Департамент образования и науки Кемеровской области
государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение
Междуреченский горностроительный техникум
Методическая разработка
внеклассного мероприятия литературно-музыкальный вечер
«Mark Twain Party»
для обучающихся 1-2 курсов образовательных учреждений
среднего профессионального образования
Татьяна Александровна Лесникова,
преподаватель иностранных языков высшей квалификационной категории
ГКПОУ Междуреченский горностроительный техникум,
Аннотация:
Методическая разработка представляет собой сценарий проведения литературно-музыкального вечера на русском и английском языках, посвященного дню рождения американского писателя Самюэля Клеменса. Сценарий включает в себя презентацию о жизни и творчестве писателя, видео из фильмов, созданных по его книгам, стихи, прозу, песни и инсценировки по мотивам произведений Клеменса. По окончании мероприятия проводится викторина о жизни и творчестве автора.
Методическая разработка предназначена для преподавателей и обучающихся образовательных организаций среднего профессионального образования очной формы обучения и может быть использована в учебно-воспитательной работе с целью повышения мотивации к изучению иностранного языка, знакомства с американской литературой, формирования и развития общих компетенций обучающихся.
Российская Федерация,
Междуреченск, 2020
Содержание
| стр. |
1. Пояснительная записка | 3 |
2. Основная часть | 5 |
3. Приложения | 15 |
4. Информационные источники | 26 |
Пояснительная записка
Сценарий мероприятия «Mark Twain Party» составлен преподавателями иностранного языка в соответствии с планом проведения мероприятий цикловой методической комиссии гуманитарных дисциплин как внеклассная форма работы с обучающимися.
Современная цель обучения иностранному языку - подготовка к реальной межкультурной коммуникации. Обучать страноведению и культуре страны изучаемого языка означает учить узнавать, понимать, постигать другие народы посредством языка, в результате чего мы лучше понимаем и себя.
Тематические вечера и подготовка к ним развивают художественные способности, чувство коллективизма, взаимовыручку, прививают любовь к труду, воспитывают в духе интернационализма и патриотизма. Снижение мотивации к чтению, что влечет за собой узкий кругозор студентов, снижение уровня речевой культуры и мотивации к изучению русского и иностранных языков и, как следствие, положительного отношения к предмету; неспособность работать в сотрудничестве друг с другом из-за отсутствия терпимости к ошибкам товарищей, неумения организовать свою деятельность и деятельность одногруппников обусловили выбор темы и формы внеклассного мероприятия преподавателей иностранных языков Междуреченского горностроительного техникума.
Выбор формы внеклассного мероприятия обусловлен необходимостью воспитания толерантности в молодёжной среде, желанием выйти за рамки учебной программы и возможностью применения творческих способностей обучающихся на языковом уровне.
Цель внеклассного мероприятия:
Воспитание интереса к изучению иностранных языков, познавательных потребностей, толерантного и бережного отношения к культурам разных народов, развитие всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции повышение культурного и образовательного уровня, раскрытие социокультурного потенциала личности учащихся.
Задачи внеклассного мероприятия:
Образовательная
• уметь извлекать необходимую информацию из текста, классифицировать её, делать выводы;
• уметь самостоятельно выполнять задание, осуществляя перенос знаний в изменённую ситуацию;
• уметь устанавливать причинно-следственные связи;
Развивающая
• развивать слухо-произносительные навыки;
• развивать умение декламировать;
• развивать умение вести учебный диалог;
• развивать умение использовать приобретённые знания в новой ситуации;
• развивать умение планировать и контролировать собственную деятельность.
Воспитательная
• воспитывать интерес к изучению английского языка;
• формировать познавательные потребности;
• воспитывать культуру общения;
• воспитывать у обучающихся такие качества как толерантность, открытость, общительность, способность взаимодействовать с другими людьми;
• формировать бережное отношение к всемирному культурному наследию.
Результатом проведения внеклассного мероприятия является достижение целей и решение задач, заявленных в методической разработке, сплочение студенческого и преподавательского состава в процессе его подготовки и проведения, расширение круга участников образовательного процесса, привлечение внимания к изучению иностранных языков через средства художественной выразительности других национальных культур.
Основная часть
Литературно – музыкальный вечер
"MARK TWAIN PARTY"
Творческие номера:
1. «На Самюэле Клеменсе был грим…», И. Северянин, стихотворение на русском языке. Милюхин Никита (ДПА-18).
2. «This land is your land…», песня на английском языке из репертуара П. Сигера. Дудкин Никита (ТЭО -17).
