СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Употребление английского сленга среди русской молодежи

Нажмите, чтобы узнать подробности

На нашей планете не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Словарный запас любого языка постоянно обогащается. Русский язык - не исключение. Один из способов обогащения - заимствование. Естественно, что больший процент заимствований происходит через речь современной молодежи, как самого прогрессивного социального пласта.  В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Включая радио или телевизор, мы слышим, например, о «Саммите двух стран о заключении перемирия», «Для подключения сети Интернет вам необходимо обратиться к провайдеру». Что же такое заимствование? Всегда ли это явление благо для языка? Мы изучаем английский язык и нам стало интересно, оказывают ли заимствования влияние русский язык. У нас возникли вопросы, и захотелось найти на них ответы.

Просмотр содержимого документа
«Употребление английского сленга среди русской молодежи»

XXVIII открытая региональная

научно-исследовательская конференция учащихся

Секция «Лингвистика»


УПОТРЕБЛЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО СЛЕНГА СРЕДИ РУССКОЙ МОЛОДЕЖИ





















Джасимова Сауле Тахировна

МБОУ «Бирюковская средняя общеобразовательная школа», 11 класс

Научный руководитель: Утегалиева Руфина Бегежановна, учитель английского языка МБОУ

«Бирюковская СОШ »



Аннотация

На нашей планете не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Словарный запас любого языка постоянно обогащается. Русский язык - не исключение. Один из способов обогащения - заимствование. Естественно, что больший процент заимствований происходит через речь современной молодежи, как самого прогрессивного социального пласта. В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Включая радио или телевизор, мы слышим, например, о «Саммите двух стран о заключении перемирия», «Для подключения сети Интернет вам необходимо обратиться к провайдеру». Что же такое заимствование? Всегда ли это явление благо для языка? Мы изучаем английский язык и нам стало интересно, оказывают ли заимствования влияние русский язык. У нас возникли вопросы, и захотелось найти на них ответы.















Введение

На нашей планете не существует ни одного языка, среди слов которого не было бы заимствованных из других языков. Словарный запас любого языка постоянно обогащается. Русский язык - не исключение. Один из способов обогащения - заимствование. Естественно, что больший процент заимствований происходит через речь современной молодежи, как самого прогрессивного социального пласта. В последние годы увеличился приток иностранных слов в русский язык, особенно из английского языка. Включая радио или телевизор, мы слышим, например, о «Саммите двух стран о заключении перемирия», «Для подключения сети Интернет вам необходимо обратиться к провайдеру». Что же такое заимствование? Всегда ли это явление благо для языка? Мы изучаем английский язык и нам стало интересно, оказывают ли заимствования влияние русский язык. У нас возникли вопросы, и захотелось найти на них ответы.

В ходе нашего исследования нам удалось выполнить все необходимые задачи, достигнуть цели, наглядно продемонстрировав краткий глоссарий англоязычных заимствований популярных среди молодежи. Перед нами стояла задача опросить и зафиксировать результаты анкетирования, в анкету входили вопросы не только о частых и любимых иностранных словах, но и о частоте и необходимости их использования в речи. Можно утверждать, что русскоговорящая молодежь употребляет те или иные слова и выражения не бездумно, с легкостью может представить русскоязычный аналог и по необходимости упростить свою речь до уровня собеседника, не знакомого даже с базой английского языка.



Актуальность заключается в том, что языки стали близки друг к другу и английский язык имеет большую значимость в жизни русского общества. Несмотря на это речь современного поколения россиян остается малоизученной темой, а англоязычные заимствования ассоциируются исключительно с ненормативной и засоряющей лексикой, и эта позиция в корне не верна. Приведём примеры:

Сфера

Англицизмы

Политика

Администрация, мэр, депутат

Искусство

Театр, романс, опера.

Наука

Металл. Магнит, галактика.

Спорт

Спорт, волейбол, фитнес.

Музыка

Трек, ремейк, саундтрек.

Быт

Автобус, свитер, пилинг.

