СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Сегодня мы с вами будем изучать
Английские идиомы – это мегаполезные выражения, которые обогащают нашу речь и делают ее менее примитивной.
1. Avoid someone like the plague
Значение: избегать кого-то как чумы; держаться подальше от кого-то;
Пример: After that awkward situation, Susan avoids me like the plague. – После той неловкой ситуации Сьюзен держалась от меня подальше.
2. Cut someone down to size
Значение: поставить кого-то на место;
Пример: He was conceited so I had to cut him down to size. – Он воображал из себя (был слишком самодовольным / высокомерным), поэтому мне пришлось поставить его на место.
3. Have a go at someone
Значение: наезжать на кого-то (сленг), сильно раскритиковать;
Пример: Don’t be so sensitive, I’m not having a go at you.
4. Tear someone off a strip
Значение: наорать, повышать голос на кого-то;
Пример: Mark tore her off the strip for being late. – Марк наорал на нее за то, что она опоздала.
5. Be gobsmacked
Значение: быть сильно удивленным, ошарашенным, испытывать крайнее негодование;
Пример: I was gobsmacked to learn that his brother is a spy. – Я был крайне ошарашен, когда узнал, что его брат шпион.
6. Not believe one’s eyes
Значение: не верить своим глазам (от удивления);
Пример: Kate, is it you? I don’t believe my eyes! You look different! – Катя, это ты? Я не верю своим глазам! Ты так изменилась!
7. That’s a turn-up for the books!
Значение: ну и дела!; такое только в кино может быть!; невероятно;
Пример: I never thought she’ll get the job. That’s a turn-up for the books! – Я никогда и подумать не мог, что она найдет работу. Ну и дела!
8. You could have knocked me down with a feather!
Значение: фраза, которая используется для обозначения состояния потрясения, ошеломления, шока;
Пример: I had no idea she got married last month, you could have knocked me with a feather! – Я понятия не имела, что она вышла замуж в прошлом месяце, это потрясающе!
Bye-bye for now!
© 2017, Фахрутдинова Анна Масхутовна 167