3. “Home on the range” - песня на английском языке. Афанасьева Виктория (МД-18).
4. Юмористические истории из жизни Марка Твена, декламация. Шкитин Илья, Афанасьева Виктория (МД-18), Рогозин Алексей, Ковпак Елизавета (СЗС-18).
5. «Как Том красит забор», инсценировка на английском языке. Шевалье Екатерина (МД-17), Карцев Михаил, Максимович Владислав, Козлов Артем (ОГР-18).
6. «Том и Бекки. Свидание», инсценировка на русском языке. Барабаш Роман, Бастрыгина Анна (ОПИ-18).
7. «Том и его лучший друг Гекельберри Финн», инсценировка на английском языке. Ермолаев Матвей (СЗС-18, Абдулин Руслан (ОГР-18).
8. «Книги в красном переплете», М. Цветаева, стихотворение на русском языке. Ковпак Елизавета (СЗС-18).
Ведущий 1: Бурмистров Иван (СЗС-17)
Ведущий 2: Душнева Мария (МД-18)
Оформление и техническое обеспечение:
- проектор
- компьютер
- презентации (слайды на каждое выступление)
Ход мероприятия
Внеклассное мероприятие рассчитано на 1 час и состоит из следующих этапов:
I. Организационный этап (мотивирование обучающихся, определение целей и задач внеклассного мероприятия, подбор инициативной группы обучающихся).
II. Подготовительный этап (выбор произведений для инсценировки, подбор материала для творческих выступлений, составление презентации, репетиции, самоконтроль).
III. Основной этап (творческие номера).
IV. Заключительный этап (викторина, рефлексия, награждение победителей викторины и участников вечера).
Целевая аудитория: обучающиеся 1-2 курсов.
Уровень освоения английского языка - средний.
Вид занятия: внеклассное мероприятие по дисциплине ОУД (б).03 «Иностранный язык»
Формы организации деятельности обучающихся: индивидуальная, групповая.
Метод обучения: интерактивный - обучение деятельностью во взаимодействии обучающихся.
Междисциплинарные связи: русский язык, история, география, литература, обществознание.
УМО: презентации, видеоролики, выставка книг Марка Твена, костюмы для инсценировок, музыкальный фон, декорации, сладкие призы.
ТСО: PC, проектор, экран
ЭТАП I: Организационный этап
Цель: мотивация обучающихся на успешное участие в мероприятии
Задачи:
определить цель проведения мероприятия
выбрать инициативную группу обучающихся
создать благоприятную атмосферу
сконцентрировать внимание обучающихся
актуализировать форму и этапы совместной работы
ЭТАП II: Подготовительный этап
Цель: подготовка сценария внеклассного мероприятия
Задачи:
определить основные этапы и моменты презентации
составить сценарий вечера
выбрать материал для инсценировок
подобрать музыкальные произведения для выступления
выучить роли
ЭТАП III: Основной этап
Цель: успешное исполнение творческих заданий
Задачи:
применить усвоенные знания и освоенные умения на практических занятиях по английскому и русскому языкам, истории, географии, обществознанию, литературе.
осознать стратегии выполнения заданий
развивать самостоятельность и навык взаимодействия в команде
осуществить самоконтроль и самооценку выполнения заданий
ЭТАП IV: Заключительный этап
Цель: повышение самооценки обучающихся
Задачи:
провести викторину
осознать стратегии деятельности и их результаты
выразить свое мнение об организации мероприятия
поощрить участников и победителей викторины
Сценарий
На экране - портрет Марка Твена, под ним годы его жизни (1835 – 1910). (первый слайд)
Звучит музыка. На фоне музыки –
стихотворение И. Северянина (1925.)
На Самюэле Клеменсе был грим,
Как на шуте, комического дара
Дремала в нём волнующая чара,
Но до поры он миром не был зрим.
Путь к славе расстилался перед ним,
Уже звучать готовилась фанфара:
«Ты смеха царь, так вот тебе тиара,-
Бери победоносный псевдоним!»
Я не решился бы держать пари,
Что вы не знали Финна Гекельберри,
Что не пленял вас в юности Том Сойер,
Что чуть не выливалась кровь из вен,
Кто б ни были вы – индус, швед иль боэр,-
Когда вас обвораживал Марк Твен!
Включается презентация о жизни и творчестве Марка Твена. По ходу презентации, учащиеся рассказывают о фактах биографии Марка Твена на русском и английском языке.
