Т 115
МДК.01.02 Технология и организация турагентской деятельности
Преподаватель: Тягунова Т.П.
Адрес электронной почты: [email protected]
Дата выдачи задания: 04.06.2020 г.
Срок выполнения: 09.06.2020 г.
Практическая работа № 11 «ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ТУРАГЕНТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ».
Занятие №1 (2 часа)
Тема: «Систематизация приемов вербального и невербального общения. Стиль продаж».
Допуск к практическому занятию: опрос по вопросам
Дайте определение понятию «вербальное общение», «невербальное общение».
Какова роль вербального и невербального общения в туризме.
Назовите виды вербального общения?
Опишите требования, которые предъявляются к устной и письменной речи.
Каковы отличительные черты разговора и дискуссии? В каком случае дискуссия уместна в туризме?
Назовите основные виды невербальных средств общения.
Роль невербальных средств общения во взаимоотношении менеджера и клиента.
Задания для выполнения студентами:
На основании выданного материала преподавателя выбрать вариант стиля общения менеджера и клиента. Ответ аргументировать.
Форма отчет
Работа выполняется в виде письменных ответов.
Изучаются методические указания.
Указываются: наименование практической работы, переписываются задания.
Итоги задания необходимо представить в виде письменного аргументированного ответа в тетради для практических работ.
Рекомендуемая литература.
Основные источники:
Ильина Е.Н. Туроперейтинг: организация деятельности: Учебник. - М.: Финансы и статистика, 2008
Косолапов А.Б. Технология и организация туроператорской и турагентской деятельности.: учебное пособие / А.Б. Косолапов.- М.: Кнорус, 2010
1
Дополнительные источники:
Черных Н.Б. Технология и организация туроператорской и турагентской деятельности. – М.: Советский спорт, 2005.
Интернет-ресурсы:
http://www.tourinfo.ru – Туринфо
http://globtourism.com/ru/ - Глобальная туристическая сеть
http://sokolov33.ru/ - Туризм в России
Материал для выбора стиля работы менеджера и клиента турфирмы.
Определение стиля продажи
I. В начале встречи
1. Большей частью говорю я и сохраняю жесткий контроль над разговором. Мне нравится проявлять свои знания.
2. Я объясняю, зачем я здесь и что я могу сделать для клиента, и смотрю, какую реакцию я получу в ответ.
3. Я предпочитаю, чтобы разговор начинал клиент и чтобы инициатива исходила от него. Мне не нравится самому строить беседу.
4. Я стараюсь обратить внимание на самого себя, произвести благоприятное впечатление и показать, что я искренне доброжелателен и ненавязчив.
II. Выясняя потребности
1. Обычно я знаю, что нужно клиенту, и поэтому большей частью предлагаю варианты, которые ему подходят.
2. Я понимаю, что выяснение потребностей клиента является определяющим для предоставления соответствующих вариантов. Я поощряю вопросы и способствую прояснению запросов клиента.
3. Я не хочу докапываться до того, что привело ко мне клиента, и работаю только с теми cведениями, которые дает мне он сам.
4. Основная потребность клиента состоит в общем доброжелательном обращении с ним,
заключение сделки последует за этим
III. Представляя варианты
1. Я предпочитаю выступать в роли эксперта и, соответственно, делаю много заявлений и утверждений, которые попадают в цель и которые трудно опровергнуть.
2. Я объясняю, что именно может дать покупателю предлагаемый вариант. При этом стараюсь убедиться в его понимании пользы и выгоды этого варианта.
3. Я только описываю варианты, а выбор пусть делает сам клиент. Советовать ему — не мое дело.
4. Я не люблю проталкивать варианты и услуги. Вместо этого основное внимание я уделяю развитию взаимоотношений.
IV. При сомнениях и возражениях
1. Я справляюсь с возражениями, ссылаясь на факты и характеристики вариантов. Я стараюсь переспорить клиента.
2. Я стараюсь убедиться в том, что я полностью понял возражения клиента, и разбираюсь с этим вместе с ним до тех пор, пока мы оба не оказываемся довольны.
3. Я или игнорирую возражения, или признаю их, но ничего не предпринимаю по их поводу. Я не хочу досаждать клиенту или создавать дополнительные проблемы, выясняя то, что можно и не выяснять.
2
4. Я иду на компромисс или сглаживаю возражения, так как считаю, что если лезть в это, то можно испортить достигнутые с клиентом отношения.
V. Завершая сделку
1. Я стремлюсь к завершению сделки и настаиваю на этом. Иногда для этого приходится и потягаться силами с клиентом.
2. Я подвожу итог всем преимуществам варианта и приобретаю клиента, заключившего эту выгодную сделку именно у меня.
3. Клиент заключит сделку тогда, когда он для этого созреет. Поэтому я не хочу подталкиватьего к этому.
4. Я с радостью позволяю клиенту самому решить, какие варианты ему подходят. Я знаю, что при любом выборе я получу удовольствие от состоявшейся сделки.
Фото выполненной работы выслать преподавателю на электронный адрес.
3