«Словарь» II часть
«Словарь» - включает крылатые слова, выражения и объяснение происхождения слов.
Медвежья услуга. Выражение употребляется в значении: неумелая, неловкая услуга, приносящая вместо помощи вред, неприятность.
Махнуть рукой. Перестать обращать внимание; перестать заниматься кем-либо или делать что-либо.
Мутить воду. Умышленно запутывать какое-либо дело, вносить неразбериху во что-либо.
Метро. Метро – сокращенно от «метрополитен». Произошло от названия английской фирмы, построившей первую подземную железную дорогу в Англии (в Лондоне) в XIX веке. Из английского языка слово перешло во французский, когда там была построена первая во Франции подземная железная дорога. Именно французам и принадлежит слово «метро», которое они сократили из метрополитена.
Мел. Первоначально означало «мелкий, молотый». Корень тот же, что и молоть, мелю.
Медведь. Происхождение этого слова вам всем, наверное, известно. Послушайте сказку – разговор Сороки с Медведем.
-Эй, Мишка-Медведь, на вопрос ответь.
-Какой вопрос, стрекотуха?
-Почему тебя Медведем зовут? Глухарь – понятно: он весной глухой. Заяц-беляк – понятно: он зимой белый. А вот медведь не понятно!
-Хе-хе! Бестолковая ты птица: мед-ведь – значит, мед ведающий. Знает, стало быть, где мед в лесу спрятан …(Н. Сладков)
Мать-и-мачеха. Этот яркий желтый цветок на светлом мохнатом стебельке появляется весной вместе с подснежниками. Он так торопится, что не успевает выпустить листья. Он даже не знает, какие они. А цветет он там, где земля потревожена, изранена, обнажена. Цветет на откосах. Цветет на покрытых углем и шлаком насыпях. Цветет около ям и в самих ямах. Весело желтеет на грудах выброшенной земли. Послушайте сказку и все поймете.
-Мать-и-мачеха расцвела! Мать-и-мачеха расцвела! – радуются люди.
-Кого они так называют? – удивляется цветок. – Наверное, землю, на которой я расту. Для меня-то она мать, а для других цветов пока еще мачеха.
Но вот проходит время цветов, наступает пора больших зеленых листьев. С изнанки они мягкие, светлые, бархатистые, потрешь о щеку – и станет тепло.
-Это мать, - говорят люди.
Зато снаружи листья твердые, скользкие, приложишь к щеке – и почувствуешь холод.
-А это мачеха, - объясняют люди.
Но листья мать-и-мачехи все равно, как их называют. У них слишком много забот. Как крепкие, зеленые щиты, спешат они прикрыть, заслонить собой землю. А своей изнанкой, своей теплой материнской стороной они прижимаются к земле и шепчут ей:
-Мы с тобой, земля. Ты снова зеленеешь. (В. Берестов)
Медвежье ухо. У самой земли расположилось медвежье ухо. Потрогай эти толстые серые листья. Они покрыты шелковистыми волосками. Гладишь их – и кажется, что у тебя в руке мягкое, теплое ухо.
Мандарин. История слова довольно замысловатая. Слово «мандарин» произошло от слова «мандар» - «приказывать». Так португальские колонизаторы стали называть высших чиновников Китая. Это название проникло во многие европейские языки. А потом уж этим словом «мандарин» стали называть и оранжевый фрукт, привозимый из далекого Китая. (Вспомните, что слово «апельсин» значит «китайское яблоко»).
Марафонский бег. Среди людей, любящих спорт, особым уважением пользуются участники соревнований в марафонском беге. Однако немногие знают, что бег на огромную дистанцию (42км) получил свое название в память древнегреческого воина, прибежавшего в Афины, близ местечка Марафон, чтобы сообщить своим соотечественникам радостную весть о победе греков над персами, и павшего мертвым при последнем своем слове. В честь этого на возобновленной Олимпиаде в 1898 г. В Афинах и произошло соревнование между бегунами Афин и Марафона. С тех пор марафонский бег входит в программы олимпийских игр. Он требует от спортсмена большой физической и моральной подготовки.
Мышцы. Слово «мышцы» образовано от слова «мышь». Название мыши было перенесено на мускулы. Перенос наименования возник потому, что сокращение мускулов представлялось мышью, бегающей под кожей.
