СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Проблемы обучения русскому языку детей - билингвов.

Категория: Русский язык

Нажмите, чтобы узнать подробности

На сегодняшний день в сфере образования остро стоит проблема билингвального образования, вызванная ростом иммиграции из бывших союзных республик в Российской Федерации.

Просмотр содержимого документа
«Проблемы обучения русскому языку детей - билингвов.»

Московский государственный областной институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки. Кафедра непрерывного образования. Практико – ориентированный проект на тему: «Проблемы обучения русскому языку детей – билингвов» по дисциплине «Обучение русскому языку детей-билингвов в полиэтнических классах в условиях реализации ФГОС НОО» Слушательница группы № 60 Васильева Людмила Владимировна Руководитель: к.и.н.доцент Онищенко Е.В. Москва 2019

Московский государственный областной институт повышения квалификации и профессиональной переподготовки. Кафедра непрерывного образования.

Практико – ориентированный проект на тему: «Проблемы обучения русскому языку детей – билингвов» по дисциплине «Обучение русскому языку детей-билингвов в полиэтнических классах в условиях реализации ФГОС НОО»

Слушательница группы № 60

Васильева Людмила Владимировна

Руководитель:

к.и.н.доцент

Онищенко Е.В.

Москва 2019

Цель: 1) формирование речевой, или коммуникативной компетенции в том объеме, который позволит им удовлетворить свои жизненные притязания; 2) формирование языковой или лингвистической компетенции в широком смысле, предполагающей не только знание слов и способность конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения и понимать их. Задачи: 1. Привить интерес к русскому языку, психологически готовить учащихся к дальнейшему изучению русского языка. 2. Приучать слух детей к звукам, словам русской речи, готовить речевой аппарат к правильному произношению этих звуков и слов. 3. Обучать русскому словесному ударению. 4. Учить строить элементарные фразы на русском языке, употребляя слова в правильной грамматической форме. 5. Воспитывать позитивное отношение и интерес к русскому языку как государственному языку Российской Федерации, приобщать к культуре и литературе русского народа с учетом опыта учащихся.
  • Цель:
  • 1) формирование речевой, или коммуникативной компетенции в том объеме, который позволит им удовлетворить свои жизненные притязания;
  • 2) формирование языковой или лингвистической компетенции в широком смысле, предполагающей не только знание слов и способность конструировать грамматически правильные формы и синтаксические построения и понимать их.
  • Задачи:
  • 1. Привить интерес к русскому языку, психологически готовить учащихся к дальнейшему изучению русского языка.
  • 2. Приучать слух детей к звукам, словам русской речи, готовить речевой аппарат к правильному произношению этих звуков и слов.
  • 3. Обучать русскому словесному ударению.
  • 4. Учить строить элементарные фразы на русском языке, употребляя слова в правильной грамматической форме.
  • 5. Воспитывать позитивное отношение и интерес к русскому языку как государственному языку Российской Федерации, приобщать к культуре и литературе русского народа с учетом опыта учащихся.
Мой класс 1 «В»  В классе - 27 человек  Мальчиков – 14  Девочек – 13  Кореец – 1  Украинец – 1

Мой класс 1 «В» В классе - 27 человек Мальчиков – 14 Девочек – 13 Кореец – 1 Украинец – 1

На сегодняшний день в сфере образования остро стоит проблема билингвального образования, вызванная ростом иммиграции из бывших союзных республик в Российской Федерации. Дети иммигрантов поступают на обучение в общеобразовательные школы и вынуждены в сложившихся условиях не просто изучать русский язык, но и общаться и обучаться на иностранном для них русском языке. Трудности испытывают при этом не только такие дети, но и учителя, которые с этими детьми не готовы работать. Так как не владеют методикой преподавания русского языка нерусским детям. Поиск как можно более эффективных методов обучения детей с неродным русским языком становится важной проблемой психологии и педагогики на сегодняшний день.
  • На сегодняшний день в сфере образования остро стоит проблема билингвального образования, вызванная ростом иммиграции из бывших союзных республик в Российской Федерации. Дети иммигрантов поступают на обучение в общеобразовательные школы и вынуждены в сложившихся условиях не просто изучать русский язык, но и общаться и обучаться на иностранном для них русском языке.
  • Трудности испытывают при этом не только такие дети, но и учителя, которые с этими детьми не готовы работать. Так как не владеют методикой преподавания русского языка нерусским детям.
  • Поиск как можно более эффективных методов обучения детей с неродным русским языком становится важной проблемой психологии и педагогики на сегодняшний день.
Дети – билингвы с большим трудом овладевают чтением, письмом, числовыми понятиями, конструктивной работой. Неуспеваемость в учебе нередко вызывает у таких обучающихся негативное отношение к учебе, что создает проблемы в общении со всеми окружающими: с педагогами, с одноклассниками. Для преодоления этих трудностей часто необходима дополнительная помощь учителей и учителей – логопедов, педагогов – психологов, социальных педагогов.
  • Дети – билингвы с большим трудом овладевают чтением, письмом, числовыми понятиями, конструктивной работой. Неуспеваемость в учебе нередко вызывает у таких обучающихся негативное отношение к учебе, что создает проблемы в общении со всеми окружающими: с педагогами, с одноклассниками.
  • Для преодоления этих трудностей часто необходима дополнительная помощь учителей и учителей – логопедов, педагогов – психологов, социальных педагогов.