Ведущий 1: Good afternoon, dear friends! We are glad to welcome you to our «Mark Twain Party». Our party is devoted to Mark Twain, a famous American writer. His real name was Samuel Clemens. He was born in 1835 in a small village Florida in Missouri in the family of a lawyer.
Ведущий 2: Добрый день, дорогие друзья! Мы рады приветствовать вас на нашем литературно-музыкальном вечере, посвященном всемирно-известному американскому писателю Марку Твену. Настоящее имя Марка Твена - Сэмюэл Клеменс. Он родился в маленькой деревушке Флорида, штат Миссури в1835 году в семье юриста. Он был шестым из семи детей в семье.
Ведущий 1: Soon the family moved into a small town of Hannibal on the Mississippi River. There Samuel Clemens met his best friend - Tom Blankenship, who became Huckleberry Finn in the book “The adventure of Huckleberry Finn”.
Ведущий 2: Вскоре семья переехала в Ганнибал - городок на берегу реки Миссисипи. Там Сэмюэл Клеменс подружился с маленькой бродягой Томом Бленкеншипом, которого вывел потом на страницах своих произведений под именем Гека Финна.
Ведущий 1: When Samuel was 12 years old, his father died and the boy had to leave school. He learned the profession of a printer. Then he became a steamboat pilot on the Mississippi River. Mark Twain is a river term, which means the depth of water that is safe for a steamboat to navigate.
Ведущий 2: Сэмюелю Клеменсу было 12 лет, когда отец его умер, и ему пришлось зарабатывать на жизнь своим трудом. Он изучил профессию наборщика и стал работать в разных типографиях. А в 20 лет решил, что его призвание - водить пароходы по Миссисипи, и стал лоцманом. Здесь он получил свой псевдоним. Когда он измерял глубину, то кричал своему помощнику на рубку: «Марк—Твен!» Это означало, что до дна две сажени и пароход может пройти. Под этим псевдонимом выходит и первый сборник его рассказов.
Песня “This land is your land…” (Дудкин Н.)
Ведущий 1: In 1870, Clemens married Olivia Langdon, and they had four children, one of whom died in fancy and two who died in their twenties. He was very happy with his family.
Ведущий 2: В 1870 Клеменс женился на Оливии Лангдон. «Я настолько счастлив, что не могу без боли вспоминать о бессмысленно потерянных тридцати годах своей жизни. Если б мне пришлось пройти жизнь сначала, я бы женился сразу, не ожидая, пока у меня прорежутся зубы или, когда я научусь бить посуду».
Ведущий 1: For some years Samuel worked as a printer for the town newspaper and later for his brother, who at that time had started a small newspaper. The two young men published it themselves. Samuel wrote short humorous stories and printed them for their newspaper. “The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County" is one of his first funny stories. In 1955, the first championship of jumping frogs was taken in the USA.
Ведущий 2: Некоторое время Сэмюэл Клеменс работал журналистом в городской газете. Позже он стал работать в газете своего брата. Молодые люди сами издавали ее. Сэмюэл писал короткие юмористические рассказы и печатал их в своей газете. Один из его первых юмористических рассказов назывался “Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса”. В 1955 году в Америке в память о Марке Твене прошел первый чемпионат по прыжкам среди лягушек.
Ведущий 1: “The Man that Corrupted Hadley burg”, “Eve’s Diary”, “A Dog’s Tale” are well-known short stories written by Samuel Clemens. In spite of the fact that his life was so difficult, humor helped to take it easy. Here are some funny episodes from his life.
Ведущий 2: Хорошо известны его короткие юмористические рассказы: "Человек, который развратил Хэдли Берг", "Дневник Евы", " Собачья сказка” и другие. Несмотря на то, что жизнь его была сложной, юмор помогал ему относиться к ней с улыбкой. Вот некоторые забавные эпизоды из его жизни.
Юмористические истории из жизни Марка Твена:
Рогозин А:
Некий банкир спросил однажды М. Твена:
- Чем объяснить, что у вас так много мозгов и так мало денег?!
- Видите ли, природа любит равновесие. В среднем у нас с вами поровну.
2.Ковпак Л.:
- Once Mark Twain was fishing. A stranger came along and asked him, “Any luck? How many fish have you got?” “I caught fifteen trout yesterday,” Mark Twain said. “Is that so?», said the stranger. “Well do you know who I am?” “No”, said Mark Twain. “I am the fishing inspector of this place and this the wrong season to catch trout”, answered the stranger. Mark Twain
thought a while and said-”By the way, do you know who I am” “No”, replied the fishing
inspector. “Well, I’m the biggest liar in this place”, said Mark Twain.
