СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
1. Don't be a lemon! — Не будь глупцом! (сленг)
Синонимом этой сленговой фразе будет — don't be silly.
2. Don't even trip — Не беспокойся/ Забудь об этом (сленг)
«Don't even trip» — это что-то вроде русского «Да не парься ты. Все будет в порядке». Синоним — don't worry.
3. Don’t bother — Не утруждай себя/ Не беспокойся
Фраза используется для того, чтобы сказать кому-то, что им не нужно что-то делать для вас, также эта фраза может использоваться, как сарказм.
— I’ll get you a chair — Я принесу вам стул— No, please don’t bother — Нет, прошу, не утруждайте себя.
4. Don’t hold your breath — Даже не надейся
Это совет не ждать того, что вероятнее всего не произойдет.
— The government says it's going to introduce free meals for all schoolchildren — Правительство заявляет, что собирается ввести бесплатное питание для всех школьников.— Don't hold your breath! — Даже не надейтесь!
5. Don’t take it out on me! — Не надо вымещать на мне зло!
Плохо общаться с кем-то, только потому что вы расстроены или злитесь, даже если он не сделал ничего плохого.
I know you've had a bad day, but there's no need to take it out on me! — Я знаю, что у тебя был плохой день, но не нужно вымещать злость на мне!
6. Don’t mention it! — Не стоит благодарности!
Вежливый ответ на благодарность за оказанную услугу, которая для вас была пустяковой.
— Thanks for your help! — Спасибо тебе за помощь!— Don't mention it — Не за что
7. Don’t be so hard on yourself — Не относись к себе слишком строго
Надо проще относиться к неудачам, и не ругать себя за них. Все мы люди, и все мы ошибаемся.
8. Don’t even joke! — Даже не шути так!
Фраза, которой заканчивают разговор о худшем сценарии, который может произойти в данном случае.
9. Don’t throw stones! — Не суди!
Это сокращенный вариант английской пословицы «People who live in glass houses shouldn't throw stones», смысл которой в следующем: не следует осуждать других тому, кто сам небезупречен. Русским аналогом этой пословице можно считать всем известную пословицу про бревно в глазу.
10. Don’t get your hopes up — Не надейся раньше времени
Это совет не возлагать слишком больших надежд на что-то, тем более раньше времени.
I don't want to get your hopes up, but I think we may have won the lottery — Не хочу тебя обнадеживать раньше времени, но мне кажется, что мы, возможно, выиграли в лотерею.
https://zen.yandex.ru/media/engprofessor/10-poleznyh-vyrajenii-s-dont-5b92e05a47a3c100aa991d61
© 2018, Иванова Валентина Витальевна 188