Компьютер

Дисплей, сайт, файл.

Новизна определяется тем, что на данный момент англицизмы стали частью русского общения. Но, несмотря на это использоваться они стали относительно давно - с 16 века.

Объектом нашего исследования является изучение значимости англицизмов в русской речи, их история и зависимость от них людей.

Предметом исследования является исследование заимствований англицизмов в современном русском языке последних десятилетий.

Гипотеза: мы полагаем, что на текущем периоде русско-английских языковых связей английский язык оказывает довольно сильное воздействие на русский языковой строй как в количественном, так и в качественном отношении, что объясняется глубоким проникновением в русский язык не только материальных, но и семантических английских заимствований. То есть речь русскоговорящей молодежи и школьников детерминирована социальной средой и культурной глобализацией.

Цель: продемонстрировать, что англоязычные заимствования не вредят уникальности русского языка, и даже в некотором роде дополняют его, путем создания краткого глоссария наиболее популярных и часто употребляемых заимствованных сленговых слов и выражений.

Задачи:

1. Сопоставить вред и пользу англицизмов в русской речи;

2. Выявить свойства использования английских заимствований в русском языке;

3. Проанализировать метод формирования англицизмов;

4. Сгруппировать особо применяемые английских заимствованиях в области общения;

5. Обнаружить применение иностранной лексики в заурядной речи школьников с 5 по 11 классы МБОУ «Бирюковская СОШ»;

6.Составить глоссарий англицизмов наиболее употребительных и распространенных в речи русскоговорящей молодежи.

Методы исследования: анализ, синтез, дедукция, индукция и дескриптивный метод, который заключается в описании, объяснении и анализе изучаемых явлений. Также изучение отечественного и зарубежного опыта работы по данной теме.

Научная новизна: работы состоит в том, что на базе культурно-социальных отношений в мире распространяется и закрепляется тип особого разговорного вокабуляра, как вступающий в резонанс с общепринятым, так и дополняющий его. Исследуя специфику этой лексики, с позиции когнитивного направления в лингвистике, можно утверждать, что речь современной русской молодежи трансформируется изучаемыми, в данной работе, англоязычными заимствованиями.

Практическая и теоретическая значимость исследования: нашего исследования, представляет собой возможность использования материалов данной работы в учебном процессе. В том числе на факультативах общего языкознания и социологии.

Фактологическую базу нашей исследовательской работы составляют лексикографические источники, справочная литература, опросы и анкетирование среди русскоговорящих учащихся, а также Интернет-материалы.

Апробация нашей работы состоялась 14 марта 2022 года в рамках открытой научно-практической конференции на базе МБОУ «Бирюковская СОШ» .

Структура нашего проекта состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.



Глава 1. Общие лингвистические и культурные представления об англоязычных заимствованиях в русском языке.

Заимствование является следствием культурных контактов между двумя и более языковыми сообществами. Вот что говорит Максим Кронгауз о заимствованиях «Надо признать, что сегодня мы живем в условиях трансляции чужой культуры, то ли американской, то ли глобальной. В этой ситуации активное освоение чужой лексики оказывается для языка весьма эффективной защитой. Когда чужеродное слово произносится по-русски, склоняется или спрягается, обрастает родственными однокоренными словами, оно по существу становится русским. Это похоже на вакцинацию: нас заражают болезнью в слабой форме, чтобы мы выработали к ней иммунитет». [1]

А вот что говорит И.С. Тургенев: «Берегите чистоту языка как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». [2]

Просмотрев эти цитаты, мы смогли сделать вывод, что раньше предпочитали русский язык, без заимствований. А сейчас люди сделали речь более удобной для себя. Вместо слов: «прекрасно» «великолепно», «восхитительно», «превосходно» говорят – гуд (good – хорошо) и найс (nice- приятно).

Пункт 1.1. Свойствах иноязычных заимствований в современном русском языке

Заимствования англицизмов - это процесс в ходе которого в нашем языке появляются иноязычные слова, а также сам иноязычный элемент. Причиной появления таких слов является наименование новых вещей и выражение раннее неизвестных понятий. Также заимствованием является результат культурных, политических, научных и экономических связей.