3. Шкитин И.:
- Однажды Марк Твен получил пачку плохих стихов под заголовком "Почему я живой?". Возвращая рукопись неведомому стихотворцу, Марк Твен написал ему:
"Потому, что послали стихи по почте, а не пришли в редакцию лично".
4. Рогозин А.:
- Марк Твен получил анонимное письмо, в котором было одно слово «свинья». В газете писатель дал следующее сообщение по этому поводу: «Часто мне посылают письма без подписи, но вот я получил письмо с одной подписью».
5. Афанасьева В.:
- Mark Twain often received letters and photos from men who had been told they looked like him. One was from Florida and the man in the photo was so much like Mark Twain that the writer answered him: “My dear sir, I thank you very much for your letter and photo. We are so like each other that I am sure that if you stood before me in a mirrorless frame, I could shave by looking at you.
6.Шкитин И.:
- Приехав в один из лондонских отелей, Марк Твен увидел в книге регистрации гостей такую запись: «Лорд N с камердинером». Знаменитый писатель в этой книге сделал и свою запись: «Марк Твен с чемоданом».
Видео на русском языке: трейлер к фильму «Приключения Тома Сойера и Гекельберри Финна».
Ведущий 1: Mark Twain is known not only as a journalist and novelist. Not without reason Hemingway wrote: “All modern American literature comes from one book by Mark Twain called “Huckleberry Finn”. Mark Twain was one of the important figures in American literary history. His best books are “Adventures of Huckleberry Finn”, “A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court”, “The Innocents Abroad”, “The Prince and the Pauper”.
Ведущий 2: Марк Твен стал известен не только как журналист и новеллист. Эрнст Хемингуэй писал: «Вся современная американская литература происходит из одной книги Марка Твена под названием “Гекельберри Финн”. Самые знаменитые книги автора: "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура”, “Простаки за границей”, "Принц и нищий".
Ведущий 1: Now you will see one of the best passages from the book “The Adventures of Tom Sawyer” how Tom whitewashes the fence.
Ведущий 2: Посмотрите инсценировку отрывка из книги Марка Твена «Приключения Тома Сойера» - как Том красит забор.
Инсценировка «Как Том красит забор» на английском языке.
(т. Полли – Шевалье Е, Том – Карцев М., Билли – Максимович В., Бен – Козлов А.)
Ведущий 1: Thank you very much! It was well done!
Ведущий 2: Спасибо актерам! Аплодисменты!
Ведущий 1: Tom and Becky! Tom falls in love with the best student in his class. He tries to say her about his love.
Ведущий 2: Том и Бекки! Том влюбляется в лучшую девочку в классе и пытается объясниться ей в любви.
Инсценировка на русском языке «Том и Бекки. Свидание».
(Том – Барабаш Р., Бекки – Бастрыгина А.)
Ведущий 1: Thank you very much!
Ведущий 2: Спасибо актерам!
Ведущий 1: Tom and his best friend Huck! Mark Twain`s books are first of all about real friendship. Now you will enjoy the scene about Huck and Tom.
Ведущий 2: Том и его лучший друг Гек! Книги Марка Твена – это, прежде всего книги о настоящей дружбе. Посмотрите отрывок из произведения Марка Твена «Том и его лучший друг Гекельберри Финн»
Инсценировка «Том и его лучший друг Гекельберри Финн»
(Том – Ермолаев М., Гек – Абдулин Р.)
Ведущий 1: Thank you very much!
Ведущий 2: Большое спасибо актерам!
Ведущий 1: Mark Twain was not only a great writer - he was also a famous humorist, a brilliant journalist and a novelist who used laughter to fight against the tyrannies that seek to take away man’s freedom. He is also a philosopher. Here are Mark Twain’s famous aphorisms. Try to translate them.
Ведущий 2: Марк Твен был не только великим писателем, он был также известным юмористом, блестящим журналистом и романистом, который использовал смех, чтобы бороться против тираний за свободу человека. Его можно считать философом. А его афоризмы бессмертны. Посмотрите на слайд и попытайтесь перевести афоризмы.
Слайды с афоризмами Марка Твена. Ведущие читают афоризмы на английском языке, а зрители и участники переводят афоризмы на русский язык.
