Конспект открытого урока
«Заимствованные слова: за и против»
Тема занятия: «Заимствованные слова: за и против»
Учитель: Винникова Ю.В.
Цели: - расширение знаний по лексике;
- совершенствование коммуникативных, лингвистических и правописных навыков.
Задачи: совершенствовать коммуникативные и правописные умения.
Методы и приемы проведения:
1. Словесный (слово педагога, объяснение, опрос, беседа)
2. Практический (выполнение упражнений и заданий)
3. Наглядный (видеофильм, презентация, словари)
Оборудование, реквизит: презентация, учебник, словари лингвистические, раздаточный материал.
Ход занятия
I. Мотивация. Поиск проблемы.
Сегодня я для вас приготовила необычную историю, давайте посмотрим её.
Дети смотрят сюжет из «Ералаша» «Почему мы так говорим?»
Автор - Л. Измайлов
Режиссёр - В. Кремнев
В ролях – К. Лазарев, С. Мишулин
Хронометраж - 2 мин. 39 с.
Краткое описание - Мальчик едет в лифте с соседом и рассказывает ему историю про велосипед на «своем» языке – молодёжном сленге. Затем мужчина спрашивает у мальчика, что он проходит по литературе. Узнав, что мальчик изучает Гоголя, его сосед процитировал одно из произведений автора на языке «молодежи».
Видеосюжеты из «Ералаша» можно посмотреть на сайте.
Над чем вы сейчас смеялись?
Ну и что, может так разговаривать тоже можно. Что здесь плохого?
(Такая речь отталкивает. Это, бескультурно, непонятно. Так разговаривают необразованные люди. С таким собеседником неприятно разговаривать).
Что бы вы посоветовали мальчику, чтобы его речь изменилась?
(Мальчику нужно учиться правильно и красиво говорить.)
А вам нужно этому учиться, или вы и так уже научились правильной, красивой речи?
Заимствованные слова - это термин. Мы просили обучающуюся посмотреть в словаре, что он означает.
Выступление ученицы:
- Сначала я посмотрела в энциклопедический словарь юного филолога. Там есть статья о том, как один язык заимствует у другого звуки, суффиксы, слова, но нет термина. Поэтому я посмотрела, есть ли объяснение в «Советском энциклопедическом словаре». Там прочитала: «Заимствование – переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков». Потом обратилась к 4-томному словарю русского языка. В нём слово «заимствовать» объяснено проще и понятнее всего: «Заимствовать – перенять, взять откуда-то».
II. Речевая разминка.
Задание 1. Записать слова и найти «четвертое лишнее». Почему оно лишнее?
Футбол, хоккей, счет, матч (из английского)
Белка, береза, фауна, олень (из древнерусского)
Счет, олень, белка, береза - исконно русские слова.
Как бы ни осваивались заимствованные слова в русском языке, все же по некоторым признакам можно определить: из какого языка эти слова к нам пришли.
Задание 2. Заимствования из английского языка (экономика, техника и спорт): смокинг, волейбол, кроссворд, шоу.
Один из отличительных признаков – инговое окончание.
Приведите примеры.
Стр. учебника (Монитор, слайд, сервис, тест, компьютер)
Заимствования из французского языка (театральные термины, названия предметов быта, одежды): парашют, шоколад, портфель.
Соединение двух гласных - признак отличия заимствований из французского языка. В русском языке эти слова - исключения из правил.
Приведите примеры.
Стр. учебника (меню, пюре, жалюзи)
Заимствования из немецкого языка: клавиатура, трасса, аншлаг.
Попробуйте сами указать отличительный признак слов, заимствованных из немецкого языка.
Правильный ответ: сочетание согласных.
Приведите примеры.
Стр. учебника (Маршрут, парикмахерская)
Задание 3: Самостоятельно определите: из каких языков заимствованы слова? Жалюзи, джентльмен, спасибо, масштаб.
Составьте одно предложение со всеми словами.
(Мы знаем заимствованные слова: трасса, жалюзи, митинг, аудитория, джентльмен, спасибо.)
