Введение
В последние годы возрос интерес к процессу межличностной и межкультурной коммуникации, к способам достижения эффективности общения. Предметом нашего исследования стал один из неотъемлемых компонентов современной коммуникации, средство гармонизации межличностного взаимодействия – комплимент.
Комплиментом интересуются различные области научного знания: психология, социология, лингвистика. Отдаёт ему должное внимание и риторика – наука о средствах и способах убеждения. Однако фундаментальных исследований о комплименте как о риторическом жанре и его специфике, нет.
Цель нашей работы – выявить языковые особенности построения комплимента в современной речи.
Для этого нам необходимо решить ряд задач:
- ознакомиться с научной литературой по исследуемому вопросу;
- записать речь школьников;
- описать лингвистические приёмы, языковые ситуации использования комплимента.
Работа состоит из двух глав, введения, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается актуальность выбранной темы, определяются цели и задачи исследования.
В первой главе рассматривается семантика и этимология понятия «комплимент», прослеживается история его изучения. Также даётся классификация комплимента. Во второй главе подробно рассматривается комплимент в речи современных школьников. Третья глава представляет собой анализ анкетирования учеников. В заключении описаны итоги проделанной работы.
Глава 1
Теоретические основы исследования комплимента
1.1. Этимология слова комплимент
Рассмотрение особенностей комплимента нам представляется целесообразным начать с определения семантики и этимологии соответствующего понятия.
«Словарь современного русского литературного языка» даёт следующее толкование: «Комплимент – это похвала, вызванная стремлением сказать любезность или польстить кому-либо» [ ССРЛЯ 1956 5т.: 1262 ]. «Новый и полный российско-франко-немецкий словарь» под комплиментом понимает ещё и поклон [Новый и полный российско-франко-немецкий словарь 1813: 567]. Из этого следует, что в 19 веке комплимент отождествляется как с вежливыми словами, так и с приветствием и поклоном.
Широкое распространение искусство комплимента как обязательная форма придворного этикета получило при дворе Людовика XIV. В менуэте комплимент приобрёл характер целой специальной речи, произносимой на его протяжении.
Развитие значений слова «комплимент» происходило в испанском языке. Затем они проникли во французский и посредством последнего вошли в массовое употребление в немецком языке.
Следует отметить, что комплимент как элемент речевого действия и воздействия был по достоинству оценён уже в 17 веке: в 1623 году в Германии появились первые письма-комплименты, а чуть позже и первый сборник комплиментов.
В начале 18 века лексема «комплимент» вошла в лексический состав русского языка и впервые появилась в бумагах Петра I 1701 – 1702 гг. Единого написания не было: «кумплюмент», «кумплемент», «куплюмент» и «куплемент» [Фасмер 1986 2т.: 306].
На вопрос о том, из какого языка русский заимствовал слово «комплимент» пока трудно ответить однозначно. Большинство словарей утверждает, что это французское слово и споры касаются, в основном, вопроса о его прямом или опосредованном заимствовании. Так, например, М. Фасмер утверждает, что слово пришло в русский язык посредством немецкого или итальянского. В. Даль – что оно пришло из немецкого языка, а «Словарь русского языка» утверждает, что оно французское.
Принимая во внимание всё вышесказанное, наиболее убедительной нам представляется точка зрения М.Фасмера. Однако, учитывая русский вариант фонетического оформления лексемы и принимая во внимание то, что в период, когда слово вошло в лексический состав языка, политические, экономические и культурные связи Ро