1) I was young and foolish then; now I am old and more foolish. | 1) Раньше я был молод и глуп; теперь я стал старше и глупее |
2) Time is the best teacher; unfortunately, it kills all its students. | 2) Время – лучший учитель, к сожалению, убивающий всех своих учеников. |
3) When in doubt, tell the truth | 3) Если сомневаешься, говори правду. |
4) All good things arrive unto them that wait – and don’t die in the meantime. | 4) Все хорошее случается с теми, кто умеет ждать … и не умереть за это время. |
5) For the majority of us, the past is a regret, the future an experiment | 5) Для большинства из нас, прошлое – это сожаление, будущее – эксперимент. |
6) Happy is he who forgets what cannot be changed. | 6) Счастлив тот, кто не обращает внимания на то, что нельзя изменить. |
7) Always do right. This will gratify some people and astonish the rest. | 7) Всегда поступай правильно. Это доставит удовольствие одним и удивит остальных. |
Ведущий 1: Mark Twain did not get a good education but he knew the folk songs and tales of the Negroes who lived along the Mississippi River where he grew up.
Ведущий 2: Марк Твен не получил хорошего образования, но он знал народные песни и сказки чернокожих, проживавших вдоль берега Миссисипи, где и прошло детство самого Самюэля.
Песня «Home on the range» (Афанасьева В.)
Ведущий 1: When he grew up he often dreamed to visit the places where he spent his childhood. But the river Mississippi stayed in his heart forever.
Ведущий 2: Став взрослым, он не часто бывал там, где прошли его детство и юность. Но река Миссисипи оставалась с ним и в эти долгие годы разлуки. Сердце Марка Твена было отдано ей навеки. Своему другу писателю Хоуэлсу он признавался: «Я из тех, кто в любую минуту бросил бы литературу. Чтобы снова встать за штурвал».
Ведущий 1: In 1907Oxford University gave Mark Twain an honorary doctorate of letters. In June 1909, he got ill and went to Bermuda Irelands. In April 21, 1910 the writer died.
Ведущий 2: В 1907 году Твен получил звание Почетного доктора Оксфордского университета. В июне 1909 года у Марка Твена случился тяжелый приступ стенокардии, и он уехал на Бермудские острова, но болезнь не отступила. И в1910 году 21 апреля Марк Твен умер. Похоронен он в Элмайре (штат Нью – Йорк)
Ведущий 1: One of the most famous books is “The adventures of Tom Sawyer”. It is so popular among the readers, which in 1926 a monument to its main characters Tom and Huck, was built. The town Hannibal now is a memorial complex dedicated to Mark Twain and his work. There is also a Museum of Mark Twain`s home in which Clemens lived.
Ведущий 2: Одно из самых известных и любимых произведений писателя – повесть «Приключения Тома Сойера». Она настолько любима читателями, что ее главным героям, Тому и Геку, установлен памятник в 1926 году, а сам городок Ганнибал превращен в мемориальный комплекс, посвященный Марку Твену и его произведению. Там же работает музей «Дом детства Марка Твена», в котором жила семья Клеменсов. Около дома располагается знаменитый забор Тома Сойера. Каждый год в городке проводятся соревнования по его покраске. Напротив – «Дом Бекки Тэтчер». Здесь жила с семьей Лора Хокинс, с которой списан образ Бекки. Можно посетить «Пещеры Марка Твена», остановиться в одной из гостиниц – «Клеменс» или «Марк Твен», прогуляться по торговому комплексу «Гек Финн» и пообедать в ресторанчике «Бекки Тэтчер».
Ведущий 1: Mark twain is one of the favorite writer of thousands girls and boys. Even his colleagues – poets and writers love and respect Twain`s books. Russian poet Marina Tsvetaeva devoted him her poem “The books in red”.
Ведущий 2: Марка Твена любили и любят многие поколения юных читателей. И даже писатели и поэты, коллеги Твена по перу, преклонялись перед его талантом. А русская поэтесса Марина Ивановна Цветаева посвятила Марку Твену стихотворение «Книги в красном переплёте».
Стихотворение «Книги в красном переплёте». (Ковпак Е.)
Ведущий 1: Our party comes to an end. We`d like to offer you a questionary over Mark Twain`s books and films. Your task is to answer the questions and to get a sweet prize! We wish you to be lucky!
Ведущий 2: Наш вечер мы хотели бы закончить викториной по произведениям Марка Твена. На слайде вы увидите вопросы. Ваша задача – правильно ответить на вопрос и получить сладкий приз.
Презентация с вопросами викторины. (Правильный ответ поощряется сладким призом)
Приложение 1
Том красит забор.
Aunt Polly: Tom, go and whitewash the fence.
Tom: Oh, Auntie, I can't. I'll do it… tomorrow.
Aunt Polly: Whitewash the fence, I say!
(появляется Бен с яблоками)
Ben: What are you doing?
