СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Урок 7. Фразеологизмы и их употребление

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Тема: Фразеологизмы и их употребление

Просмотр содержимого документа
«Урок 7. Фразеологизмы и их употребление»

Урок 7 Русский язык 10 класс

Тема. Фразеологизмы и их употребление

Цели: повторить, углубить и обобщить знания о фразеоло­гических оборотах; воспитывать у учащихся любовь к родному языку; повышать культуру речи учащихся, развивать у них навы­ки анализа языковых единиц с точки зрения точности и умест­ности их употребления; учить видеть связь языка с историей народа.

Ход урока

    1. Проверка домашнего задания

    2. Работа по теме урока

1. Слово учителя.

Сначала прослушайте стихотворные строки:

Так образы изменчивых фантазий,

Бегущие, как в небе облака,

Окаменев, живут потом века

В отточенной и завершенной фразе. В. Брюсов

Слова эти взяты из «Сонета к форме» известного поэта Сереб­ряного века Валерия Брюсова и вполне могут послужить эпигра­фом к нашему сегодняшнему уроку, темой которого будут фра­зеологические обороты.

  • Для начала давайте вспомним: что называют фразеологи­ческим оборотом? Приведите примеры фразеологических оборотов.

  • Как по-другому можно назвать фразеологический оборот? (Фразеологизм, устойчивое сочетание слов, идиома.)

  • Что роднит фразеологический оборот со словом?

  • Что роднит фразеологический оборот со словосочетанием и предложением?

  • Назовите источники возникновения фразеологизмов и при­ведите примеры.

  • Что изучает фразеология?

Интересно, что фразеологические обороты носят националь­ный характер. Например, мы часто употребляем оборот «быть (или находиться) между молотом и наковальц^й» или «между двух огней», когда оказываемся в тяжелом положении, между двумя враждебными сторонами. Англичане в той же ситуации скажут «находиться между дьяволом и глубоким синим морем». Мы гово­рим «попасть в беду (переплет, переделку)», а англичанин скажет «попасть в грязь». Синонимом к слову «поздно» в нашем языке яв­ляется фразеологический оборот «после ужина горчица», во фран­цузском языке — «после смерти лекарство», а в греческом — «после войны союзники». Синонимом к слову «никогда» в русском языке является фразеологический оборот «когда рак на горе свистнет», в английском — «когда луна превратится в зеленый сыр», в не­мецком — «когда собаки залают хвостами», в болгарском — «когда свинья в желтых шлепанцах на грушу вскарабкается», в киргиз­ском — «когда хвост верблюда коснется земли».


2. Закрепление теоретического материала.

Упражнение 42 (с. 30) выполняется в тетрадях. В один стол­бец записываются свободные словосочетания, а в другой — фра­зеологические обороты. Учащиеся работают по цепочке: каждый работает с одним словосочетанием, определяя его место в таблице и объясняя лексическое значение фразеологизма.


Упражнение 45 (с. 31) выполняется устно. В процессе работы учащиеся должны прийти к выводу, что лексическое значение фразеологизма в целом не выводится из лексического значения его частей (слов, входящих в устойчивое сочетание). Так, например, лексическое значение фразеологического оборота «жевать мочал­ку» (долго и нудно говорить о чем-то) не выводится из буквального толкования слов «жевать» и «мочалка».

Вывод о признаках фразеологического оборота (записывается в тетрадях):

  1. обозначение единого по смыслу, соотнесенность с опреде­ленным понятием;

  2. воспроизводимость и целостность фразеологизма;

  3. идиоматичность (невыводимость значения фразеологиче­ского оборота из значения составляющих его слов);

  4. национальный характер.


3. Работа по совершенствованию культуры речи.

- Исправьте ошибки, допущенные в употреблении фразеоло­гических оборотов. Объясните суть каждой ошибки.

    1. Наш класс успешно закончил полугодие, проделав сизи­фов труд. (Сизифов труд — это труд бесполезный, поэтому фразеологизм нельзя применять в случаях, когда речь идет об успехах.)

    2. Ему воскуряли дифирамбы (Смешаны части двух фразеоло­гизмов: воскурять фимиам и петь дифирамбы.)

    3. Мы идем в ногу со своим временем. (Нарушение целостности фразеологизма: вставка во фразеологизм «в ногу со временем» слова «свой».)

    4. Решение задачи привело в тупик. (Нарушение воспроизводи­мости фразеологического оборота «зашло в тупик».)

    5. Нам не удалось одержать реванш над командой из другой школы. (Смешение двух фразеологизмов: одержать победу и взять реванш.)

    6. Затея лопнула, как карточный домик. (Смешение двух фра­зеологических оборотов: «разлететься, как карточный домик» и «лопнуть, как мыльный пузырь».)

    7. Он работал, опустив рукава. (Нарушение целостности фра­зеологического оборота «работать спустя рукава».)



III. Итог урока

Учитель резюмирует пройденный на уроке материал.

Домашнее задание

Вариант 1. Используя словари фразеологических оборотов, выяснить происхождение и значение фразеологических оборотов из упражнения 44.



Вариант 2. Сделать небольшое сообщение на тему «История фразеологизма». Для этого самостоятельно выбрать фразеологи­ческий оборот, объяснить его значение и рассказать об истории его происхождения


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!