СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Заимствованные слова в современной речи

Нажмите, чтобы узнать подробности

    Заимствования появ­ля­ют­ся в резуль­та­те тер­ри­то­ри­аль­ных кон­так­тов, обме­на куль­тур­ной и науч­ной инфор­ма­ци­ей.

Заимствованные сло­ва — это ино­языч­ные сло­ва, попол­нив­шие сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка.

Сам тер­мин «заим­ство­ван­ные сло­ва» явля­ет­ся «гово­ря­щим». Легко понять его смысл, обра­тив­шись к одно­ко­рен­ным сло­вам: «заим­ство­вать», «заим­ство­ва­ние».

Просмотр содержимого документа
«Заимствованные слова в современной речи»

Заимствованные слова в современной речи   Автор: Ученик 3 «Е» класса Захаров Андрей «Школы №79 им.Н.А.Зайцева» Секция «Лингвиния» ( русский язык) Классный руководитель: Медведева Екатерина Константиновна 03.02.2020

Заимствованные слова в современной речи

Автор:

Ученик 3 «Е» класса

Захаров Андрей

«Школы №79

им.Н.А.Зайцева»

Секция «Лингвиния» ( русский язык)

Классный руководитель:

Медведева Екатерина

Константиновна

03.02.2020

Определение  Заимствованные сло­ва  — это ино­языч­ные сло­ва, попол­нив­шие сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка. Сам тер­мин  «заим­ство­ван­ные сло­ва»  явля­ет­ся «гово­ря­щим». Легко понять его смысл, обра­тив­шись к одно­ко­рен­ным сло­вам:  «заим­ство­вать», «заим­ство­ва­ние».

Определение

Заимствованные сло­ва  — это ино­языч­ные сло­ва, попол­нив­шие сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка.

Сам тер­мин  «заим­ство­ван­ные сло­ва»  явля­ет­ся «гово­ря­щим». Легко понять его смысл, обра­тив­шись к одно­ко­рен­ным сло­вам:  «заим­ство­вать», «заим­ство­ва­ние».

Исконно русские слова    По сво­е­му про­ис­хож­де­нию в совре­мен­ной речи выде­ля­ют искон­но рус­ские сло­ва и заим­ство­ван­ные. Словарный запас рус­ско­го язы­ка состо­ит из раз­ных лек­си­че­ских еди­ниц. Самый древ­ний пласт состав­ля­ют  искон­но рус­ские сло­ва , кото­рые мож­но назвать само­быт­ны­ми. Древний сла­вя­нин обо­зна­чил эти­ми сло­ва­ми то, с чем он сопри­ка­сал­ся в сво­ей жиз­ни еже­днев­но: рожь, ночь, город, дерев­ня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, коро­ва, снег, ветер, моло­дой, хоро­ший. Но рус­ский народ не жил изо­ли­ро­ван­но, рядом жили сосед­ние наро­ды. Шла актив­ная тор­гов­ля, обмен това­ра­ми, уста­нав­ли­ва­лись тер­ри­то­ри­аль­ные и куль­тур­ные вза­и­мо­от­но­ше­ния с раз­лич­ны­ми наро­да­ми Запада и Востока. Следствием этих исто­ри­че­ских свя­зей явля­ет­ся усво­е­ние новых поня­тий и назва­ний этих поня­тий.

Исконно русские слова

По сво­е­му про­ис­хож­де­нию в совре­мен­ной речи выде­ля­ют искон­но рус­ские сло­ва и заим­ство­ван­ные.