Tom: I am whitewashing the fence.
Ben: Do you want to do it?
Tom: No, I don't. Jim wanted to do it, but Aunt Polly didn't let him.
Ben: Tom, do let me. I'll give you my apple.
Tom: All right.
(Том садится, начинает есть яблоко, появляется Билли)
Billy: Hello! What are you doing here?
Ben: Tom and I are whitewashing the fence.
Billy: You don't think it's interesting.
Ben: We do. Jim wanted to do it, but Aunt Polly didn't let him.
Billy: Let me do some whitewashing.
Ben: No, I won't.
(начинают драться)
Tom: Stop that! Now it's your turn to whitewash, Billy.
(работает Билли)
Tom: Now it's your turn to whitewash, Ben.
(работает Бен)
Aunt Polly: Oh, it's all done. You are a good boy, Tom. Now you may go and play.
Tom: Hurrah! Let's run to the river!
Boys: Hurrah!
Tom: Oh, Sid, Sid!
Приложение 2
Том и его лучший друг Гекельберри Финн
Tom: Wait a minute, please. You forgot to introduce my best friend Huckleberry Finn. Here he is.
(появляется Гекельберри Финн с кошкой)
Huck: Hello!
Tom: What have you got in your hand?
Huck: A dead cat.
Tom: What is it good for?
Huck: You can cure warts with it.
Tom: Is that so? And how do you do it?
Huck: You take your cat and go to the graveyard about midnight. When it's midnight a devil will come. You must throw your cat after him and say: «Devil, follow corpse, cat, follow devil, warts, follow cat»
Tom: Did you ever try it, Huck?
Huck: No, but old Mother Hopkins told me.
Tom: I think it is true. When will you try the cat, Hucky?
Huck: Tonight.
Tom: Let me do with you, will you?
Huck: Of course. If you are not afraid.
Tom: Of course not. Come and meow at my window. Like this… meow, meow
Huck: And you meow back if you can like this… meow, meow
Tom: All right. Oh, I'm late for school. Good - bye!
Huck: Good - bye!
Приложение 3
«Том и Бекки. Свидание».
Том. Беки, ты крыс любишь?
Бекки. Что ты, Том! Как можно их любить?
Том. Ты говоришь про живых. А я имею в виду дохлых. Их можно вертеть на верёвочке.
Бекки. Как это?
Том. Над головой…
Бекки. Нет… Всё-таки я не люблю крыс. Мне нравится жевать резинку.
Том. Мне тоже. Только у меня она кончилась.
Бекки. Я дам тебе пожевать. Только не на совсем.
Том. Бекки, а ты с кем-нибудь была помолвлена?
Бекки. Я про такое даже не слыхала. Что это?
Том. Это, чтобы выйти замуж.
Бекки. Ах, это…. Нет, не была.
Том. Хочешь?
Бекки. Что?
Том. Совершить помолвку?
Бекки. А что для этого нужно сделать?
Том. Ничего особенного. Говоришь мальчику, что выйдешь замуж только за него. После этого вы целуетесь. Всё просто.
Бекки. Для чего это нужно?
Том. Что?
Бекки. Целоваться.
Том. Так принято…. Все об этом знают.
Бекки. Неужели все?
Том. Я имею в виду всех влюблённых. Ты не забыла, что я признался тебе в любви?
Бекки. Нет, не забыла….
Том. Что ты мне ответишь?
Бекки. Пока ничего….
Том. Тогда я сделаю это ещё раз.
Бекки. Только не сейчас!
Том. Почему? Как раз подходящий момент.
Бекки. Лучше завтра!
Том. Бекки, я сделаю это потихоньку. Шепну тебе на ухо и всё. «Я тебя люблю» …Теперь твоя очередь.
Бекки. Нет…. Не могу…
Том. Бекки, не будь трусишкой….
Бекки. Не могу, Том, не упрашивай меня….
Том. Бекки, ты должна дать мне ответ….
Бекки. Отвернись, и тогда я скажу. Только держи это в секрете! Будешь молчать об этом?
Том. Конечно! Я никому не скажу…
Бекки наклонилась к его уху и прошептала: «Я… вас… люблю…». Затем вскочила и побежала, Том за ней, нагнал её и усадил на место.
Том. Теперь Бекки, надо поцеловаться. Это совсем не страшно, даже наоборот. ЗВУК ПОЦЕЛУЯ
Том. Вот и прекрасно, Бекки. С этого дня ты должна любить только меня одного. И выйти замуж тоже только за меня. Обещаешь?
