СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Давайте договоримся сразу: поскольку мы с вами занимаемся языком литературным, то стоит разобраться, что конкретно мы будем рассматривать. Итак: что же такое литературный язык?
Для каждого народа высшим национальным достоянием является его язык, в котором сосредоточены культурные традиции народа. Можно забыть все: историю, науку, поменять веру, но язык так или иначе прорастет сквозь все запреты и возьмет свое. Люди будут передавать в устной форме свои традиции, если даже веками будет выжигаться национальная культура.
В какой же форме передается язык от поколения в поколение? Безусловно, высшей формой языка следует считать литературную. В устной речи - это тот самый народный эпос, который в славянской среде выражается в сказках, былинах и сказаниях. В письменной форме современный русский язык имеет, казалось бы, не такие и глубокие корни, ведь отсчет у нас ведется от кульминации, вершины совершенства - времени, когда творил Александр Сергеевич Пушкин. Именно он благодаря своему литературному гению задал ту высокую планку, которую мы с таким трудом пытаемся удержать и поныне.
«Нет сомнения, что он создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением...» - говорил И.С.Тургенев, также являвшийся Мастером Слова. Безусловно, с тех пор язык обогащался талантливыми писателями и поэтами, но, "благодаря" различным реформам он упрощался и загонялся в более узкие рамки. И эти рамки устанавливали чиновники, а не литераторы, постепенно выхолащивая язык и обедняя его формы.
Такое отношения к языку со стороны властей и идеологий породило пренебрежительное к нему отношение и со стороны писателей. Они позволяют себе не изучать язык более углубленно, а использовать в своих "шедеврах" диалекты, даже народные говоры. например, писатель с украинскими корнями позволяет себе писать русскими литерами украинский говор, как будто вся русскоговорящая аудитория обязана знать украинские слова. Или писатель из русской глубинки "для красного словца" вдруг переходит на местный диалект, тем самым резко ограничивая круг читателей, которые понимают его язык.
Писатель должен знать, что он обязан излагать свои мысли, которые должны быть максимально понятными для людей, читающих на русском языке. И для этого есть средство: литературный русский язык, который знают во всем мире, на нем, а не на диалектах, печатаются книги для всего мира. И любой диалект - это уже противопоставление литературному языку.
Вы, безусловно, можете возразить: но ведь диалекты могут значительно украсить повествование. Спора нет, могут, но - с подробными разъяснениями, в тексте или в сносках, кто как это сможет сделать наиболее удобно. Таким образом мы проявим уважение как к многочисленным читателям, так и к самому литературному языку.
© 2014, Вирт Виктор Федорович 366