Методическая работа с детьми - билингвами

  • 1.Обучение всем языковым уровням и всем видам речевой деятельности базируется на материале увлекательных текстов для чтения, упражнений по речевому развитию.
  • 2. При обучении фонетике. Можно выделить два типа фонетических упражнений с использованием наглядности.
  • -Упражнение на аудирование. Учащимся предлагается прослушать как слова, содержащие данный звук (например,[о] в словах «вот», «дом»), так и слова, в которых он противопоставлен другому (например, противопоставление [у] [о] в словах «тут» – «том»), а также пары слов, различающиеся одним звуком (например, «стол» – «стул»). Подобные упражнения охватывают не только отдельные звуки, но и слоги, слова – предложения.
  • -Упражнения на воспроизведение определенного звукового явления. Для проведения этих упражнений используется такие наглядные средства контроля, как сигнальные карточки и слоговые схемы.
  • 3. Включение дидактических игр и занимательных заданий в урок.
  • Игра «Найди ошибку» (закрепление правильного построения предложений).
  • Игра «Мой, моя, моё, мои» ( закрепление согласования притяжательных местоимений с существительными).
  • Игра «Умная стрелка» (закрепление согласования глагола и существительного в числе и т.д.)
  • 4. Правила – инструкции, разъясняющие закономерности русского языка и помогающие формировать языковую компетенцию школьников.
  • 5. Составление рассказов.
  • 6. Опорные схемы.
  • 7. Введение «Дневничков по чтению» (ежедневное домашнее чтение с записью в тетрадях отзыва о прочитанном с непременным контролем этого чтения родителями и учителем) и «Блокнотов «Минутка»» ( еженедельное отслеживания скорости чтения).
  • 8. Использование пальчиковых кукол.
Эффективность применения всех этих методов и приемов в обучении учащихся в классах с полиэтническим составом на начальном этапе, во многом зависит от следующих научно – организационных условий труда: - небольшой наполняемости классов ( не более 25 человек); - наличие игровых уголков, игрового реквизита; - соблюдение в середине урока одной – двух подвижных пауз, физкультминуток. К сожалению, проблема плохого знания русского языка не единственная в классе полиэтнического состава. Не менее сложно протекает социальная и психологическая адаптация учащихся к новой культуре, традициям и обычаям, новым отношениям в коллективе. Для решения этой проблемы требуются усилия всего педагогического коллектива школы и родителей учащихся.
  • Эффективность применения всех этих методов и приемов в обучении учащихся в классах с полиэтническим составом на начальном этапе, во многом зависит от следующих научно – организационных условий труда:
  • - небольшой наполняемости классов ( не более 25 человек);
  • - наличие игровых уголков, игрового реквизита;
  • - соблюдение в середине урока одной – двух подвижных пауз, физкультминуток.
  • К сожалению, проблема плохого знания русского языка не единственная в классе полиэтнического состава. Не менее сложно протекает социальная и психологическая адаптация учащихся к новой культуре, традициям и обычаям, новым отношениям в коллективе. Для решения этой проблемы требуются усилия всего педагогического коллектива школы и родителей учащихся.
Рекомендации родителям по профилактике смешивания языков. Стимулируйте ребенка использовать оба языка во всех возможных сферах употребления, он должен понимать бытовую лексику, юмор, фольклор, научную, политическую и экономическую терминологию. Научите ребенка читать и писать на обоих языках, даже если обучение ведётся только на одном из них. Ориентируйтесь на общение с ребёнком, а не контроль его речи. Знакомьте ребенка с национальными культурами, это придаст обоим языкам выразительность. Мотивируйте ребёнка отвечать на том языке, на котором к нему обращаются. Мягко поправляйте произношение ребёнка, организуйте занятия с логопедом. Помните, что некоторые дети всё же считают родным только один язык. Двуязычие очень влияет на формирование личности, поэтому развивайте национальное самосознание ребёнка. Взрослым нужно следить за своей речью, самим не использовать смешанные предложения со словами из нескольких языков. Иначе ребёнку будет сложно запомнить, какие слова к какому языку относятся.

Рекомендации родителям по профилактике смешивания языков.

  • Стимулируйте ребенка использовать оба языка во всех возможных сферах употребления, он должен понимать бытовую лексику, юмор, фольклор, научную, политическую и экономическую терминологию.
  • Научите ребенка читать и писать на обоих языках, даже если обучение ведётся только на одном из них.
  • Ориентируйтесь на общение с ребёнком, а не контроль его речи.
  • Знакомьте ребенка с национальными культурами, это придаст обоим языкам выразительность.
  • Мотивируйте ребёнка отвечать на том языке, на котором к нему обращаются.
  • Мягко поправляйте произношение ребёнка, организуйте занятия с логопедом.
  • Помните, что некоторые дети всё же считают родным только один язык.
  • Двуязычие очень влияет на формирование личности, поэтому развивайте национальное самосознание ребёнка.
  • Взрослым нужно следить за своей речью, самим не использовать смешанные предложения со словами из нескольких языков. Иначе ребёнку будет сложно запомнить, какие слова к какому языку относятся.
 СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!