Бекки. Да…. Обещаю! Ты тоже должен обещать, что ни на ком другом не женишься!
Том. Конечно, обещаю! И никак иначе! В школу мы должны ходить вместе. На танцах выбирать друг друга. Так всегда делают жених и невеста.
Бекки. Как хорошо! Отныне всегда вместе…
Том. Это замечательно! Когда мы с Эмми Лоренс…
Бекки. Том! У тебя прежде была невеста? (Плачет).
Том. Что ты, Бекки! Я её больше не люблю!
Бекки. Я не верю тебе Том! Ты обманул меня!
Том. Бекки…. Послушай, меня! Бекки, я люблю только тебя! Это правда!
Бекки плачет
Том. Бекки, не плачь!
Бекки. Отстань! (плачет)
Том. Ах, женщины! Все, я ухожу!
Бекки. Том! Вернись, Том!
Приложение 4
Юмористические истории из жизни Марка Твена.
1. Once Mark Twain was fishing. A stranger came along and asked him, “Any luck? How
many fish have you got?” “I caught fifteen trout yesterday,” Mark Twain said. “Is that so? », said
the stranger. “Well do you know who I am?” “No”, said Mark Twain. “I am the fishing inspector
of this place and this the wrong season to catch trout”, answered the stranger. Mark Twain
thought a while and said-”By the way, do you know who I am” “No”, replied the fishing
inspector. “Well, I’m the biggest liar in this place”, said Mark Twain.
2. Mark Twain often received letters and photos from men who had been told they looked
like him. One was from Florida and the man in the photo was so much like Mark Twain that the
writer answered him: “My dear sir, I thank you very much for your letter and photo. We are so
like each other that I am sure that if you stood before me in a mirrorless frame, I could shave by
looking at you
3.Однажды Марк Твен получил пачку плохих стихов под заголовком "Почему я живой?". Возвращая рукопись неведомому стихотворцу, Марк Твен написал ему:
"Потому, что послали стихи по почте, а не пришли в редакцию лично".
4. Приехав в один из лондонских отелей, Марк Твен увидел в книге регистрации гостей такую запись: «Лорд N с камердинером». Знаменитый писатель в этой книге сделал и свою запись: «Марк Твен с чемоданом».
5. Некий банкир спросил однажды М. Твена: — Чем объяснить, что у вас так много мозгов и так мало денег?!
— Видите ли, природа любит равновесие. В среднем у нас с вами поровну.
6. Марк Твен получил анонимное письмо, в котором было одно слово «свинья». В газете писатель дал следующее сообщение по этому поводу: «Часто мне посылают письма без подписи, но вот я получил письмо с одной подписью».
Приложение 5
Книги в красном переплёте
Из рая детского житья
Вы мне привет прощальный шлете,
Неизменившие друзья
В потертом, красном переплете.
Дрожат на люстрах огоньки…
Как хорошо за книгой дома!
Под Грига, Шумана, Кюи
Я узнавала судьбы Тома.
Темнеет…В воздухе свежо…
Том в счастье с Бекки полон веры.
Вот с факелом индеец Джо
Блуждает в сумраке пещеры…
Кладбище…Вещий крик совы…
(Мне страшно!) Вот летит сквозь кочки
Приемыш чопорной вдовы
Как Диоген, живущий в бочке.
Светлее солнца тронный зал,
Над стройным мальчиком - корона…
Вдруг - нищий! Боже! Он сказал:
«Позвольте, я наследник трона!»
О, золотые времена,
Где взор смелей и сердце чище!
О, золотые имена:
Гек Финн, Том Сойер, Принц и Нищий!
Приложение 6
Песня “Home on the range”
Oh, give me a home where the buffalo roam
Where the deer and the antelope play
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day
Home, home on the range
Where the deer and the antelope play
Where seldom is heard a discouraging word
And the skies are not cloudy all day
How often at night where the heavens are bright
With the light from the glittering stars,
Have I stood there amazed and asked I gazed
If their glory exceeds that of ours.
Oh, give me a land where the bright diamond sand
Flows leisurely down the stream.
Where the graceful white swan goes gliding along
Like a maid in a heavenly dream.
Then I would not exchange my home on the range,
Where the deer and the antelope play...
ПЕРЕВОДПЕСНИ FRANK SINATRA - HOME ON THE RANGE
О, дай мне дом, где бродят буйволы.
