СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Horses for courses.

Нажмите, чтобы узнать подробности

Буквально: Кони для скакового круга

Толкование: Эта идиома означает «каждому свое». То есть, каждый должен заниматься своим делом, которое у него получается. Данное английское выражение можно сравнить с русской поговоркой «рожденный ползать летать не сможет». Также этот фразеологизм используют, когда говорят, что для каждой проблемы существует свое решение, или в определенной ситуации нужно вести себя тем или иным образом. В Штатах эта идиома используется крайне редко, зато довольно-таки часто ее можно услышать в Англии. И неудивительно, ведь именно в Англии так популярен конный спорт.

История происхождения: Как ты уже, наверное, догадался, появлению данной идиомы мы обязаны скачкам. Есть разнообразные виды скачек: без препятствий, с преодолением барьеров, на длинные дистанции и короткие. И для разных соревнований подходят разные лошади. Так, например, лошадь может быть выносливой, но при этом недостаточно хорошо преодолевать барьеры, тогда она отлично подойдет для гладких скачек на длинные дистанции. У другой же лошади может быть больше шансов победить в соревновании на короткую дистанцию. То есть, каждой лошади — свой скаковой круг.

Пример употребления:

— She’s not a good dancer, but she can sing pretty well. — Yes, horses for courses. — Она не очень хороший танцор, зато она неплохо поет. — Да, каждому свое.

06.05.2021 19:14