Методическая разработка по теме « Мир языков»
ЦЕЛЬ:
-воспитание толерантности к другим народам, языкам и культурам
-дать представление о необходимости в знании иностранных языков
-дать доступные и понятные школьникам ответы на частотные вопросы, касающиеся рассматриваемой проблемы.
ЗАДАЧИ:
-Расширить представления детей о существовании других языков
-Формировать элементарные представления о языковой картине мира
-Дать шанс почувствовать детям «полиглотом»
-Способствовать думать о языке, уважать и любить родной и иноязычные языки
Во многих школах дети, начиная с 1 класса начинают изучать иностранные языки английский, немецкий, французский, а также экзотические такие как: арабский, китайский, корейский, японский. Мир становится глобальным, и необходимость в знании иностранных языков постоянно возрастает.
Русский язык, на котором мы с вами говорим, не единственный язык на нашей планете. В мире много разных языков. Сколько их неизвестно даже ученым. Одни говорят, в мире три тысячи языков. Другие называют цифру в пять тысяч. Бывает люди, говорящие на одном языке говорят по-разному: на севере язык может отличаться от того языка, которым говорят южане.
На каком языке говорим мы с вами в школе, в стране? На каком языке вы разговариваете дома, какой язык для вас является родным? Какие языки, кроме русского вы знаете или слышали?
В российской школе, в одном классе могут учиться представители разных народов РФ. Сколько же языков на территории нашей страны?
По одной версии на территории России говорят на 174 языках, по другой -в России проживают 182 народа и говорят они на 239 языках! Можно, например, представить, что в нашей школе каждый мальчик и девочка говорят на своем родном языке -языке народов России, но что всех их объединяет один язык — русский, который помогает им общаться и понимать друг друга.
У каждого слова, пришедшего в русский язык из другого языка народов РФ, есть своя биография, своя история.
Найти примеры слов, пришедших в русский язык из языков других народов РФ, не всегда легко, т.к многие языки, например русский, украинский и белорусский, являются близкородственными, имеют общую многовековую историю.
Например, одно из самых распространенных слов, которое знает каждый русский ребенок слово арбуз. Это существительное в русском языке является заимствованным и первоисточником служит персидское название harbuza, в переводе арбуз, дыня. А в русский язык оно попало через язык-посредник, коим является татарский язык.
Из крымско-татарского пришло слово изюм: первоначальное значение этого слова -виноград, однако в русский язык это слово пришло со значением «сушеный виноград», т.к в нашу страну данный фрукт поступал в сушеном виде.
Часто в своей речи мы используем слова приветствия, благодарности,извинения, прощания.
Например, слово спасибо есть в разных языках России и мира, хотя звучит оно по-разному: рахмат (узбекский, таджикский, киргизский), рахмет или ракмет (казахский, татарский), дзякую (белорусский, чешский), дякую (украинский), мерси (французский), грацие (итальянский), грасиес (испанский), данке (немецкий), аригато (японский) и др.
-А как звучит слово «спасибо» на вашем родном языке? (Армянском, адыгейском, осетинском, греческом).
В мире есть даже международные праздники вежливых слов. Так, 11 января весь мир отмечает Международный день слова «спасибо»!
Русский язык не единственный «человеческий»язык на планете, поэтому необходимы контакты между языками.
Как из других языков слова приходят в русский язык, ведь страны находятся так далеко друг от друга?
Приведем пример, люди дружат между собой, когда им приятно обмениваться между собой подарками.
Примерно такая же дружба происходит между языками на планете Земля. Народы разных стран всегда общались, общаются и будут общаться между собой и вместе с тем в обиход приходят слова, обозначающие вещи, предметы или понятия. Народы издавна торгуют друг с другом, проводят общие спортивные мероприятия, организуют музыкальные конкурсы, осваивают космос и т. п. Результатом такого общения и является появление новых слов в русском языке.
Любопытно появление в русском языке слова конфета. Это слово пришло из итальянского языка в русский язык не так давно — в начале 19 века и имело значение «то, что приготовлено в сахаре». А в итальянский язык это слово пришло из латинского языка confectum. Любопытно, что до 19 века конфеты в русском языке так и назывались: конфекты (а не конфеты).
Хотя слово конфета пришло в русский язык в 19 веке, само лакомство было известно мире и России намного раньше. Как считают ученые, это лакомство появилось в Древнем Египте 3 тысячи лет назад. У каждого народа был свой способ изготовления этого изделия: в Древнем Египте конфеты делали из меда и фиников, в Древнем Риме — из меда, мака, семечек, орехов, в Древней Руси — из патоки, меда и и кленового сиропа. Конфеты первоначально были не вкусной едой, а исключительно лекарством, которое врачи назначали больным в лечебных целях.
Многие спортивные слова пришли в русский язык из английского языка: спорт, спортсмен, старт, финиш, чемпион, футбол, волейбол, баскетбол, бадминтон, бокс, теннис.
Например, русское слово футбол с простыми английскими словами foot -нога, ball-мяч.
Русский язык не только принимает подарки, но и дарит другим языкам свои слова, которые не переводятся на другие языки. Наш язык не менее богат и дружелюбен, чем те языки,которые подарили нам свои слова, ставшие и для нас родными. Русский язык подарил миру: спутник, матрешка, самовар, балалайка, тройка, пирожки, рубль.
У каждого из этих слов есть собственная история. Так, слово матрешка произошло от русского имени Матрена, самовар — от слов сам и варить, пирожок — уменьшительное от слова пирог, которое, в свою очередь, родилось от слова пир (праздничный хлеб), рубль — от глагола рубить (исходное значение слова рубль — обрубок).
Есть слова из любимых детских книг, которые сейчас знает весь мир без перевода. Например, современным японцам хорошо известно имя злой, безобразной старухи из русских народных сказок — Бабы-Яги,а также имя вымышленного персонажа Э.Успенского — Чебурашки (по-японски: чебурасика). В Японии придумали уменьшительно-ласкательное имя — Чебу.
Знаменитый китайский философ Конфуций говорил: «Когда не знаешь слов, нечем познавать людей» и «Тот, кто учится, не размышляя, впадает в заблуждение». Русская же народная мудрость сконцентрирована в пословице «Не стыдно не знать, стыдно не учиться».