Мяч. Это слово связано со словами «мягкий», «мякоть». Пол века назад в псковских деревнях девушки еще пели частушку:
Пущу мякчик по дорожке,
Пущай мякчик катится…
Связь со словами-родственниками еще не была разорвана. Однако сейчас вряд ли кто из вас мог бы догадаться, почему это слово называется мячиком.
Зарубить на носу. Означает хорошо и надолго запомнить. В древности неграмотные люди делали на дощечках зарубки для памяти. Взял человек что-то у богатого в долг, для памяти сделал на дощечке зарубки, расколол её пополам, взял свою половинку и носит её с собой, - отсюда и нос.
Вешать нос. Выражение означает: приходить в уныние, в отчаяние, огорчаться.
Задирать нос. Зазнаваться, важничать.
Водить за нос. Обманывать, вводить в заблуждение, обычно обещая что-либо и не выполняя обещанного.
Под нос (говорить). Очень тихо, невнятно (бормотать, бубнить, бурчать).
Из-под носа. С самого близкого расстояния от кого-либо (брать, хватать, тащить и т.п.; уходить, удирать и т. п.).
С гулькин нос. Очень мало.
Высунуть нос. Выйти, показаться.
Нос не дорос. Кто-либо еще слишком молод, чтобы делать что-либо, заниматься чем-либо.
Совать под нос. Давать, подавать непочтительно, небрежно.
Соваться со своим носом. Вмешиваться во что-либо, обычно не в свое дело.
Утереть нос. Подчеркнуть, показать, доказать свое превосходство в чем-либо перед кем-либо.
Уткнуть нос. Не отрываясь, с увлечением читать, писать и т.п.
Комар носу не подточит. Не к чему придраться.
Тыкать носом. Указывать в назидание на что-либо, обычно в резкой форме.
Неделя. Первоначально неделя день отдыха. Не-деля от «не делати» -«день, свободный от дел». То, что мы сейчас называем неделей, во всех славянских языках именовалось седмицей – «семидневкой». Первый день семидневки назывался понедельником – он следовал за неделей. Позже слово «седмица» получило отставку. Его место было занято «неделей». Выходной день стал называться воскресеньем. Слово «неделя» обозначает сейчас и любые семь дней подряд, и не только по 7 дней, ибо существуют укороченные недели: шестидневная и пятидневная.
Непутевый (человек). Выражение это старое. При дворах русских князей были разные должности – «пути», как их тогда называли. Говорили: путь соколиный, путь конюшенный и т.д. Бояре домогались у князя пути – должности, но не все получали. О том, кто не имел должности при княжеском дворе, с пренебрежением говорили: «Непутевый человек».
Неряха. «Не» - это просто отрицание, и, следовательно, должно существовать и слово «ряха». Оно и впрямь живет в народных говорах русского языка. «Ряха» - женщина-чистюля. Слово связано с тем словом «ряд» («лад», «порядок»), от которого произведены такие слова, как «наряд», «нарядить», «суженый-ряженый».
Очки втирать. Выражение означает: надувать, обманывать.
Обвести вокруг пальца. Ловко, хитро обманывать.
Опять двадцать пять. То же самое, одно и то же. О чем-либо надоевшем, постоянно, систематически, неизменно повторяющемся.
Окунуться с головой. Целиком, полностью, безраздельно отдаваться чему-либо, например любимому делу.
Ошеломить. «Он меня ошеломил», то есть чем-то сильно удивил, поразил. Пришло это выражение из старых времен, когда воины сражались в тяжелых доспехах. Если воина сильно ударяли по шлему, он терял сознание, падал и не мог биться. Его «ошеломили».
Огурец. Слову «огурец» предшествовало слово, уже давно исчезнувшее – «огур», которое в свою очередь было заимствовано у греков. «Агурос» - «огурец» связано с «аорос» - «неспелый». Это очень любопытно: ведь и на самом деле, в отличие от своих близких родичей арбузов и дынь, которые чес спелее, тем вкуснее, огурцы ценятся, только пока не созрели окончательно.
Окно. Слово «окно» образовано от слова «око» (глаз). И окна сначала делали круглым, как око. Через окно, так же как через око, можно было смотреть. Теперь окна в основном не круглые.
