© 2016 762
СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
«Волшебная лампа Аладдина» Бориса Рыцарева – первая киносказка на советском экране по мотивам восточной «Тысячи и одной ночи». Удивительные приключения героев, юмор и неповторимый колорит покорили воображение маленьких и больших зрителей СССР. На экранах ставшая классической киносказка появилась 30 декабря 1967 года.
В Багдад из Магриба прибыл злой чародей (Андрей Файт) за чудесной лампой, внутри которой живёт джинн. Обладатель лампы сможет повелевать джинном, который обязан выполнять приказания своего хозяина. Но найти и добыть лампу сможет только тот, на кого укажут звёзды. И звёзды назвали колдуну имя Аладдина, сына Али аль-Маруфа.
Для режиссёра Бориса Рыцарева «Волшебная лампа Аладдина» была первой «сказочной» картиной. Новый опыт оказался очень удачным и для актёров из разных республик СССР. Несмотря на то что первый же фильм сделал Бориса Быстрова настоящей звездой экрана, впоследствии он стал известен благодаря театральным ролям и дубляжу иностранных картин – его голосом говорит, в частности, Гомер Симпсон в русскоязычной версии мультсериала «Симпсоны». 14-летняя Додо Чоговадзе, сыгравшая принцессу Будур, уже имела опыт съёмок в кино: тремя годами ранее она снялась в небольшой роли в фильме «Маленькие рыцари». Сарры Каррыев благодаря своей колоритной внешности был утвержден на роль джинна без проб. Каррыев очень плохо говорил по-русски, поэтому его роль озвучил Константин Николаев. Мать Аладдина сыграла Екатерина Верулашвили, к тому времени очень популярная в Грузии актриса, которую по праву считали королевой эпизода. Отца принцессы Будур исполнил актёр и режиссёр студии «Грузия-фильм» Отар Коберидзе, в год премьеры картины ставший обладателем звания «Народный артист Грузинской ССР». Самая интересная история произошла с Андреем Файтом, снявшимся в роли волшебника из Магриба. Этого персонажа Файт должен был играть ещё в 1938 году, когда экранизировать сказку собирался Александр Андриевский. Однако вскоре фильм был снят с производства и создать образ злого мага актёру в тот раз не удалось. И вот спустя почти тридцать лет Файт был вновь приглашён сыграть ту же самую роль. Съёмки проходили в Ялте и близ Севастополя, где в декорациях был выстроен весь Багдад.
*
Когда проходили кинопробы, Додо, испугавшись, что возраст может стать причиной, по которой её могут не утвердить на роль, «прибавила» себе один год. Девушка уже имела печальный опыт: Станислав Ростоцкий отверг её кандидатуру на роль Бэлы в экранизации «Героя нашего времени», узнав, что актрисе едва исполнилось 13 лет. Когда на съёмках «.Аладдина» Додо, плача, раскрыла свой секрет Рыцареву, он только улыбнулся в ответ. В сказке никаких эротических сцен не планировалось, лишь многозначительные взгляды и один невинный поцелуй. Да и с тем намучились. «Рыцарев пытался меня обучать: закрой глаза, подними голову и тянись, – рассказывает актриса. – У меня ничего не получалось! В результате решили остановиться на том, что мы просто потянемся друг к другу, закроемся вуалью и. убежим». Съёмки до сих пор Чоговадзе вспоминает с огромной благодарностью: «Царила общая атмосфера радости. Мой день рождения отмечали всей съёмочной группой, мне надарили кучу подарков, даже туфли на высоком каблуке – тогда ещё не все знали о моём возрасте, поднимали здравицы. Прекрасное время!»
Сейчас профессор танца Додо Чоговадзе преподает танец и ритмику в Тбилисском театральном университете.
*
В титрах в слове «джинн» пропущена одна буква «н» из двух, а слово «визирь» написано через «е» – «везирь» (хотя в отдельных – в частности довоенных – русских изданиях арабских сказок эти слова пишутся именно так). Кроме того, актёр Владимир Маслацов указан как «В. Масланцов».
*
См.:
Карта сайта
Кинокалейдоскоп
© 2016 762