в "Словаре-справочнике по методике русского языка" М. Р. Львова.