Оладьи. Древнегреческое «еладион» значило «масляная лепешка» от «елайон» - «масло» (растительное). В церковном быту употребляется множество слов, связанных с этим «елайон» - «елей» (например, «полиелей» - торжественное зажигание всех лампад). И вот от этого «елайон» через «еладион» родилось и наше «оладьи» (чужое «е» в начале слова русский язык заменил звуком «о». Так же произошло и со словами «есень» - «осень», «Эльга» - «Ольга».
Опять. Вам не кажется, что это слово тесно связано со словами «пятка», «пята»? Основное значение этого слова – «по - собственным пятам», «о-пять».
Ошибка. Из слов «ушиб», «зашибить» легко выделить корень – «шиб», означающий «бросок», «удар». В народных говорах и сейчас «ошибаться» может значить «нанести удар мимо цели»; таким образом, «ошибка» буквально понималась как промах, неточное попадание при ударе, то есть когда-то слово «ошибка» имело значение, так сказать, прямого физического воздействия и лишь потом…»смягчилось». Ошибаться – значит сделать что-то не так.
Плясать под чужую дудку. Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого.
По щучьему веленью, по моему хотенью. Выражение из русской народной сказки, употребляется в значении: чудесным образом, как бы само собой.
Потемские деревни. Выражение употребляется в значении: показной блеск, скрывающий неблагополучное состояние чего-либо.
Подсластить пилюлю. Сдобрить дурную весть сладкими словами.
Проглотить пилюлю. Испытать неприятность, иногда услышать горькую истину.
Попасться на удочку. Дать себя обмануть, перехитрить, провести.
Попасть впросак. Это выражение возникло тогда, когда мастеровые люди вили веревки на специальном станке, называемом «просак». Зазеваешься, будешь невнимательным – попадет в станок пола или длинный рукав, не сразу выберешься. Вот и теперь говорят: попал впросак, то есть попал в неудобное положение.
Пенал. Это слово нерусское, пришло к нам из латинского языка. Слово «перо» по-латыни будет «пенна» . А где хранят перья? В специальной коробочке, которую и назвали пенал.
Позор. Слово это означает то, на что смотрят, образовано от слова «зреть». У русских оно приобрело значение «постыдное зрелище, срам». А у других славян – «взгляд», «внимание». Поэтому не удивляйтесь, если вам придется увидеть в Чехии на опасных перепутьях надписи: «Позор!». Они обозначают: «Осторожно! Внимание!»
Праздник. Старославянское слово «праздный» означает «порожний» (пустой). «Праздник» и есть день, «порожний» от работ, ничем не заполненный, кроме отдыха.
Паспорт. «Пассо-порто» в Италии назывались когда-то пропуска, дававшие кораблю право на заход (от слова «пасарэ» - «проходить») в тот или иной порт («порто»). Потом, офранцузившись, слово «пасс-пор» стало значить «разрешение на переход границы государства», а затем и вообще «основное удостоверение личности», или, как стали его называть, «вид на жительство». В этом значении оно теперь употребляется и у нас.
Спустя рукава и засучив рукава. Эти выражения зародились в те далекие времена, когда русские носили одежды с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95см, а у женщин были длиннее на 40см. Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами, будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. О спором, умелом работнике и теперь говорят, что он работает засучив рукава, хотя рукава могут быть такими короткими, что их и засучивать не надо.
Рукой подать. Это выражение употребляется в значении «близко».
Легкая рука. Кто-либо отличается удачливостью в любом начинании, приносит успех какому-либо делу, предприятию и т.п.
Рука не дрогнет. Хватит решимости, смелости, мужества сделать что-либо.
Рука не поднимается. Не хватает решимости сделать что-либо.
Своя рука. Свой человек, единомышленник, который может посодействовать, помочь в чем-либо.
Рука об руку. Взявшись за руки (идти, двигаться, гулять и т.п.). Действовать вместе как единомышленники.
Чужими руками жар загребать. Пользоваться результатами труда других в своих корыстных целях.
Держать себя в руках. Сдерживать порывы своих чувств, подчиняя их своей воле, сохранять самообладание.
Золотые руки. Мастер своего дела, человек очень искусный.