Следуя высказываниям В.Н. Аристовой, то мы относим к англицизмам:

1. Слова, имевшие иди имеющие свой прототип по значению и форме в английском языке.

2. Имена собственные ставшие нарицательными и исконные английские слова.

3. Слова, созданные в английском языке из элементов других языков, а также произвольно созданные в английском языке слова.

4. Слова - сокращение подвергшиеся аббревиации в английском языке.1

Английские заимствования в русском языке отражают изменения в русской культуре под влиянием англоязычной. Вместе с тем не все случаи заимствований английских слов и выражений свидетельствуют о заимствовании связанных с этими словами концептов..



Пункт 1.2. Вред и польза иноязычных заимствований

Процесс обогащения словарного запаса того или иного языка постоянный и динамичный процесс.

Помимо упрощения речи посредством кратких заимствованных слов, мы наблюдаем засорение современной речи, особенно речи подростков, такими словами и фразами как: окей (хорошо), лол (забавно, смешно), иззи (легко), найс (здорово), хай лэвел (высший уровень) и т.п. Подобные слова и фразы вполне можно заменить русскими. Чаще обычного такая речь звучит глупо и инфантильно. Но есть и лексика, аналога которой мы в родном языке не имеем, поэтому ее использование продиктовано необходимостью и четким пониманием современных нужд изменчивого мира и культуры. Слова по типу: хайп и антихайп, сэлфи, лайкать – придатки современного общества, могут быть плохими или хорошими, но существующие в одной своей иноязычной форме.



Глава 2. Характер и природа англоязычных заимствований в современном русском языке

Пункт 2.1. Выявление способов и источников пополнения словарного состава молодежи англоязычными заимствованиями

Откуда берутся в русском языке эти англицизмы?

  1. Реклама - нестандартные и легко произносимые названия быстро запоминаются и привлекают внимание.

  2. Интернет - количество пользователей только увеличивается с каждым днем, а оттуда и заимствование.

  3. Телевидение - в особенности голливудские фильмы.

  4. Музыка - мировые хиты, синглы, треки и ремейки - уже воспринимаются как русские.

  5. Спорт и косметика: лифтинг, пилинг, скраб.

Существует несколько причин появления заимствований:

  1. необходимо дать название для нового понятия или вещи.

  2. новое понятие должно быть выражено не словосочетанием или предложением, а одним словом. Таким образом, слово снайпер появилось в русском языке вместо описательного словосочетания: меткий стрелок

  3. социально-психологические факторы. Очень часто люди считают, что иностранное слово звучит красивее, и его более модно использовать, поскольку оно показывает, что вы хорошо осведомлены обо всех новинках.

Так как мы все-таки изучаем речь молодежи, нельзя не принимать в расчет главное увлечение современного поколения. Все больше и больше слов «рождается» в сфере социальных сетей. В настоящее время эта сфера развивается чрезвычайно быстро, поскольку интернет-связь в основном перекрывает все предыдущие типы коммуникаций, иногда даже реальные. Многие слова, такие как блоггер, чат, репост или, например, самоубийство, стали неотъемлемой частью общения молодежи.

Пункт 2.2. Неологизмы и англицизмы в речи русскоговорящих школьников

Все чаще в русском языке появляются английские выражения, фразы, слова. Почему, как и откуда? Многие лингвисты уделяют этому вопросу большое внимание, так как некоторые англицизмы приобрели социальную значимость.

Лингвисты называют слова, пришедшие из английского языка, англицизмами или англоязычными неологизмами. А вы знаете, что используете их каждый день? Хотите в этом убедиться?

Для начала разберемся, как происходит «внедрение» заимствованных слов.

1. Прямые заимствования. Слово существует в языке примерно таким же образом и с тем же значением, что и в языке - оригинале: уикэнд - выходные; черный - негр; ток-шоу - токшоу, CD-плеер - сидиплейер.

