СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Часто мы употребляем так называемые крылатые фразы (фразеологизмы, идиомы, термины, пословицы, поговорки), не подозревая об их происхождении. Многие крылатые выражения стали настолько привычными, что нам даже в голову не приходит, кто сказал их первым. Однако у каждой крылатой фразы есть своя история. Вот некоторые из них.
Жаба душит. Так говорят, когда испытывают сильное чувство жадности. Посмотрев на ценник, я отказался от покупки – меня задушила жаба. Видимо, выражение происходит от медицинского термина «грудная жаба», которым раньше называли астму, сопровождающуюся приступами удушья.
Жадность фраера сгубила (погубит). Так говорят о человеке, который пожадничал и поплатился за это. Поговорка из уголовного жаргона. Фраер – криминально-жаргонный термин, обозначающий человека, не имеющего отношения к преступному миру; потенциальную жертву преступника. Сгодится нам этот фраерок. Также фраером называют неприятного человека, который ведет себя неподобающим образом. Этот фраер даже не соизволил мне позвонить, хотя обещал вернуть деньги на прошлой неделе. Слово происходит от нем. freier – «жених», которое раньше значило «холостяк», от прилагательного frei (свободный, как и англ. free). Поговорка относится к ситуации, когда фраера попадали на зону и, не зная ее законов, оказывались прижимистыми и не делились с зэками, от чего и страдали.
Жареные факты. Сенсационные негативные сведения о ком-либо, о чем-либо. Приготовленные для употребления сенсации – любимое блюдо большинства читающего или пишущего населения планеты. Наибольшее количество жареных фактов встречается в так называемой желтой прессе.
Ждать до второго пришествия. Ждать неопределенно долго. Обещанного повышения придется ждать до второго пришествия. В Новом Завете говорится, что Иисус Христос, живший на земле и вознесенный на небо после распятия, вернется на землю еще раз перед концом света. Это и будет «второе пришествие Христа».
Ждать у моря погоды. Бездействовать, находиться в ожидании чего-либо, ничего для этого не предпринимая; надеяться на благоприятные обстоятельства; рассчитывать на то, что трудности разрешатся сами. Выражение возникло, вероятно, во времена парусного флота, когда морякам приходилось ожидать благоприятной для безопасного плавания погоды.
Железный занавес. Преграды (обычно намеренно создаваемые по идеологическим соображениям), препятствующие взаимным контактам различных стран и создающие их политическую изоляцию. Это выражение встречалось уже в Первую мировую войну. 23 декабря 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы впредь не разрушать цивилизованную Европу».
Железный конь. Так говорят про какой-либо транспорт, заменивший лошадь как тягловую силу и средство передвижения (трактор, автомобиль, мотоцикл, велосипед). «Железный конь идет на смену крестьянской лошадке!» (И. Ильф, Е. Петров, «Золотой теленок», 1931).
Жёлтая пресса. Выражение используется для обозначения низкопробных изданий печатной прессы, специализирующихся на распространении слухов, сплетен, скандалов и прочих сенсаций, зачастую мнимых. В 1895 году американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты The World серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета – New York Journal – начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 году Эрвин Уордмэн, редактор New York Press, напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой».
Желторотый птенец. Человек, только вступающий в самостоятельную жизнь; неопытный, наивный молодой человек. В пятнадцать лет он, совсем еще желторотый птенец, воевал вместе с партизанами. Недавно вылупившиеся птенцы многих птиц желторотые (с желтизной около клюва).
Жена декабриста. Верная женщина, которая готова разделить со своим избранником горе и несчастье и никогда не бросит и не предаст его. Термин связан с известным в русской истории восстанием декабристов, произошедшим 14 декабря 1825 года. Восстание было подавлено, и Николай I жестоко покарал бунтовщиков, отправив большинство из них в ссылку в Сибирь. Царь предоставил женам декабристов право развестись с мужьями – «государственными преступниками». Однако женщины отказались от этого предложения, оставили детей, родных и близких и пошли за мужьями на каторгу.
Женская логика. Нелогичный способ мышления, основанный на эмоциональном отношении к явлениям. Суть женской или, точнее, эмоциональной логики состоит в том, что выводы делаются на основе эмоциональной оценки объектов. В выражении противопоставляется эмоциональное мышление, присущее женскому полу, более рациональному мышлению мужчин. «Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с половиною, а женщина скажет, что дважды два – стеариновая свечка» (И. С. Тургенев, «Рудин»).
Жертва. 1 – пострадавший или погибший от чего-либо или во имя чего-либо. Жертва террора. 2 – добровольный или вынужденный отказ от чего-либо (имущества, привилегий и т.д.) ради достижения каких-то целей в будущем. Пришлось пожертвовать квартирой ради образования детей. Изначально – предмет или живое существо (обычно убиваемое), приносимое в дар божеству в силу религиозных традиций. Слово происходит от старославянского «жръти» – жертвовать.
Жесть. Кошмар, ужас, жуть; удивительно; круто. Многозначное сленговое слово, употребляемое обычно как междометие, описывающее крайне сильное впечатление, часто тяжелое (например, от жестокого зрелища) или яркую эмоциональную реакцию на что-то, выходящее за рамки привычного. Жесть! И что же теперь делать? Пьяные водители на дороге – это просто жесть. Предположительно, возникло как сокращение от слов «жёстко», «жестоко» в личной переписке по SMS, ICQ и в разных интернет-чатах в начале 2000-х годов; в Интернете использовалось для характеристики видеосюжетов, содержащих сцены насилия, катастрофы и прочие жестокие картины; затем перекочевало в обиходную речь.
Живая легенда. Очень знаменитый из ныне живущих людей, имеющий большие заслуги; прославленный современник. Сальвадор Дали, пользуясь славой живой легенды, экономил кучу денег. Легенда – предание о каком-либо героическом событии прошлого, зачастую вымышленное, либо приукрашенное.