Опускать руки. Утрачивать способность или желание действовать или делать что-либо.
Рожки да ножки. Если вам от чего-нибудь досталась очень малая, ничтожная часть, вы можете посмеяться над собой: вам остались рожки да ножки. Слова эти из песенки, которая начинается весело: «Жил-был у бабушки серенький козлик». А кончается печально: «Напали на козлика серые волки, оставили бабушке рожки да ножки».
Разбитое корыто. Выражение из «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Золотая рыбка исполняла все прихоти завистливой, жадной старухи. Но когда старуха захотела быть «владычицей морскою», рыбка разгневалась; Выражение употребляется в значении: утрата блестящего положения, разбитые надежды.
Рог изобилия. Выражение, возникшее из греческих мифов, означает символ богатства, изобилия.
Рябчик. Внешний вид птицы (цвет «костюма», необычный клюв, хвост) тоже может стать признаком, важным при выборе названия. Так был назван рябчик (как и зеленушка, горихвостка, клест и др.). Окраска оперения помогает птицам прятаться от врагов. Вот, например, что пишет В. Бианки о рябчике: «У него перо-невидимка. Самого защитного цвета в лесу – пестрого. Все в серых, да в черных, да рыжих рябинках. В лесу-то ведь все кругом в глазах так пестрит».
Распоясался. Непременной частью старинной русской мужской одежды был пояс, украшенный у богатых людей драгоценностями. Пояса эти достигали четырех метров длины и ширины более двадцати сантиметров. Понятно, что такой пояс стеснял человека и в домашней обстановке его не носили. Теперь мы говорим «распоясался» про человека, который утратил всякую сдержанность, уважение к другим.
Рюкзак. Это совсем недавнее заимствование из немецкого языка, где «рюккен» означает «спина», а «зак» - «мешок». Отсюда рюкзак – это заплечный мешок. Все это просто и понятно.
Сказка про белого бычка. Выражение это употребляется в значении: бесконечное повторение одного и того же.
Стань передо мной, как лист перед травой. Выражение взято из русской народной сказки, употребляется в значении: явись мгновенно! Иванушка - дурачок призывает своего волшебного коня заклинанием: «Сивка-бурка, стань передо мной, как лист перед травой».
Сучок в глазу не замечать. Выражение употребляется в значении: замечать мелкие недостатки кого-либо, не замечая своих, более крупных.
Сбоку припека. Выражение это часто искажают, произнося «сбоку припеку». На самом деле его можно было бы передать и словами «боковая припека». Припека, или припек, у пекарей – пригоревшие кусочки теста, прилипающие снаружи к разным хлебным изделиям, то есть нечто ненужное, излишнее. Именно в таком значении слова эти вошли и в общий язык и понимаются в нем как все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне.
Снегирь. Важным для выбора птичьего имени может оказаться не только место, но и время. Так, снегирь прилетает к нам вместе со снегом и живет всю зиму, а весной отправляется на север.
Спорт. Многие слова, так же как люди, любят путешествовать. Всем известное слово спорт одинаково звучит на языках многих народов. А родилось оно давным-давно во Франции и произносилось иначе: депорт. Означало это слово не что иное, как «развлечения, забавы». Попав в Англию, оно стало произноситься там по-своему: диспорт, а потом и вовсе без частички «ди». Получилось спорт. Этим словом стали называться некоторые состязания, например конные скачки, гребные гонки. Более 100 лет назад слово спорт пришло и в нашу страну. Вначале спортом в России называли все что угодно – игру в домино, коллекционирование марок, разведение домашних животных и даже рукоделие.
Стадион. Три тысячи лет назад в прекрасной Элладе далекие предки современных греков – эллины – провели первую Олимпиаду. Эллины ценили красоту, и красивыми у них считались люди крепкие, ловкие, здоровые. Возник обычай проводить состязания с участием атлетов всей Эллады. Проводилось состязание у подножия горы Олимп. Сначала атлеты состязались только в коротком беге на один стадий, то есть на 192м 27см. От названия этой первой дистанции произошло слово стадион. Греческий стадион не походил на наш современный. Это была просто – напросто прямая дорожка длиной в один стадий. Бег на 24 стадия (что составляло 4,5км) был самой длинной дистанцией.