Задание 4: Проставить ударение
агЕнт досУг
баловАть заверЕние
бомбардировАть знАчимость
благоволИть медикамЕнты
бюрокрАтия намЕрение
диспансЕр непочАтый
донЕльзя озорничАть
Но не подумайте, что мы против всех заимствованных слов. Среди них есть такие, без которых мы уже не можем обойтись. Знаете ли вы, например, что слово «сапоги», которое использовано в сценке, когда-то было заимствовано. Более тысячи лет назад его в русский язык принесли наши южные соседи печенеги.
Нам не обойтись и без ряда слов, встречающихся в нашей речи значительно реже, но необходимых нам. Такие слова прочно вошли в наш язык и не имеют русского варианта. Вспомним некоторые из них, а поможет нам картинная галерея лицея.
Совсем не страшно, если вы не всё запомните. Любую нужную нам информацию, как уже сказали Аня и Алёша, мы можем черпать из словарей, из сети Интернет, а зазубривать какие-то сведения совсем не обязательно. Главное сегодня – уметь пользоваться этими сведениями. Умение учиться необходимо для каждого человека. Это залог нормальной жизни среди людей.
Итак, мы предлагаем вам проверить, знаете ли вы значение некоторых заимствованных слов на примере школьной картинной галереи. Картины, которые вы здесь видите, - дар псковских художников. Торжественное открытие нашей галереи состоялось в 2007 году.
А каково значение слова «галерея»?
Это слово пришло в русский язык из итальянского. Изначально галерея - длинное светлое помещение с колоннами или столбами по одной стене. С XVII века в таких залах стали развешивать художественные коллекции владельцев дворцов. Сейчас основное значение этого слова – зал или ряд залов для размещения собрания картин, скульптур и других предметов искусства. Можем мы это помещение лицея называть галереей?
А я думаю, что у слова «галерея» в русском языке есть эквивалент – выставочный зал. Вы со мною согласны?
Я не согласен. Дело в том, что слово «зал», тоже заимствованное. Оно в русский язык пришло из немецкого языка. Так что получается, что мы подобное помещение по-русски назвать не можем.
Мы просили вас выяснить, сколько картин в нашей галерее. Сколько? 35. А ведь и слово «картина» - заимствованное. И у него тоже нет русского эквивалента. Вот, например, слово «работа». Попробуйте доказать, что слова «картина» и «работа» не синонимы.
Все ли заимствования нужны носителям русского языка? Вот какого мнения придерживаются на этот счет ученые-филологи: ежедневно в русский язык вливается по шесть-семь иностранных слов. Казалось бы, ну и что? А то! Если активно заимствующаяся лексика в языке превышает 2-3%, лингвисты уверенно прогнозируют очень скорое исчезновение языка. А у нас количество заимствованной лексики перевалило уже за 10%! Есть повод задуматься, не так ли?
В самих заимствованных словах, безусловно, нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение заимствованного слова должно быть понятно, как говорящему, так и слушающему, а его употребление - уместно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку и даже, если хотите, о его самоуважении. Мода на «престижные» заимствованные слова оборачивается засорением языка и как следствие сознания.
Это интересно:
Дзюдо (японс.) – искусство ловкости (до- путь, философия);
Йога (санскрит);
Фили-мигли (польский)- пустяки
Валюта (итальян.)
Примадонна (итальян.)
Пицца (итальянский)
Карандаш (тюркский)
Латинские и греческие заимствования самые древние: био, логос, гео, графо, библио, тека.
Каждый язык богат и неповторим. Но нынешнему поколению хочется добавить своего, современного.
Так на каком же языке мы с вами говорим? В чем, по-вашему, причина сложившейся столь неблагоприятной языковой ситуации сегодня в России? Что делать? Кто виноват? Грозит ли образцовому русскому языку исчезновение? Как к этому относиться?
Учащиеся обсуждают предложенные вопросы.
Заимствования - это не всегда плохо, ведь у медали всегда есть 2 стороны. С одной стороны, засоряется наш русский язык, но с другой, появляются слова, которые являются более емкими, например, в английском языке есть такое слово – grandparents, что означает - бабушка и дедушка. В русском языке мы употребляем целых 2 сущ. и союз, а в английском всего 1 слово.
В заключение нашего плодотворного разговора предлагаю послушать произведения, которые еще раз подтвердят бессмертные слова Ивана Сергеевича Тургенева, обращенные к нам, его потомкам: «Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием (языком); в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!»