СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

ФУНКЦИИ ТОПОНИМОВ В ЛИМЕРИКАХ ЭДВАРДА ЛИРА

Нажмите, чтобы узнать подробности

Аксенова Наталья Анатольевна

ФУНКЦИИ ТОПОНИМОВ В ЛИМЕРИКАХ ЭДВАРДА ЛИРА

Совокупность имен разных типов (онимия) связана со всеми сферами человеческой жизни и деятельности. Имя собственное характеризуется повышенной предметностью, т.е. достаточно тесной связью с именуемым им объектом. Основное назначение собственных имен - выделять индивидуальные предмета из ряда однородных. Везде, где требуется выделение для идентификации или индивидуализации, человек употребляет собственные имена как наиболее удобный способ выделения объекта. Само использование имен собственных носит универсальный характер[1, 129].

Семантика имени собственного – комплексная область, включающая сведения об именуемом объекте, отношение к нему говорящего, знакомство с семантикой апеллятива имени и связанными с ним ассоциациями. Для понимания семантики имени необходимо знакомство с типовыми ситуациями, в которых оно употребляется, т.е. знание его "семантической позиции" [4, 211].

В семантике имени собственного сконцентрированы и речевые (адресные), и экстралингвистические энциклопедические (исторические, географические) сведения, и психологические, эмоциональные, аффективные моменты, и идеологическая направленность названия, и особенности его восприятия. Экстралингвистическая информация имени входит в его семантику, которая, однако, не исчерпывается ею [5, 323].

В художественной литературе стилистически значимой оказывается и речевая, и энциклопедическая, и языковая информация имени. Вплетаясь в единую художественную ткань произведения, они вносят дополнительные сведения, порой недоступные для понимания при первом прочтении произведения [5, 328].

В художественном тексте имя собственное играет очень важную роль. Так, любое реалистическое произведение содержит имена, типовые для данной социальной группы в данную эпоху. Юмористическое произведение намеренно сгущает краски, привлекает "говорящие" имена и фамилии, не делая, однако, серьезных отступлений от норм, традиционно закрепленных за определенным сословием. В сатирических произведениях имена шаржируются. Романтические произведения используют имена, принципиально не похожие на имена окружающих, чем "заявляют" о некоторой пространственно-временной отдаленности действий от современности. Имена собственные также могут выступать в тексте в качестве ориентира во времени и пространстве [5, 33].

Имена собственные широко используются и в таких необычных жанрах литературы, как лимерик. Согласно определению Т.Ю.Егоровой, лимерик – старинный жанр, получивший свое название в честь ирландского города Лимерика. Лимерик состоит из пяти строк, причем первая из них обычно описывает, кто и где жил да был [2, 64]. Именно здесь чаще всего встречаются названия населенных пунктов – топонимы.

В лимериках английского поэта Эдварда Лира топонимы, как правило, указывают на место, в котором с героями происходят различные события. Обратимся к второму изданию Книги нонсенсов 1861 года и приведем в пример варианты использованных Э. Лиром географических названий:

There was a Young Lady of Portugal [6, 8];

There was an Old Man of Peru, There was an Old Man of Moldavia [6, 10];

There was a Young lady of Troy; There was an old Person of Spain [6,87].

Как видно из приведенных примеров, топонимы в лимериках выполняют функцию пространственной ориентации, позволяют читателю представить место, где разыгрываются события, перенестись и окунуться в реальность героя лимерика.

Топонимы могут выполнять и другие функции. Так, исследователь Е.В.Клюев утверждает, что именно топоним, провоцирует, "пускает в ход" лимерик. По мнению ученого, рифма в лимерике обязательно вытекает из соответствующего топонима; более того, топоним фактически и есть та причина, по которой вообще пишется лимерик. Именно с ним, с топонимом, рифмуется Главная Странность, составляющая сущность каждого данного текста, – так что у читателя обязательно должно возникнуть впечатление, будто странность эта есть «прямое следствие» влияния на героя местности, в которой он проживает [3, 47].

В сборнике лимериков Э.Лира "Книга абсурда" было обнаружено 84 топонима, которые используются в основном как источник рифмы, например:

There was an old man of Apulia,

Whos conduct was very peculiar [6, 77]

There was an old man of Aosta,

Who possessed a large cow, but he lost her[6, 53]

There was a young lady of Turkey,

Who wept when the weather was murky [6, 36]

There was a young lady of Norway,

Who casually sat in a doorway [6, 44]

There was a young lady of Corsica,

Who purchased a little brown saucy-cur [6, 68]

There was an old man of Thermophylae,

Who never did anything properly [6, 81]

Как пишет Е.В.Клюев, избранные для лимерика топонимы в идеале -топонимы экзотические, рифма к ним воспринимается как «единственно возможная», «единственно точная», «прямое попадание в цель», обеспечивающее как поэту, так и читателю радость счастливой находки, радость узнавания родного слова в чужом [3, 50].

There was an Old Person of Gretna,

Who rushed down the crater of Etna [6,69];

There was an Old Man of Kamschatka

Who possessed a remarkable fat cur [6,82].

Возможно, в целом топонимы отражают обширную географию путешествий самого поэта, который вел кочевой образ жизни и потому много путешествовал.

ЛИТЕРАТУРА

1. Аллендорф К.А. "Проблема имени собственного на материале топонимических наименований Франции. "Уч.зап. 1 МГПИИЯ, 1953. —5т.

2. Егорова Т.А. "Детская литература англоязычных стран" //УМП для студентов и преподавателей пед. колледжей/ – Вологда: Издательский дом ВИРО, 2005.– 268

3. Клюев Е.В. "Теория литературы абсурда", Москва, УРАО, 2000, ISBN 5-204-00231-6.

4. Мельчук И.А. "К принципам описания означаемых (о лингвистической семантике). Язык и человек", М., 1970 г. — 376.

5. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного, М.: Наука, 1973 г. — 367.

6. E. Lear "A book of nonsense" http:// www.nonsenselit.org/.

01.10.2015 15:01


Рекомендуем курсы ПК и ПП