СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Пословицы на уроке английского языка. Часть 2: "Буквa A"

Нажмите, чтобы узнать подробности

Сделать устную и письменную речь богаче, эмоциональнее, разнообразнее

поможет употребление пословиц.

26.A danger foreseen is half avoided. Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Ср. Опасайся бед, пока их нет.

27.A drop in the bucket. Капля в ведре. Ср. Капля в море.

28.A drowning man will catch at a straw. Утопающий за соломинку схватится. Ср. Утопающий и за соломинку хватается. Кто тонет — нож подай, и за нож ухватится.

29.A fair face may hide a foul heart. За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. Ср. Лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно.

30.A fault confessed is half redressed. Признанная вина наполовину искуплена. Ср. Повинную голову меч не сечет. За признание — половина наказания.

31.A fly in the ointment. Муха в бальзаме. Ср. Ложка дегтя в бочке меда.

32.A fool always rushes to the fore. Дурак всегда лезет вперед. Ср. Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать.

33.A fool and his money are soon parted. Дурак легко расстается с деньгами. Ср. У дурака в горсти дыра.

34.A fool at forty is a fool indeed. Дурак в сорок лет окончательно дурак. Ср. Старого дурака не перемолаживать.

35.A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years.

36.Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. Ср. На всякого дурака ума не напасешься.

37.A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out. Дурак в колодец камень закинет—сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.

38.A fool's tongue runs before his wit. Дурак сперва говорит, а потом думает. Ср. У дурака язык наперед ума рыщет. У дурака язык впереди ног бежит.

39.A forced kindness deserves no thanks. Вынужденная доброта не стоит благодарности.

40.A foul morn may turn to a fair day. Ненастное утро может смениться ясным днем. Ср. Серенькое утро — красненький денек.

41.A fox is not taken twice in the same snare. Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь. Старая лиса дважды себя поймать не даст.

42.A friend in need is a friend indeed. Друг в беде есть настоящий друг. Ср. Друзья познаются в беде. Коня в рати узнаешь, друга в беде. Друг познается в несчастье.

43.A friend is never known till needed. Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь. Ср. Неиспытанный друг ненадежен. Без беды друга не узнаешь.

44.A friend to all is a friend to none. Тот, кто друг всем, не является другом никому. Ср. Всем брат — никому не брат. Приятелей много, да друга нет. И много друзей, да нет дружка.

45.A friend's frown is better than a foe's smile. Лучше хмурое лицо друга, - чем улыбка врага. Ср. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.

22.08.2024 20:08


Рекомендуем курсы ПК и ПП