Сарай. Иранское слово «сарай», попав в тюркские языки, сохранило свое пышное значение – «дворец». «Бахчисарай» - «садовый дворец». А вот у нас оно означает очень скромное и невзрачное строение – сарай. От великого до смешного один шаг. Но это же слово пришло к нам окружным путем, где его восточное значение сохранилось. Одна из опер Моцарта называется «Похищение из сераля», где «сераль» (французское слово) – женская половина султанского дворца.
Стена. На первый взгляд не все ли равно, из какого она построена материала. Стена – всегда стена. А вот в словаре Даля, составленном в конце XIX в., написано: «Деревянный забор – не стена, каменный – стена…» Дело в том, что слово «стена» произошло от немецкого «штейн», означало «камень».
Трубка мира. У североамериканских индейцев существовал обычай при заключении мира выкуривать с врагом общую трубку – «трубку мира». Выражение «трубка мира» употребляется как образное определение мира, дружбы; «выкурить трубку мира» - заключить мир, примириться.
Тысяча и одна ночь. Название знаменитого сборника арабских сказок, ставшего синонимом чего-либо необычного, сказочно великолепного.
Тихой сапой. Слово «сапер» известно всем. Оно взято из французского языка и буквально означает: тот, кто занимается сапой. Возникает новый вопрос: что такое сапа? В Италии «цаппа» - заступ, лопата для земляной работы. Заимствованное во французский язык, слово это превратилось во французское «сап» и получило значение «земляные, окопные и подкопные работы», а из него выросло слово «сапер». У нас в военный язык тоже проник термин «сапа», и появилось выражение «тихая сапа» - земляные работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, с тем чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне. Выражение «тихой сапой» широко распространилось и в общем языке. Там оно получило значение: осторожно, в глубокой тайне, исподволь. Применяют его и когда говорят о какой-то предосудительной деятельности, интригах кознях, «подкопах».
Тьма. Когда хотят сказать о большом количестве, то употребляют слово «тьма» (тьма народу, например), то есть много, невозможно глазом охватить. До наших дней сохранилось выражение «тьма-тьмущая», то есть очень много.
Тюльпан. Название цветка пришло к нам из Франции, а французы позаимствовали его из Персии. Цветок напоминает повязку на голове – тюрбан.
Трясогузка. Название «трясогузка» говорит о поведении птицы, которая постоянно покачивает хвостом. Живут эти птицы около воды. Бегут волны, потряхивает хвостиком птичка. Попробуйте ее заметить, если все перед глазами колышется. Называют ее еще и плиской за ее незатейливую песенку: «Плись, плись, плись».
Краем уха. Невнимательно, урывками (слушать кого-либо).
На ухо. По секрету, тихо, чтобы никто не слышал (сказать, шептать…).
Хлопать ушами. Слушать что-либо, не понимая, не воспринимая то, о чем говорится. Не принимать никаких мер, ротозейничать.
Держать ухо востро. Не доверяться кому-либо, быть осмотрительным, осторожным («держать ушки на макушке» - быть настороже, начеку).
Не верить своим ушам. Страшно удивляться, поражаться услышанному.
На ухо наступил медведь. Кто-либо совсем лишен музыкального слуха.
Развешивать уши. Слушать с увлечением, с доверчивостью, заслушиваться.
Туг на ухо. Плохо слышит.
По уши. Очень сильно (влюбиться и т.п.). Всецело, полностью, сверх всякой меры, целиком предаваться чему-либо.
Ухо режет. Производить резкое, неприятное впечатление на слух; вызывать раздражение своей неуместностью, несуразностью и т.п.
За ушами трещит. Есть с большим аппетитом, с удовольствием, жадно.
Уши вянут. Противно слушать что-либо, настолько это нелепо, глупо и т.п.
Ухом не ведет. Не обращает никакого внимания, не реагирует на что-либо.
Тащить за уши. Всеми способами, всячески помогать нерадивому человеку.
Доходить до ушей. Становиться известным кому-либо.
Притягивать за уши. Использовать без достаточных оснований, неоправданно, с натяжкой.
Не видать как своих ушей. Никогда не получить, не иметь, не завладеть чем-либо.
Пропускать мимо ушей. Не обращать внимания, не реагировать на то, что говорится.