  • Словарный запас рус­ско­го язы­ка состо­ит из раз­ных лек­си­че­ских еди­ниц. Самый древ­ний пласт состав­ля­ют  искон­но рус­ские сло­ва , кото­рые мож­но назвать само­быт­ны­ми.
  • Древний сла­вя­нин обо­зна­чил эти­ми сло­ва­ми то, с чем он сопри­ка­сал­ся в сво­ей жиз­ни еже­днев­но:
  • рожь, ночь, город, дерев­ня, дочь, мать, сын, отец, радость, боль, коро­ва, снег, ветер, моло­дой, хоро­ший.
  • Но рус­ский народ не жил изо­ли­ро­ван­но, рядом жили сосед­ние наро­ды. Шла актив­ная тор­гов­ля, обмен това­ра­ми, уста­нав­ли­ва­лись тер­ри­то­ри­аль­ные и куль­тур­ные вза­и­мо­от­но­ше­ния с раз­лич­ны­ми наро­да­ми Запада и Востока. Следствием этих исто­ри­че­ских свя­зей явля­ет­ся усво­е­ние новых поня­тий и назва­ний этих поня­тий.
Заимствования из других языков.  Греческие слова  Заимствования появ­ля­ют­ся в резуль­та­те тер­ри­то­ри­аль­ных кон­так­тов, обме­на куль­тур­ной и науч­ной инфор­ма­ци­ей. Заимствованные сло­ва из дру­гих язы­ков име­ют свои отли­чи­тель­ные ино­языч­ные чер­ты. Греческие  по сво­е­му про­ис­хож­де­нию сло­ва име­ют началь­ный звук [ ф ], началь­ное  э , соче­та­ния соглас­ных  пс   кс ; кор­ни  авто логос фото тер­мо теле био гео гелио аэро фило фоно  и пр., напри­мер: фоне­ти­ка, фонарь, фос­фор, фос­фат, фотон, фтор, зефир, эти­ка, эпи­лог, эпо­ха, эпос, эпо­пея, элек­трон, пси­хо­лог, икс; тра­гик, трак­тор, апте­ка, титул, тиран, хлор, тональ­ность, тор­моз, колосс, кос­ме­ти­ка, лаби­ринт; авто­мат, авто­но­мия, фило­ло­гия, фра­зео­ло­гия, зоо­ло­гия, кос­мо­го­ния, фото­био­ло­гия, фото­ге­нич­ность .

Заимствования из других языков. Греческие слова

Заимствования появ­ля­ют­ся в резуль­та­те тер­ри­то­ри­аль­ных кон­так­тов, обме­на куль­тур­ной и науч­ной инфор­ма­ци­ей.

  • Заимствованные сло­ва из дру­гих язы­ков име­ют свои отли­чи­тель­ные ино­языч­ные чер­ты.
  • Греческие  по сво­е­му про­ис­хож­де­нию сло­ва име­ют началь­ный звук [ ф ], началь­ное  э , соче­та­ния соглас­ных  пс   кс ; кор­ни  авто логос фото тер­мо теле био гео гелио аэро фило фоно  и пр., напри­мер:
  • фоне­ти­ка, фонарь, фос­фор, фос­фат, фотон, фтор, зефир, эти­ка, эпи­лог, эпо­ха, эпос, эпо­пея, элек­трон, пси­хо­лог, икс;
  • тра­гик, трак­тор, апте­ка, титул, тиран, хлор, тональ­ность, тор­моз, колосс, кос­ме­ти­ка, лаби­ринт;
  • авто­мат, авто­но­мия, фило­ло­гия, фра­зео­ло­гия, зоо­ло­гия, кос­мо­го­ния, фото­био­ло­гия, фото­ге­нич­ность .
 Латинские и немецкие слова У  латинских  слов отметим наличие начальных букв ц и э: цемент, цезура, церемония, цирк, цитата, электричество, эра; конечные -ус и -ум: синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, аквариум. конечные сочетания -ент, -ор, -тор, -ция: корректор, директор, редактор, инкубатор,контингент,  студент, ингредиент, фрагмент, коррупция, кульминация, инерция, имитация, иллюстрация;  приставок ультра- экс- экстра- контр-: ультрамодный, экс-президент, контакт,  корректный, иммунитет, инвентарь.  Из немецкого языка пришли слова с сочетаниями чт шт хт шп фт: почта, штраф, штаб, штурм, штат, масштаб, вахта, шпион, шпроты, шприц, шпинат, ландшафт, шрифт;  с начальным ц: цех, цинк. сложные слова без соединительной гласной: лейтмотив, мундштук. 

Латинские и немецкие слова

  • У  латинских  слов отметим наличие начальных букв ц и э: цемент, цезура, церемония, цирк, цитата, электричество, эра;
  • конечные -ус и -ум: синус, косинус, корпус, ребус, цитрус, аквариум.
  • конечные сочетания -ент, -ор, -тор, -ция: корректор, директор, редактор, инкубатор,контингент,  студент, ингредиент, фрагмент, коррупция, кульминация, инерция, имитация, иллюстрация;
  • приставок ультра- экс- экстра- контр-: ультрамодный, экс-президент, контакт,  корректный, иммунитет, инвентарь. 
  • Из немецкого языка пришли слова с сочетаниями чт шт хт шп фт: почта, штраф, штаб, штурм, штат, масштаб, вахта, шпион, шпроты, шприц, шпинат, ландшафт, шрифт;
  • с начальным ц: цех, цинк.
  • сложные слова без соединительной гласной: лейтмотив, мундштук. 
Примеры заимствованных слов и их значение Абажур (франц.) – часть светильника.  Абрикос (голланд.) – съедобный плод. Абсолютный (лат.) – совершенный.  Абсурд (франц.) – нелепость, вздор. Автобус (франц.) – вид общественного транспорта.  Адмирал (арабск.) – морской владыка. Атеист (др. греч.) – человек, который не верит в Бога.  Банк (др. греч.) – место хранения денег.  Биржа (голланд.) – компания. Бизнес (англ.) – дело, занятие.  Блогер (англ.) – человек, который ведет свой публичный интернет-дневник. Быдло (перс.) – наглый человек, скот.  Вермишель (итал.) – пища.