Живая летопись. Много повидавший, сохранивший в своей памяти воспоминания о пережитых событиях, как правило, пожилой человек. Столетний Порфирий – живая летопись Твери. Летопись – исторический жанр древнерусской литературы, содержащий подробную запись исторических событий по годам в течение многих лет. Запись событий каждого года в летописях обычно начинается словами: «В лето…» (то есть «В году…»). В Западной Европе аналоги летописи назывались анналами и хрониками.
Жив, курилка! Выражение употребляется по отношению к людям, которые куда-то пропали, надолго исчезли из поля зрения других людей и, по общему мнению, прекратили свою деятельность или даже умерли, а на самом деле живы-здоровы и заняты прежним делом. Курилка – распространенная в XVIII веке игра, которая заключалась в следующем: играющие образовывали круг, по которому передавали друг другу горящую или тлеющую (курящуюся) лучину или соломинку и при этом по очереди приговаривали: «Жив, жив, Курилка, не умер. Ножки тоненьки, душа коротенька» (существовало много других вариантов этой присказки). Игрок, в руках у которого лучина гасла, выбывал из игры.
Живой труп. 1 – больной, изможденный человек, находящийся между жизнью и смертью. Тощий иностранец, словно живой труп, имел весьма плачевный вид. 2 – духовно мертвый человек без дела, увлечений и чувств, потерявший интерес к жизни. Умирают все, но не все действительно живут. Сколько среди нас живых трупов? Смысл выражения содержит прямую аналогию.
Жировать. Жить роскошно, расточительно, на широкую ногу. «Жируют праздно господа, презрев законы мирозданья» (Вадим Шарипов). Биологический термин, относящийся к животным, означающий откармливаться, набирать вес (жир). Когда огромные стаи лососей идут на нерест, медведи, лисы и птицы жируют на берегах рек и у водопадов.
Жиртрест. Толстяк. Жаргонно-ироничное обозначение полного человека. Этот жиртрест ухлестывает за красоткой. Слово происходит от модных в ранний период советской власти сложных сокращений, например, нарком – народный комиссар, жиртрест – жировой трест. После исчезновения трестов, звук «т» в слове «жиртрест» тоже выпал; отсюда и пошла народная этимология: жиртрес – тот, кто трясет жиром (или трескает жир). Из детской дразнилки: Жиртрест комбинат промсосиска лимонад.
Жить на широкую ногу. Жить в богатстве, не считая денег, ни в чем себе не отказывая. Считается, что выражение стало популярным в России после того, как в 1841 году «Литературная газета» поместила заметку о его происхождении. Согласно указанной статье, в XII столетии в Англии появилась мода на длинные туфли. Началось всё с английского короля Генриха II Плантагенета (1133-1189), на большом пальце правой ноги которого был нарост. Для удобства король заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками. Придворные тут же подхватили моду. В результате король был вынужден ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 см), рыцарям и баронам – в один фут (30 см), а графам – в два фута (60 см). Размер обуви стал свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей стали говорить: «живет на большую ногу».
Жребий брошен. Сделан окончательный выбор. Слова будущего римского диктатора (а тогда еще только полководца, покорившего Галлию) Гая Юлия Цезаря (100-44 до н. э.), которые он произнес в знак принятия им бесповоротного решения перейти Рубикон – пограничную реку, которую он по закону не имел права пересекать вместе со своими легионами. С тех пор рубиконом называют важный рубеж, пройдя который нельзя будет вернуть прежнее положение и придется идти до конца; точку невозврата.
Жрецы Фемиды. Судьи. Фемида в греческой мифологии – богиня правосудия; имя ее стало символом правосудия.
Жрица любви. Женщина легкого поведения; проститутка. Столичные жрицы любви требуют легализовать проституцию. В античности так называли служительниц храма, которые за некоторую плату вступали в сексуальный контакт с мужчинами, пришедшими оказать почести богине любви и плодородия (Афродите, Астарте, Инанне, Танит, Анаит, Иштар, Милите или Лакшми). Такие отношения не считались аморальными и рассматривались как религиозный ритуал, имеющий целью установление связи с божеством, проявляющим себя через любовный экстаз, эрос, а сами жрицы любви были весьма уважаемы и пользовались почетом. Некоторые из них были постоянными жрицами, живущими при храме, а иногда роль жриц в течении какого-то времени выполняли молодые замужние женщины или незамужние девушки. В Вавилоне, согласно свидетельству Геродота, каждая женщина один раз проводила ночь с иноземцем в храме Милиты. В Лидии девушки служили жрицами любви при храме до замужества, и когда они выбирали себе мужей, храм давал им приданое. В финикийских городах существовал такой же обычай в храме Астарты. В храмах Афродиты Киприды также жили жрицы любви. Оставив свою службу, жрицы любви с легкостью находили себе мужей – считалось, что брак с такой женщиной особо опекается богами. Дети, рожденные ими до брака, также считались имеющими особую связь с божествами, так что многие дети жриц любви занимали высокое положение в обществе.
Жупел. Нечто внушающее страх и отвращение; пугало. Термин в переводе со старославянского означает горящая сера (смола). Часто упоминается в Ветхом Завете, например, в Первой книге Бытия (гл. 19, ст. 4): «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь с неба» (рус. пер.). Слово стало популярным после постановки пьесы «Тяжелые дни» (1862) А. Н. Островского (1823-1886), в котором купчиха Настасья Патрикеевна говорит (действ. 2, явл. 2): «Уж я такая робкая, ни на что не похоже. Вот тоже, как услышу я слово «жупел», так руки-ноги и затрясутся».
© 2021, Григорьев Игорь Александрович 1429