СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Урок русского языка в 6 классе "Фразеологизм. Происхождение фразеологизмов"

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

Презентация к уроку содержит объяснение терминов фразеология и фразеологизм, названы основные источники фразеологизмов с примерами. Самостоятельная работа предполагает проверку умения различать свободные словосочетания и фразеологизмы. Задание по распределению фразеологизмов - синонимов и антонимов способствует закреплению ранее изученного материала и обогащает знания учащихся, учит определять значения незнакомых фразеологизмов с помощью подбора синонимов или антонимов.

Просмотр содержимого документа
«Урок русского языка в 6 классе "Фразеологизм. Происхождение фразеологизмов"»

_____________ноября  Классная работа   Фразеологизм.  Происхождение фразеологизмов

_____________ноября Классная работа Фразеологизм. Происхождение фразеологизмов

Фразеологизм (фразеологический оборот) – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением . Когда рак на горе свиснет (а рыба запоет)=неизвестно когда, никогда Крутиться как белка в колесе =быть в заботах, хлопотах Без сучка, без задоринки=безукоризненно; повесить нос=расстроиться

Фразеологизм (фразеологический оборот) – устойчивое сочетание слов, обладающее целостным значением .

Когда рак на горе свиснет (а рыба запоет)=неизвестно когда, никогда

Крутиться как белка в колесе =быть в заботах, хлопотах

Без сучка, без задоринки=безукоризненно; повесить нос=расстроиться

Работа с учебником Стр. 86 п. 30 Фразеология – это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. ФРАЗЕОЛОГИЗМ – это устойчивое сочетание слов, имеющее целостное значение . Значение фразеологизма не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску .

Работа с учебником

Стр. 86 п. 30

Фразеология это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов.

ФРАЗЕОЛОГИЗМ это устойчивое сочетание слов, имеющее целостное значение .

Значение фразеологизма не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности.

Фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску .

Выпишите фразеологизмы    Медвежья берлога, медвежья услуга, волчий аппетит, дрова разгорелись, глаза разгорелись, приходить в школу, волчий хвост, сбивать с толку, сбивать с дерева, горькая правда, задрать нос, приходить в голову, горькое лекарство . Упр. 179 стр. 88

Выпишите фразеологизмы

Медвежья берлога, медвежья услуга, волчий аппетит, дрова разгорелись, глаза разгорелись, приходить в школу, волчий хвост, сбивать с толку, сбивать с дерева, горькая правда, задрать нос, приходить в голову, горькое лекарство .

Упр. 179 стр. 88

Поскольку фразеологизмы являются устойчивыми сочетаниями слов, произвольно изменять их состав, употреблять одни слова вместо других недопустимо. Неправильно : отложить дело в длинный ящик.  Правильно : отложить дело в долгий ящик.

Поскольку фразеологизмы являются устойчивыми сочетаниями слов, произвольно изменять их состав, употреблять одни слова вместо других недопустимо.

Неправильно : отложить дело в длинный ящик.

Правильно : отложить дело в долгий ящик.

По происхождению фразеологизмы бывают нескольких видов: Исконно русские Заимствованные из Библии Пришедшие из античной мифологии Фразеологические кальки

По происхождению фразеологизмы бывают нескольких видов:

  • Исконно русские
  • Заимствованные из Библии
  • Пришедшие из античной мифологии
  • Фразеологические кальки
Исконно русские, попавшие в язык: Из профессиональной речи: в час по чайной ложке (=медленно) (Когда-то врачи определяли дозу принятия лекарств так: одна чайная ложка в час). Из жаргона: втирать очки (=обманывать), карта бита (=полный провал в каком-то деле) Из диалекта: вилами по воде писано (Первоначальное значение слова вилы – «круги», а не сельскохозяйственное орудие) Из художественной литературы: счастливые часов не наблюдают (А.С. Грибоедов)

