СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
При изучении английского языка на любом этапе студенты неизбежно совершают ошибки. Как бы талантлив ни был изучающий английский язык человек, у него всё равно будет формироваться личный ТОП-ошибок и присущих лишь ему «забывалок» и «оговорок».
Однако лингвисты не без оснований утверждают, что существует ряд общих, наиболее распространенных ошибок в английском языке, которые склонны допускать большинство русскоязычных студентов.
В этой статье мы рассмотрим основные типы ошибок в английском языке, распространенные среди студентов, для которых родным является русский язык.
Слова, одинаковые в русском, но разные в английском языке
Часто студенты заучивают лишь один вариант перевода русского слова на английский язык. Однако, там, где в русской речи звучит одно и то же слово, в английском может потребоваться абсолютно другое.
Примеры
Неверный порядок слов в предложении
Многие студенты в английской речи используют порядок слов, свойственный русскому языку. С точки зрения английского языка, это звучит неправильно.
Примеры
1. Для лучшей работы используйте новые детали:
2. Комната достаточно большая?
Идиоматические речевые обороты
В английском языке приняты определенные речевые обороты, о которых забывают многие студенты, пытаясь дословно перевести предложения с русского на английский.
Примеры
1. Чтобы это сделать, мне потребуется час
2. Я хочу подстричь волосы
Неправильное использование предлогов и местоимений
Дословный перевод с русского на английский иногда также приводит к использованию не того предлога или местоимения.
Примеры
Предлоги
1. Я приеду примерно 20 мая
2. Сейчас, в настоящее время
3. Они играли в футбол под дождем
Местоимения
1. После этого я уйду
2. Любая твоя помощь
Существует также ряд других распространенных ошибок, например:
Ошибки с глаголами в неопределенной форме:
Думает поехать в Англию: He thinks of going to England (правильно)/ He thinks to go to England (неправильно)
Ошибки в использовании прилагательных и наречий всегда, он забыл домаручку: As usual, he left his pen at home (правильно)/ As usually, he left his pen at home (неправильно)
Грамматические верные, но стилистически натянутые выражения
Я в хорошем настроении: I am in a cheerful mood (правильно)/ I have acheerful mood (неправильно)
Использование устаревших выражений
В большинстве старых российских учебников английского языка присутствуют выражения и обороты, которые сейчас уже не используются в «живой» английской речи. Использование таких выражений выдаст в вас человека, который не интересуется современным английским, не читает литературу и прессу на этом языке.
Вот примеры нескольких подобных оборотов:
Контекстное значение в английском языке
Многим английский язык кажется довольно простым в изучении, однако, его сложность кроется в «контекстности».
Во-первых, это относится к грамматике. Так, одно из настоящих времен (Present Perfect) обозначает прошедшее, в то время как для обозначения будущего времени часто используются конструкции настоящего (to be going to, Present Simple, Present Continious).
Чтобы понять, какое именно время сейчас использовать, нужно четко понимать, какое время для какой именно ситуации, а для этого придется изучать грамматику в контексте.
Во-вторых, у одного и того же слова может быть несколько разных значений, понять которые можно только из контекста. Например, слово «banana» значит «банан», но «bananas» может означать «глупость, ерунда», а выражение «go bananas» переводится как «рассердиться». Именно поэтому часто возникают ситуации, в которых мы не понимаем иностранцев, хотя понимаем значение отдельных слов в их речи.
Наконец, у многих студентов вызывают сложности лексико-грамматические конструкции. Например, слово «kind» - «добрый» может использоваться как качественное прилагательное при существительном «person», но выражение «добрые фильмы» ни в коем случае не будет звучать как «kind films», только «gentle films».
Как избежать распространенных ошибок?
Английский язык сильно отличается от русского, поэтому «адаптация» в английском – это довольно сложный и трудоемкий процесс для русскоговорящего студента. Большинство учеников пытаются зазубрить английские слова, грамматику, после чего начинают дословно переводить предложения на русском на английский язык. В большинстве случаев, настоящего успеха в языке таким способом не достичь.
Для того, чтобы начать говорить и писать на «живом» и грамматически верном английском стоит начать думать на этом языке и постараться привыкнуть к необычному для нас порядку слов и идиоматическим оборотам. Не пройдет и года, как вы автоматические начнете употреблять правильные выражения и говорить как настоящий англичанин.
Кроме того, академические занятия языком, стоит совмещать с интересной лично вам практикой: смотреть фильмы на английском, читать современную литературу и прессу, общаться с носителями языка через интернет. Из такой практики вы сможете почерпнуть именно те навыки, которые уже не дадут вам совершать столь распространенные среди русских студентов ошибки в английском языке!
Источник: https://www.hotcourses.ru/study-abroad-info/before-you-leave/common-mistakes-in-english/
© 2017, Иванова Валентина Витальевна 224