СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Винегрет, кавардак и каша

Нажмите, чтобы узнать подробности

Винегрет, кавардак, каша – такие разные слова, к тому же имеющие разное происхождение… Что между ними общего? Ведь не только то, что они в первоначальных своих значени­ях называют «блюда национальной кухни». А что же?

Слово винегрет «холодное кушанье из мелко нарезанных овощей с уксу­сом, маслом и другими приправами» было заимствовано в XVIII в. из фран­цузского языка, где vinaigrette «соус из уксуса, масла и пр.» возникло в ре­зультате суффиксации сложного сло­ва vinaigre «уксус», состоящего из ча­стей vin «вино» и aigre «кислый». Сложное слово винегрет в русском языке стало простым с непроизвод­ной основой. Во второй половине XIX в. оно получило переносное зна­чение «мешанина» (возможно, по спо­собу приготовления блюда; ср.: у него в голове винегрет; литературный, му­зыкальный винегрет и пр.), в котором довольно часто встречалось в художественной литературе (например, у Гоголя). Как «смесь всячины» отме­чено и в Словаре Владимира Ивановича Даля.

Близкое по такому употреблению слово кавардак «беспорядок, путани­ца» было заимствовано в XIX в. из тюркских языков. Исконное значение тюрк. кавурдак (кавурмак) – «жареное мясо», т.е. «кушанье», «блюдо». Со временем в русском языке у слова по­явилось и другое, переносное значе­ние «беспорядок, путаница», которое, скорее всего, развилось из значения «плохо приготовленная еда». Ср.: «Я люблю шум, кавардак люблю, мне любезна всякая кутерьма». (Максим Горький).

Общеславянское каша «блюдо из крупы; похлёбка из крупы» тоже ча­сто употребляется в тех случаях, ког­да надо сказать о путанице беспоряд­ке, даже бессмыслице. Ср.: «Судить об Орлове по тем книгам, какие он читал, положительно нельзя. То была какая-то каша». (Чехов).

В таком значении слово вошло во фразеологизм каша в голове «путаница в мыслях». Ср. иную характерис­тику в сочетаниях каша во рту у кого-либо (о невнятном произношении), ботинки просят каши и пр. А вот фра­зеологизм расхлёбывать кашу «рас­путывать сложное дело, неприятное дело» ближе всего по смыслу к ис­конному значению «похлёбка из кру­пы».

Как видим, слова винегрет, кавар­дак, каша близки именно в своём пе­реносном употреблении («путаница», «мешанина»), но тем не менее, как и другие слова такого же типа (напри­мер, вермишель, окрошка) они отли­чаются своими созначениями.

Источник: Ольшанский О. Винегрет, кавардак и каша // Русский язык в школе и дома. 2003. – № 3. – С. 9–10.

Категория: Русский язык
17.06.2017 22:34


© 2017 1054

Рекомендуем курсы ПК и ПП