СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Стремительный рост визуальной информации в современной коммуникации, а также переход к новой научной парадигме в лингвистике явились источником причин для усиления исследовательского акцента на общем изучении языка во всей разносторонности его связей с кодами других семиотических систем, в том числе с невербальным кодом. В. М. Березинговорит, что визуальная информация, иллюстрирование, аудио-изобразительный ряд, паралингвистические письменные средства все шире становятся частью текстообразования. Креолизованные тексты — это тексты, фактура которых включает две негомогенные части: вербальную (языковую/речевую) и невербальную (принадлежащую к другим знаковым системам, в отличии естественного языка). Е. Е. Анисимованазывает такие тексты как «особый лингвовизуальный феномен, текст, в котором вербальный и невербальный компоненты образуют одно визуальное, структурное, смысловое и функционирующее целое, обеспечивающее его комплексное прагматическое воздействие на адресата». Наряду с данным термином для определения того же явления в лингвистике используются и другие термины. Р. О. Якобсон выделял синкретические сообщения, основывающиеся на комбинировании разнообразных знаковых систем. Также он говорил о уместности разграничения гомогенных и синкретических сообщений [Якобсон1970: 327]. В. Л. Юхт и Г. В. Ейгер в созданной ими классификации текстов противопоставляют моно — и поликодовые тексты. «К поликодовым текстам в широком семиотическом смысле отнесены случаи сочетания естественного языкового кода с кодом иной семиотической системы (изображения, музыка и т. п.)» [Ейгер, Юхт 1974:107]. Термин «поликодовый текст» использует также Л. М. Большиянова. Она анализирует газетный текст, в который включена фотографией. Такую разновидность поликодовых текстов она называет «лингвовизуальный комплекс» [1987]. Вначале исследование креолизованного текста было тесно связано с использованием изображения в рекламе [Кузнецова 1984], с употреблением подписей к фотоснимкам в средствах массовой информации [Большиянова 1986] и карикатурам [Бернацкая 1987]. Это отражало узкий подход к тексту, который ограничивал его природу только вербальными средствами. Фильм является особой динамичной разновидностью креолизованного текста, в которой соединены невербальный, словесный и звуковой элементы, в то время как карикатуры статичны. Исключениями являются некоторые редкие карикатуры из сети Интернет, герои которых могут двигаться как марионетки в театре кукол. На занятиях по иностранному языку можно выбрать такие виды креолизованных текстов, как реклама и карикатура, что объясняется некоторым сходством данных видов креолизованных текстов. У них наблюдается сходство выполняемых функций: коммуникативная, информационная, эстетическая и др. Также эти виды иноязычных креолизованных текстов часто близки по тематике (сказки, семья и т. д.) и обращенности к одним и тем же персонажам (животные, фольклорные герои, персонажи мультфильмов). В добавок и реклама, и карикатура могут включать отсылки не только к вербальным (текст и высказывание), но и к невербальным прецедентным феноменам (прецедентная ситуация и ценностно-значимый артефакт). И, наконец, они могут настолько сближаться, что соединяться в одно целое, например, в политической рекламе при включении в неё карикатуру на представителя оппозиции. На основе изучения методической литературы по данной теме выделяют следующие функции креолизованных текстов (КТ) как средства наглядности и основные направления их использования в процессе обучения иностранному языку: ·
Информационная функция. Креолизованный текст сообщает в вербально-визуальной образной форме лингвокультурологическую информацию о том или ином событии или явлении. Его можно рассматривать как инструмент создания образов неязыковых и языковых явлений (подписи к карикатурам и рекламируемым товарам, слова в репликах персонажей), концептов, комплекса ассоциаций, прецедентных феноменов. Он может информировать учащихся о быте, истории, социально-политических и экономических проблемах различных стран. ·
Коммуникативная функция заключается в том, что с помощью КТ происходит диалог с читателем. Креолизованные тексты являются как фактором, так и результатом успешной коммуникации, в том числе и учебной. · Образовательная функция. Креолизованный текст может выполнять образовательную функцию. Так, благодаря рекламе можно узнать о назначении новых товаров и новых моделях потребительского поведения. КТ может быть средством создания смысловой опоры при порождении и понимании иноязычной речи. Креолизованный текст помогает разгрузить оперативную память от удержания логической последовательности. ·
Воспитательная функция, которая предполагает формирование при помощи КТ нравственных норм, позитивных чувств и убеждений (в частности, при помощи социальной рекламы и карикатуры). ·
Эстетическая функция. Реклама погружает учеников в определенный эстетический контекст. Красивые актеры, сочные краски, приятная музыка, дизайн товаров и интерьеров, пейзажи и животные — все это небезразлично даже для того, кто далек от эстетического восприятия окружающего мира. Карикатуре как одному из видов изобразительного искусства (графики) также присуща эстетическая функция. ·
Контролирующая функция креолизованного текста может быть реализована при проверке знаний и умений студентов, например, при проведении контрольных тестов на владение устойчивыми выражениями или прецедентными феноменами, входящими в состав фоновых знаний рядового носителя английского языка. Как известно, то, что в процессе изучения вызывает затруднения, но представляет интерес, запоминается непроизвольно и лучше, так как желание понять смысл зашифрованной информации мобилизует психологическую активность студентов. Использование средств визуальной наглядности, в том числе креолизированных текстов, обусловлено их положительным воздействием на процесс мышления.
© 2018, РУЖИНА ЮЛИЯ ЮРЬЕВНА 2962