Примеры заимствованных слов и их значение

Абажур (франц.) – часть светильника.

Абрикос (голланд.) – съедобный плод.

Абсолютный (лат.) – совершенный.

Абсурд (франц.) – нелепость, вздор.

Автобус (франц.) – вид общественного транспорта.

Адмирал (арабск.) – морской владыка.

Атеист (др. греч.) – человек, который не верит в Бога.

Банк (др. греч.) – место хранения денег.

Биржа (голланд.) – компания.

Бизнес (англ.) – дело, занятие.

Блогер (англ.) – человек, который ведет свой публичный интернет-дневник.

Быдло (перс.) – наглый человек, скот.

Вермишель (итал.) – пища.

Французские слова Французские слова  имеют ударение на последнем слоге: бульо́н, медальо́н, павильо́н, куло́н, мармела́д, шоссе́, жалюзи́, пара́д, марина́д; конечные буквы «а», «о», «е», «и», «у» в несклоняемых словах-бра, драже,  манто, пюре; сочетание уа — вуаль, эксплуатация; сочетания бю вю кю ню пю рю фю — бюро, маникюр,купюра, трюмо, пюпитр, парфюмерия, фюзеляж, парашют, люстра,; сочетания ам ан ен он —антракт, контроль, партизан, канкан; конечные -аж -яж -анс -ант -ер и др. — вернисаж, гараж,кураж, массаж, гарантия, режиссер,, кавалер, инженер, партнёр, торшер, фужер, курьер, кабинет, кальмар.  

Французские слова

  • Французские слова имеют ударение на последнем слоге: бульо́н, медальо́н, павильо́н, куло́н, мармела́д, шоссе́, жалюзи́, пара́д, марина́д;
  • конечные буквы «а», «о», «е», «и», «у» в несклоняемых словах-бра, драже,  манто, пюре;
  • сочетание уа — вуаль, эксплуатация;
  • сочетания бю вю кю ню пю рю фю — бюро, маникюр,купюра, трюмо, пюпитр, парфюмерия, фюзеляж, парашют, люстра,;
  • сочетания ам ан ен он —антракт, контроль, партизан, канкан;
  • конечные -аж -яж -анс -ант -ер и др. — вернисаж, гараж,кураж, массаж, гарантия, режиссер,, кавалер, инженер, партнёр, торшер, фужер, курьер, кабинет, кальмар.  
Английские слова Английских слов  отметим сочетания: дж тч — джаз, имидж, картридж, матч, скотч, френч;  ва ве ви — вельвет, ватман, виски, вист; конечные -ер -инг -мен — таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, бизнесмен. Слова, связанные со спортом, заимствованы из английского языка: спортсмен,чемпион,гандбол,футбол,теннис,тайм, ринг. Множество слов в современной речи были заимствованы из английского: компьютер,кардиган,гамбургер,дисплей. .

Английские слова

Английских слов отметим сочетания: дж тч — джаз, имидж, картридж, матч, скотч, френч;  ва ве ви — вельвет, ватман, виски, вист; конечные -ер -инг -мен — таймер, брифинг, боулинг, кемпинг, картинг, маркетинг, бизнесмен.

Слова, связанные со спортом, заимствованы из английского языка: спортсмен,чемпион,гандбол,футбол,теннис,тайм, ринг. Множество слов в современной речи были заимствованы из английского: компьютер,кардиган,гамбургер,дисплей. .

Причины заимствования слов

Причины заимствования слов

Исследовательская часть Исследование проводилось среди моих одноклассников. Всего было опрошено 26 человек. Анкета: 1.Знаете ли вы, что такое заимствованные слова? (Даили Нет). 2. Часто ли вы используете заимствованные слова в своей речи? (Часто; Редко; Иногда;Никогда) 3. Знаете ли вы значение слов :А)Селфи Б)Спагетти В) Регби

Исследовательская часть

Исследование проводилось среди моих одноклассников. Всего было опрошено 26 человек.