2. Гибриды: Является формой, в которой один элемент является залоговым словом, а другой является родным элементом: современная молодежь вместо слово «спросить» может употребить аскать от английского to ask, вместо беспокоишься - бузишь от busy.

3. Калька: такие слова как пароль, вирус, диск, меню, клуб – полностью соответствуют фонетическому и графическому облику.

4. Полукалька: при грамматических изменениях англицизмы в русском языке принимают формы согласно грамматическим нормам: драйв - драйва «Давненько я не испытывал такого драйва».

5. Экзотизмы: выражения, связанные с национальными традициями, обычаями. Не имеют русских синонимов: чизбургер, гамбургер, хот-дог.

6. Иноязычные вкрапления: по сути это выразительные, экспрессивные средства: Ок, Wow.

7. Композиты: соединение двух английских слов - в русском одно понятие. Например, видеосалон или секонд-хенд.

Среди новых заимствований есть много сленговых слов. Почему подростки используют эти слова вместо знакомых? Как правило, английские слова короткие и простые. Кроме того, на подростков часто влияют их любимые фильмы и комедии положений, популярные музыкальные и телевизионные программы. Таким образом, они перенимают всю фразу. Последние 20-30 лет англицизмы проникают на русский язык так быстро и в таких больших количествах, что лингвисты говорят об явлении англо-русского двуязычия.

Заимствование с английского языка может помочь в углубленном изучении не только английского, но и русского языка. Не секрет, что девочки и мальчики иногда легче выражают свои мысли и чувства с помощью иностранного языка, тот, что более популярен в массмедиа, им трудно подобрать подходящие, аналоговые русские слова. В результате заимствование огромного количества англицизмов грозит постепенным засорением русского языка. Прислушиваясь к словам наших одноклассников, знакомых и друзей, можно найти много английских слов, которые они говорят по-русски, например: иззи (easy), хайп (hype), и не могут грамотно представить аналог с помощью родного языка.

Благодаря популярности и росту текстовых сообщений в режиме реального времени, таких как Twitter, электронная почта, «ВКонтакте», «www.facebook.com», Интернет- чаты , и текстовые сообщения для мобильных телефонов ( SMS ) возник новый вид текстового языка, адаптированного молодежью к этому новому коммуникационному средству.

Большая доля неологизмов происходит именно оттуда. Подростки отправляют текстовые сообщения, чтобы завершить свои бесконечно важные планы, договориться о встрече, поделиться шуткой и, естественно, пофлиртовать. И они делают это под носом своих мам, пап и даже учителей.

Вот несколько правил (если они есть):

  1. Сделайте слова как можно короче: Pls = пожалуйста.

  2. Используйте букву вместо целого слова, где это возможно: U = вы.

  3. Используйте числа вместо букв, где это возможно: w8 = wait.

  4. Используйте символы - они выглядят так красиво посреди слова! Знак процента может использоваться для звука «оо» (sk% l), вместо двойного (me $ age) можно использовать знак доллара.

  5. Используйте аббревиатуры для длинных фраз: LOL = Laughing Out Loud.

  6. Если вы сомневаетесь, пишите, игнорируя все правила грамматики и орфографии (разве это не ваша тайная мечта?)

Подводя итог, хочу сказать, что сокращения текстовых чатов экономят наше время, они удобны, смешны, и без них невозможно представить современное общение. Сокращения и неологизмы популярны среди подростков и взрослых. Общение в сети на русском и английском языках имеет нечто общее, и, конечно, здесь мы также видим заимствования англицизмов в больших масштабах.


Заключение

Подводя итог выполненной работы, с уверенностью можно сказать, что влияние англицизмов на современный русский язык носит как позитивный, так и негативный характер.

Невозможно полностью контролировать процесс развития языка. Появление новых иностранных слов указывает на то, что общество не отстает от времени, торгует и общается с развитыми странами довольно активно.

