СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Миф о том, что в западной культуре отсутствует понятие Сердца и Души не имеет с действительностью ничего общего. Откуда тогда взялся народ населяющий северо американский континент? Выходцы из Европы, Африки и Азии завезли не только представления о внутренней сущности человека, но и миллион других понятий о чувствах, религиях и богах. Сегодня мы рассмотрим второй не менее важный орган человека, который качает кровь - HEART, его образное понятие: качественную характеристику человека, порядочность и душевность.
Итак, я предоставляю Вашему вниканию вторую страничку глоссария (списка слов и фраз касающийся одной темы).
· one's heart desire – предмет желаний, любить что-то очень сильно
· one's heart of hearts — глубина души
· a heart of gold/a golden heart/ a big heart/good hearted – золотое сердце, отзывчивый человек
· a heart of stone — каменное сердце
· a heart to heart — по душам, откровенный разговор
· to break smn's heart - разбить сердце, причинить горе
· to learn by heart — на память, наизусть
· change of heart — перелом в убеждениях, чувствах
· chicken-hearted/heartless — трусливый, малодушный
· a brave heart – смотрели фильм Мела Гибсона «Храброе сердце»?
· cold hands, warm heart — холодная голова, горячее сердце. Интересно, откуда взялось это выражение?
· Cross my heart! — положа руку на сердце. Вот тебе крест!
· from the bottom of one's heart — от всего сердца, от всей души
· Have a heart! - Будьте человеком! Помилосердствуйте!
· light heart - беззаботность
· to lose heart — потерять мужество, опустить руки
· not to have heart to — сердце не лежит из той серии, где руки не дошли
· one's heart is in the right place — порядочный, хороший человек
· to put heart and soul into — вкладывать сердце и душу
· to wear one's heart on your sleeve — буквально: носить сердце на рукаве: открыть свое сердце, рубаха-парень. В средние века рыцаре носили на рукаве цвета своих дам. Очень романтично!
· to win heart — завоевать сердце
· with a heavy heart – с тяжелым сердцем
· with a light heart – весело, с легким сердцем
Пословицы:
· Absence makes the heart grow fonder - от разлуки любовь горячей; разлука усиливает любовь.
· Light purse makes a heavy heart - хуже всех бед, когда денег нет, хлеба ни куска, так и в горле тоска.
· Home is where the heart is - с милым рай и в шалаше, а дома лучше.
· a heavy purse makes a light heart - От туго набитого кошелька на сердце легко. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть.
P.S. и обязательно посмотрите фильм «Heart and souls”, 1993 года.
Be well!
-80%
© 2017, Фахрутдинова Анна Масхутовна 159