Навострить уши. Приготовиться с напряженным вниманием и интересом слушать; прислушиваться.
Умывать руки. Выражение употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо.
Уязвимое место. Выражение, возникшее из мифологических рассказов о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахиллеса, пятно на спине Зигфрида и пр.; употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.
Улитка, улей, улица. В древности слово «ула» обозначало «дыра, отверстие, дупло», затем оно стало обозначать «вход, ворота», потом – «проход», наконец – «проход между рядами домов». Это слово ушло из употребления, но оно породило слова «улитка», «улей» и «улица»: улитка – живое существо, живущее в уле – в убежище; улей – дупло, где жили пчелы; улица – маленькая ула.
Утка. Лживое известие или сообщение называют уткой. Откуда это произошло? В одной из газет прошлого века рассказывалось, что известный бельгийский юморист вздумал поиздеваться над легковерием публики и напечатал в журнале такую заметку об утках: «Прожорливость уток известна: она наиболее явствует из следующего случая. Один ученый купил 20 уток и тотчас же приказал изрубить одну из них с перьями и костями в мелкие кусочки, которыми накормил 19 уток. Несколько минут спустя он поступил так же и с другою, потом с третьей и так далее, пока не осталась только одна, которая таким образом пожрала 19 подруг своих». Эта история была напечатана во всех газетах и журналах того времени и наделала много шума. Сначала все верили, но потом сам автор осмеял легковерных и мистификации такого рода стали называть утками. С этих пор всякая ложь в печати стала именоваться уткой.
Филькина грамота. Так мы называем не имеющую никакого значения, пустую бумажку, не обладающий какой-либо реальной ценностью документ. Значение фразеологизма первоначально было несколько иным, чем сейчас. Об этом недвусмысленно говорит нарицательное употребление слова «Филька» в значении «глупый, недалекий человек». «Филька» образовано от имени «Филя», «Филимон» и употреблено здесь пренебрежительно. Таким образом, «филькина грамота» буквально значило: глупо составленный, плохо написанный документ.
Хризантемы. Похожи на астры хризантемы – постоянные спутники осени. Им не страшны даже заморозки. По происхождению слово «хризантема» (как и астра) греческое и означает «золотой цветок». В Японии и Китае есть легенда, что хризантемы стало государственным гербом этой страны.
Художник. Очень часто то ли всерьез, то ли в шутку можно слышать, как говорят «художник от слова худо». Напрасные попытки» Слово это можно сопоставить с немецким handbags- искусный, умелый в рукомесле. Уже в старославянском языке слово «художник» обозначало вначале «рукодел», «ловкий в ручном труде мастер».
Хулиган. Жил в XVIII веке близ Лондона содержатель постоялого двора, некто Хулигэн, который вместе со своим семейством терроризировал всю округу. Необузданные буяны и драчуны настолько «прославились» своими дикими выходками, что имя их не забылось и даже стало нарицательным. Хулиганами в конце XIX века англичане стали называть дерзких уличных озорников из этого района Лондона, а затем и вообще всех, кто попирал общепринятые нормы поведения. Распространению слова в немалой степени способствовала комическая песенка, популярная в Англии в конце прошлого века, героем которой был глава этой семейки дебоширов – Ирши Хулигэн.
Хамелеон. Особый вид ящерицы, в коже которой имеется два слоя пигментных клеток, вследствие чего хамелеон быстро меняет свою окраску под воздействием света и температуры. Подробное описание хамелеона дал Аристотель, он же сравнивает с хамелеоном человека, порой счастливого, порой несчастного. После Аристотеля другие писатели древности стали пользоваться образом хамелеона для обозначения человека изменчивого, непостоянного.
Хороший. Можно было приписать сюда и «храбрый». Почему? «Хороший», по-видимому, является ласкательной формой к слову «храбрый» - ведь звук «ш» часто играет у нас эту роль: Александр – Саша…
Хороший – хоробрый…А куда при этом делся звук «б»? А он раньше и не входил в состав корня, ни в «хоробрый», ни в «храбрый». Видимо, личная смелость, отвага почиталась у славян первой добродетелью, если слово, обозначающее «мужество», получило значение «обладающий положительными свойствами».