В ходе нашего исследования нам удалось выполнить все необходимые задачи, достигнуть цели, наглядно продемонстрировав краткий глоссарий англоязычных заимствований популярных среди молодежи. Перед нами стояла задача опросить и зафиксировать результаты анкетирования, в анкету входили вопросы не только о частых и любимых иностранных словах, но и о частоте и необходимости их использования в речи. Можно утверждать, что русскоговорящая молодежь употребляет те или иные слова и выражения не бездумно, с легкостью может представить русскоязычный аналог и по необходимости упростить свою речь до уровня собеседника, не знакомого даже с базой английского языка.

Англоязычные заимствования не способ притвориться носителем английского языка, не метод скрыть намерения и посыл, а лишь отдать дань современному обществу. Русскоязычная молодежь идет в ногу со временем и лишать их возможности просто, интересно и удобно излагать свои мысли жестоко и бессмысленно. Подобно пустым потугам остановить несущийся скоростной поезд.



Использованная литература

  1. Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведова

  2. Большой толковый словарь иностранных слов, М.А. Надель-Червинская, том 3

  3. Большой толковый словарь русского языка, С.А. Кузнецов, 1536с.

  4. Аристова В. М. «К истории англо-русских литературных связей и заимствований. Семантические единицы в категории русского языка в диахронии». Калининград: ЛГУ, 1997. С. 12-19.

  5. С.И. Левикова «Молодежная субкультура» Учебное пособие. Москва: «Гранд», 2004 г. 608 с.

  6. Л.П. Крысин «Иноязычные слова в современном русском языке», Москва, 2008 г.

  7. М.А. Брейтер «Англицизмы в русском языке: история и перспективы». Пособие для иностранных студентов-туристов. Владивосток: Диалог-МГУ, 1997 г.

Электронные источники

  1. http://azenglish.ru/anglicizmy-v-russkom-yazyke/.

  2. https://www.englishdom.com/blog/anglijskie-zaimstvovannye-slova-v-russkom-yazyke/



Приложения

  1. Анкета для опроса 5-11 классов:

1.Как часто вы используете англицизмы?

а) никогда б) редко в) часто

2. Что вы больше предпочитаете?

а) общение с англицизмами б) общение без англицизмов

3. Напишите все англицизмы, которые вы используете в своей речи.

Например: изи (easy), го (go), и т.д.


  1. 5-8 класс, 9-11 класс



  1. Краткий глоссарий наиболее часто используемых англицизмов в речи русскоговорящей молодежи.


Сленговый англицизм

Аналог (перевод)

1

Go

Вперед! Идем

2

Hi, Hello

Привет

3

Goodbye, bye-bye

Пока, до скорого

4

Money

Деньги

5

Hard

Сильно, мощно

6

Thanks, thank you

Спасибо

7

Good

Хорошо, здорово, правильно

8

Baby, babe, boo, bae

Детка, малышка

9

Ok, okay

Хорошо

10

Like

Кнопка «мне нравится»

11

Love, luv

Любовь, любить

12

Really

На самом деле

13

Perfect

Супер, отлично

14

Help, help me

Помогите

15

Loser

Неудачник

16

Trash

Ерунда, жуть

17

Game

Игра

18

Easy

Легко, запросто

19

LOL (lots of laughs)

Очень смешно

20

Hype

Успех, слава

21

Top

Лучший

22

Boss, like a boss

Крутой

23

Bro

Близкий друг

24

Smile

Символ

25

Selfie

Фотография самого себя

26

Nice

Здорово

27

Cool

Круто

28

Yeah boy

В значении: похвала

29

Crazy

Сумасшедший

30

Rave

В значении: модная вечеринка

31

Party, flat

Вечеринка (обычно на дому)

32

High level

Высший уровень

33

Esketit (let's get it)

Давай сделаем это

34

Oh my God

О боже мой!

35

Real talk

Серьезный разговор

36

Hashtag

Метка в сети


1 Аристова В. М. К истории англо-русских литературных связей и заимствований. Семантические единицы в категории русского языка в диахронии. Калининград: ЛГУ, 1997. С. 12-19.


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!