СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Приобщение детей к народным традициям

Нажмите, чтобы узнать подробности

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад «Радуга»

Тема: «Приобщение детей

к народным традициям через знакомство

с национальной кухней»

Конспект занятия

с детьми старшего дошкольного возраста

«Кто гостей не любит звать, тому радости не знать» -

« Кунакны яратмаган, шатлык һич белмәс»

(татарская пословица)

Выполнила учитель –логопед

Русакова А.Р.

2016 г.

Цель: Формирование у детей представления о культуре, традициях, национальной самобытности русского и татарского народов через знакомство с национальной кухней.

Основные воспитательные и образовательные задачи:

  • Вызвать интерес у детей к истории и культуре русского и татарского народов.
  • Расширить представления дошкольников о предметах быта.
  • Познакомить с названиями различных блюд национальной кухни, обогащать словарный запас детей.
  • На примере лепки из соленого теста ознакомить детей с национальной выпечкой русской и татарской кухни.
  • Воспитывать навыки культуры общения: воспитывать доброжелательность, гостеприимство, вежливость, умение действовать совместно.
  • Развивать мелкую моторику детей.
  • Активизировать педагогический потенциал семьи в вопросах возрождения и творческого развития лучших традиций русской и татарской национальной культуры.
  • Пополнять развивающую среду группы изделиями из соленого теста для сюжетно-ролевых игр детей.

Предварительная работа: беседа о культуре и быте русского и татарского народов; знакомство с русскими и татарскими народными играми, пословицами.

Традиция – это передача от предшествующих поколений обычаев и обрядов, направлены на духовный мир личности и выполняет роль средств воспроизведения, повторения и закрепления общепринятых общественных отношений не непосредственно, а через формирование морального и духовного облика человека, складывающегося в соответствии с этими отношениями. (Например: русское гостеприимство, татарское). Традиции бывают семейные. Например, почти во всех семьях отмечают дни рождения членов семьи, поздравляют женщин в день восьмого марта и др.

Есть традиции всенародные: празднование Нового года, дня Победы. А есть национальные праздники: например Рождество и Науруз, Масленница и Сабантуй. А еще есть традиции связанные с приготовлением разных блюд – традиционная национальная кухня.

И сегодня мы хотим вам представить один из вариантов приобщения детей к народным традициям через знакомство с национальной кухней.

Хозяйка: Мир вам, гости долгожданные,

Что пришли к нам в добрый час!

Встречу теплую, желанную

Приготовили для вас.

Приезжайте к нам детсад

Здесь вам каждый будет рад!

По традиции, по русской

На столе не будет пусто.

Мы гостей всегда встречаем

Пышным русским караваем.

Вот и нынче внуков жду.

Да стара я только стала,

мне не справится одной.

Ой, да соседка ж обещала

Подсобить мне со стряпней.

Соседка: Исәнмесез, Никитична!

Хозяйка: И тебе не хворать, Альфия –апа. Вот, внуков в гости жду.

Соседка: Гости это хорошо. «Кто гостей не любить звать, тому радости не знать”- в моем селе так говорят.

Хозяйка: Гостей принято за стол сажать. «Что в печи на стол мечи» - так русская пословица гласит. И я хотела деток чем - то вкусненьким угостить. Ватрушки, кренделя, сушки, пряники напечь.

Соседка: Не тужи, соседушка, я тебе помогу! Приготовлю блюда татарской кухни и тебя научу, мои внуки тоже любят выпечку.

На экране представлена презентация с иллюстрациями изделий татарской национальной выпечки.

Соседка: Особенностью традиционного стола в татарских семьях является разнообразие мучных изделий. К тесту мы, татары, относимся очень внимательно и хорошо умеем его готовить. Много разных по вкусу и по форме изделий есть в татарской национальной кухне.

Наиболее древним и простым из них является кыстыбый, представляющий собой лепешку из пресного теста, сложенную пополам и начиненную пшенной кашей. А позже кыстыбый стали делать с картофельным пюре.