Где играют олени и антилопы
Где редко слышится обескураживающее слово
И небо не облачно весь день
Дом, дом на полигоне
Где играют олени и антилопы
Где редко слышится обескураживающее слово
И небо не облачно весь день
Как часто ночью, когда небеса яркие
При свете сверкающих звезд,
Стоял ли я там, изумленный, и спросил, что я смотрю
Если их слава превосходит нашу.
О, дай мне землю, где яркий алмазный песок
Потоки неторопливо стекают по ручью.
Куда идет изящный белый лебедь
Как служанка в небесном сне.
Тогда я не поменял бы свой дом на полигоне,
Где играют олени и антилопы ...
Приложение 7
Викторина.
М.Твен – это псевдоним писателя. Назовите его настоящее имя (Самюэль Клеменс)
За что продал Том Билли Фишеру вторую очередь за побелку забора?
(за нового бумажного змея)
Как звали подругу Тома? (Ребекка (Бекки) Тэтчер)
Какой проступок совершила Бекки? Кто взял вину на себя? (Разорвала книгу, Том взял вину на себя)
Как звали тётю Тома? (Полли)
Назовите американский город, в котором стоит памятник героям М.Твена Т. Сойеру и Г. Финну? (Ганнибал)
Как звали маленького бродягу, друга М.Твена, который стал прототипом Г. Финна? (Том Бленкеншип)
Как называется деревушка в штате Миссури, в которой родился М. Твен? (Флорида)
Назовите профессии М.Твена? (Наборщик, лоцман, писатель)
Как называется река, с которой связана жизнь и творчество М.Твена (Миссисипи)
В каком виде спорта было устроено соревнование лягушек в Америке в 1955г. в память о М.Твене? (в прыжках)
Где Том и Беки заблудились? (Пещера)
Где Том белит забор? (дом тёти Полли).
Назовите три способа свести бородавки. (Дохлой кошкой, гнилой водой, бобом)
Для чего Том повязал платок так, как будто у него болели зубы? (Чтобы не идти в школу)
Приложение 8
Песня «This land is our land…»
This land is your land This land is my land From California to the New York island; From the red wood forest to the Gulf Stream waters This land was made for you and Me. As I was walking that ribbon of highway, I saw above me that endless skyway: I saw below me that golden valley: This land was made for you and me. I've roamed and rambled and I followed my footsteps To the sparkling sands of her diamond deserts; And all around me a voice was sounding: This land was made for you and me. When the sun came shining, and I was strolling, And the wheat fields waving and the dust clouds rolling, As the fog was lifting a voice was chanting: This land was made for you and me. As I went walking I saw a sign there And on the sign it said "No Trespassing." But on the other side it didn't say nothing, That side was made for you and me. In the shadow of the steeple I saw my people, By the relief office I seen my people; As they stood there hungry, I stood there asking Is this land made for you and me? Nobody living can ever stop me, As I go walking that freedom highway; Nobody living can ever make me turn back This land was made for you and me. | Это ваша земля/ Эта земля моя земля Из Калифорнии в Нью-Йорке острова; Из красного дерева лес к водам Гольфстрима Эта земля для вас и меня. Когда я шел, что лента шоссе, я увидел, что надо мной бесконечные авиатрассы: я видел, что ниже меня Золотая Долина: Эта земля для вас и меня. Я бродил и бродил и я последовал за моим стопам к сверкающим песках пустыни ей алмаз, И все вокруг меня голос звучал: Эта земля для вас и меня. Когда взошло солнце светит, и я прогуливался, и пшеничных полей, махнув и пылевые облака прокат, Когда туман поднимался голос пел: Эта земля для вас и меня. Как я гулял я видел знак есть и на знаке она не сказала: "Посторонним вход воспрещен". Но, с другой стороны он не сказал ничего, что сторона была сделана для тебя и меня. В тени колокольни я видел народ мой, по рельефу офисе я видел народ Мой, как они стояли голодные, я стоял там просят эта земля для вас и меня? Никто жизни может когда-нибудь остановить меня, как я идти пешком, что свобода шоссе; жизни может никто не заставит меня повернуть назад Эта земля для вас и меня. |
Информационные источники
Электронные ресурсы
https://en.wikipedia.org/wiki/Mark_Twain
https://yandex.ru/video/search?p=3&filmId=5730927816990615574&text=a%20small%20part%20of%20a%20video%20about%20Tom%20Soyer&noreask=1&path=wizard
https://www.youtube.com/watch?v=ZGyF-5VGlDQ
https://yandex.ru/video/search?p=4&filmId=2984591362234713427&text=Марк%20Твен%20мультфильм%20на%20английском%20языке&noreask=1&path=wizard
5