Цапля. Слово от глагола «чапати» в значении «медленно передвигаться», образованного от звукоподражательного «чап». Идти по болотистой местности почти невозможно быстро: ноги в грязи вязнуть. Одну вытащишь, другая увязла, вытаскивать надо. А грязь под ногами как разговаривает: «Чап-чап!». Отсюда и глагол «чапатьи». Но ведь птицу-то назвали цапля, а не чапля? Дело в том, что в отдельных деревнях, селах вместе звука «ч» произносят «ц».
Цифры. Вначале древние люди, не знавшие цифр, считали на пальцах (вместо 5 говорили «рука», вместо 15 – «две руки и одна нога»). Потом в Древней Индии изобрели значки для обозначения цифр. Ноль у арабов назывался «сифрой» (что значит «пустышка»); им хотели передать индийское название нуля (знак отсутствия). Так появилось слово «цифра», которое позже стало применяться во всех европейских языках не только для обозначения нуля, но и всех знаков числа.
Царевна Несмеяна. В русской народной сказке царевна Несмеяна – царская дочь, которая «никогда не улыбалась, никогда не смеялась, словно сердце её ничему не радовалось». В переносном смысле так называют тихоню, скромницу.
Чёрная неблагодарность. Зло, коварство вместо признательности за добро, оказанные услуги.
В чёрном цвете. Видеть, представлять что-то мрачным, неприглядным, хуже, чем есть на самом деле.
Чёрный день. Трудное время в жизни кого-либо; время нужды, безденежья, несчастия.
Чёрным по белому. Книги стали печататься на Руси немногим более четырехсот лет назад, а до этого они переписывались от руки. Чернила для письма изготовляли из дубовых орешков (они вырастают на листьях дуба). Специально приготовленный сок таких орешков был буровато-черного цвета, поэтому он так и назывался «чернило», а потом «чернила». Вот и пошло отсюда: черным по белому. Сначала текст писался сплошь, не разделялся на слова и предложения. Начало повествования летописец открывал большой красной, замысловато разрисованной красивой буквой – буквицей. Отсюда и пошло название красной строки.
Чибис. Он получил название по крику.
Чепуха. Будь вы древним русичем, вы могли бы попросить вашего соседа: «Друже, привези мне на двор возов пять твоей чепухи!» - и он бы ничуть не удивился. В те времена чепуха обозначало «щепа», «щепки», потому что «чепа» значило «щепка». Наверное, потому, что щепа тогда считалась вещью бросовой, пустячной, слово «чепуха» и приобрело свое второе, ставшее теперь единственным значение.
Шиповник. Ветки этого кустарника покрыты острыми шипами, которые больно поцарапают каждого, кто захочет сорвать цветок. Отсюда и название – шиповник.
Школа. По-гречески значит «досуг». Дело в том, что греки называли так не место для безделья, а свободные беседы (на досуге) мудрецов-философов со своими учениками о разных науках. Вначале проводились только беседы, но позднее появились самые настоящие школы, где детям преподавали чтение, письмо, счет, музыку, поэзию.
Шпаргалка. Заимствованное польским языком, слово это стало значить «измаранный клочок бумаги», а потом уже попало к нам в известном значении.
Щепетильный. Людей, строго, до мелочей последовательных и принципиальных в отношениях с кем-нибудь или по отношению к чему-нибудь, называют щепетильными.
Щуплый. Вот здесь этимология лежит так близко к поверхности слова, что ее можно не сразу разглядеть, а тем более прощупать. «Щуплый» буквально: такой, у которого все кости прощупываются, до того тощий, слабого сложения…От слова «щупать».
Экзамен. Латинское «examen» так и значило «испытание».
Экскурсия. Буквально – «выбегание»: латинское «курсус» (путь, бег) + «экс» - приставка, равносильная нашему русскому «вы». Одним словом, экскурсия – это как бы вылазка.
Прикусить язык. Это выражение употребляется в значении «промолчать».
Длинный язык. Означает болтливость, неумение сдерживаться в разговоре.
Острый язычок. Так говорят о том, кто остроумен, язвителен в разговоре.
Попадать на язык. Становиться предметом разговора, обсуждения, пересудов.
Проглотить язык. Замолчать, перестать говорить, болтать.