Анкета:

1.Знаете ли вы, что такое заимствованные слова? (Даили Нет).

2. Часто ли вы используете заимствованные слова в своей речи? (Часто; Редко; Иногда;Никогда)

3. Знаете ли вы значение слов :А)Селфи Б)Спагетти В) Регби

Употребление заимствованных  слов. Ярчайшей чер­той язы­ко­во­го раз­ви­тия кон­ца XX века явля­ет­ся актив­ное заим­ство­ва­ние слов пре­иму­ще­ствен­но из англий­ско­го язы­ка в его аме­ри­кан­ском вари­ан­те. Если в 60-90 г. г. появи­лось при­мер­но 9-10 тыс. заим­ство­ва­ний, то начи­ная с 1990 года бур­ным пото­ком в рус­скую речь хлы­ну­ло более 30 тыс. ино­стран­ных слов. Это коли­че­ство зна­чи­тель­но пре­вос­хо­дит сло­вар­ный запас даже высо­ко­об­ра­зо­ван­но­го чело­ве­ка. По послед­ним дан­ным актив­ный сло­вар­ный запас совре­мен­но­го чело­ве­ка состав­ля­ет 9 — 13 тыс. слов. Для срав­не­ния при­ве­дем  такие циф­ры: А. С. Пушкин упо­тре­бил в сво­их про­из­ве­де­ни­ях и пись­мах 21 тыс. слов, Сергей Есенин — око­ло 19 тыс.

Употребление заимствованных слов.

  • Ярчайшей чер­той язы­ко­во­го раз­ви­тия кон­ца XX века явля­ет­ся актив­ное заим­ство­ва­ние слов пре­иму­ще­ствен­но из англий­ско­го язы­ка в его аме­ри­кан­ском вари­ан­те. Если в 60-90 г. г. появи­лось при­мер­но 9-10 тыс. заим­ство­ва­ний, то начи­ная с 1990 года бур­ным пото­ком в рус­скую речь хлы­ну­ло более 30 тыс. ино­стран­ных слов. Это коли­че­ство зна­чи­тель­но пре­вос­хо­дит сло­вар­ный запас даже высо­ко­об­ра­зо­ван­но­го чело­ве­ка. По послед­ним дан­ным актив­ный сло­вар­ный запас совре­мен­но­го чело­ве­ка состав­ля­ет 9 — 13 тыс. слов. Для срав­не­ния при­ве­дем  такие циф­ры:
  • А. С. Пушкин упо­тре­бил в сво­их про­из­ве­де­ни­ях и пись­мах 21 тыс. слов, Сергей Есенин — око­ло 19 тыс.
 Вывод Следует пом­нить, что ино­стран­ным сло­вом нуж­но поль­зо­вать­ся толь­ко тогда, когда оно необ­хо­ди­мо для точ­но­го обо­зна­че­ния ново­го поня­тия, ана­ло­га кото­ро­му не суще­ству­ет в рус­ской лек­си­ке. Чрезмерное упо­треб­ле­ние ино­стран­ных слов засо­ря­ет язык, затруд­ня­ет обще­ние меж­ду людь­ми и в конеч­ном сче­те при­во­дит к поте­ре его само­быт­но­сти. В наше вре­мя как наци­о­наль­ное досто­я­ние рус­ский язык нуж­да­ет­ся в береж­ном отно­ше­нии к нему. До сих пор акту­аль­ны сло­ва И. С. Тургенева: « Берегите чисто­ту язы­ка как свя­ты­ню! Не упо­треб­ляй­те ино­стран­ных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нече­го брать у тех, кто бед­нее нас.»

Вывод

  • Следует пом­нить, что ино­стран­ным сло­вом нуж­но поль­зо­вать­ся толь­ко тогда, когда оно необ­хо­ди­мо для точ­но­го обо­зна­че­ния ново­го поня­тия, ана­ло­га кото­ро­му не суще­ству­ет в рус­ской лек­си­ке.
  • Чрезмерное упо­треб­ле­ние ино­стран­ных слов засо­ря­ет язык, затруд­ня­ет обще­ние меж­ду людь­ми и в конеч­ном сче­те при­во­дит к поте­ре его само­быт­но­сти.
  • В наше вре­мя как наци­о­наль­ное досто­я­ние рус­ский язык нуж­да­ет­ся в береж­ном отно­ше­нии к нему. До сих пор акту­аль­ны сло­ва И. С. Тургенева:

« Берегите чисто­ту язы­ка как свя­ты­ню! Не упо­треб­ляй­те ино­стран­ных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нече­го брать у тех, кто бед­нее нас.»