Исконно русские, попавшие в язык:

  • Из профессиональной речи: в час по чайной ложке (=медленно) (Когда-то врачи определяли дозу принятия лекарств так: одна чайная ложка в час).
  • Из жаргона: втирать очки (=обманывать), карта бита (=полный провал в каком-то деле)
  • Из диалекта: вилами по воде писано (Первоначальное значение слова вилы – «круги», а не сельскохозяйственное орудие)
  • Из художественной литературы: счастливые часов не наблюдают (А.С. Грибоедов)
Заимствованные из Библии Запретный плод - что-то желаемое, но недоступное Манна небесная – Фома неверующий -

Заимствованные из Библии

  • Запретный плод - что-то желаемое, но недоступное
  • Манна небесная –
  • Фома неверующий -

Пришедшие из античной мифологии: Зарыть талант в землю - растратить свои способности на что-то несущественное.  Талант – древняя монета, которую, согласно притче, один человек зарыл в землю, а его приятели, наоборот, вложили монеты в дело и получили прибыль.

Пришедшие из античной мифологии:

Зарыть талант в землю - растратить свои способности на что-то несущественное.

Талант – древняя монета, которую, согласно притче, один человек зарыл в землю, а его приятели, наоборот, вложили монеты в дело и получили прибыль.

Фразеологические кальки : Дословный перевод с других языков: время – деньги (с англ. Time is money = не трать зря время),  рука руку моет (с лат. Manus manum lavat = услуга за услугу),  желтая пресса (с англ. Yellow press)

Фразеологические кальки :

Дословный перевод с других языков: время – деньги (с англ. Time is money = не трать зря время),

рука руку моет (с лат. Manus manum lavat = услуга за услугу),

желтая пресса (с англ. Yellow press)

Фразеологизмы-синонимы Набрать в рот воды Пожимать плечами Встал не с той ноги Всего ничего Теряться в догадках Играть в молчанку Витать в облаках Связывать по рукам и ногам Из другого теста Вставлять палки в колеса Семи пядей во лбу Небо и земля Сию минуту В тот же миг Строить воздушные замки Ума палата Не в духе Кот наплакал Днем с огнем не найдешь Как сквозь землю провалился

Фразеологизмы-синонимы

Набрать в рот воды

Пожимать плечами

Встал не с той ноги

Всего ничего

Теряться в догадках

Играть в молчанку

Витать в облаках

Связывать по рукам и ногам

Из другого теста

Вставлять палки в колеса

Семи пядей во лбу

Небо и земля

Сию минуту

В тот же миг

Строить воздушные замки

Ума палата

Не в духе

Кот наплакал

Днем с огнем не найдешь

Как сквозь землю провалился

Фразеологизмы-антонимы Бить баклуши Сидеть сложа руки Чуть свет Как звезд на небе Последняя спица в колесе Как кошка с собакой За тридевять земель Угасшее светило Как сквозь землю провалился Засучив рукава Душа в душу С гулькин нос Играть первую скрипку Рукой подать Восходящая звезда На ночь глядя Не покладая рук Как из-под земли вырос

Фразеологизмы-антонимы

Бить баклуши

  • Сидеть сложа руки
  • Чуть свет
  • Как звезд на небе
  • Последняя спица в колесе
  • Как кошка с собакой
  • За тридевять земель
  • Угасшее светило
  • Как сквозь землю провалился
  • Засучив рукава

Душа в душу

С гулькин нос

Играть первую скрипку

Рукой подать

Восходящая звезда

На ночь глядя

Не покладая рук

Как из-под земли вырос

Домашнее задание П. 30-31 учить термины Упр. 184 или Творческая работа: история происхождения одного из фразеологизмов (оформить на отдельном листе)

Домашнее задание

П. 30-31 учить термины

Упр. 184 или

Творческая работа: история происхождения одного из фразеологизмов (оформить на отдельном листе)


Скачать

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!