Любимым и не менее древним является Вак бәлеш из пресного или дрожжевого теста с начинкой из кусочков жирного мяса (баранины, говядины, гусятины, утятины и т. п.) с крупой или картофелем. Бәлеш делали больших и малых размеров, в особо торжественных случаях — в форме низкого усеченного конуса с отверстием сверху. Традиционным татарским кушаньем является и Өчпочмак (треугольник) с начинкой из жирного мяса и лука. Потом в начинку стали добавлять и кусочки картофеля.

Своеобразную группу печеных изделий составляют перемячи. В старые времена их делали с начинкой из мелко нарезанного вареного мяса, пекли в духовой печи (как ватрушки) и подавали к завтраку с крепким бульоном.

Распространенным изделием, особенно сельской кухни, является бэккэн.. Это пирожки, более крупные, чем обычно, овальной или полулунной формы, с различной начинкой, часто с овощной (тыква, морковь, капуста). Особенной популярностью пользуется бэккэн с тыквенной начинкой.

Татарская кухня очень богата изделиями из сдобного и сладкого теста: чельпек, катлама, кош теле и др., которые подаются к чаю. Не одна кухня у татар и ни один праздничный стол не сможет обойтись без знаменитого лакомства чак - чак.

Национальным напитком считается - татарский чай или сладкий медовый напиток на воде. Порядок подачи блюд у татарского народа имеет определенный порядок. Первым блюдом подается суп на бульоне из мяса. Все блюда сопровождаются разнообразными овощными салатами из огурцов и капусты, рыбные блюда, томаты, соления, рыбные блюда. Далее подается мясо с картошкой и чай с выпечкой. Хозяйка: А вы гости, дорогие хотите научиться печь?

Соседка Эчпечмаки?

Хозяйка Сушки?

Соседка Бекены?

Хозяйка Ватрушки? Караваи?

Соседка Губадьи? Кыстыбый?

Хозяйка Коврижки?

Соседка. Не так ли девчонки?

Хозяйка. Не так ли мальчишки?

Как на Руси водится - вместе дело спорится, а врозь хоть брось. Соседка. Не будет скуки, когда заняты руки.

Хозяйка. Была бы охота, заладится любая работа.

Соседка Хозяйке надо помогать - выходите поиграть!

(В игровой форме проводиться деление на две подгруппы: одна группа детей будет лепить изделия русской национальной кухни, а другая – татарской.)

Сговорки:

Зерно молоть иль дрова колоть?

Тесто месить или печь топить?

Стол накрывать или ватрушки едать? И т.д.

(На столах приготовлены образцы изделий из соленого теста татарской и русской кухни для того, чтобы дети могли ближе и детальнее рассмотреть изделия.)

Хозяйка. Проходите за столы, помощники мои.

Очень часто за событиями

И за сутолокою дней

Старины своей не помним,

Забываем мы о ней.

Соседка. Хорошо, когда чувствуешь себя в гостях легко и свободно.

Хозяйка.В русских семьях принято угощать гостя чаем.

Добрым чаем угощались,

С мёдом, явно без конфет.

Как и нынче, мы общались –

Без общенья жизни нет.

За разговорами, все вместе за одним столом, принято, и пироги стряпать и пельмени лепить. Вот и мы с вами сейчас научимся лепить изделия татарской и русской национальной выпечки из соленого теста. Для этого, что нам пригодится? (Ответы детей)

(На столах приготовлено соленое тесто для лепки, разделочные доски, скалки, стеки, салфетки, стаканчики с мукой и проч.)

Далее дети лепят понравившиеся им изделия национальной русской или татарской кухни.

Когда дети закончат лепку, спросить у каждого, какое изделие он вылепил и почему оно ему понравилось.

Готовые изделия разложить на сервированные национальной посудой столы и пригласить полюбоваться на разнообразие блюд.

Хозяйка. Всех друзей мы приглашаем

Выпить чай из самовара,

Соседка. С пирогами, сушками,

Вкусными ватрушками!

Хозяйка. В добрый путь и в добрый час!

Вместе. Ждите теперь в гости нас!

05.12.2016 15:47


Рекомендуем курсы ПК и ПП