СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Кто не знает иностранного языка, тот не знает и своего собственного! И.В. Гёте

Нажмите, чтобы узнать подробности

Всегда придерживаюсь мнения что можно изложить суть проблемы одним изречением или афоризмом, иногда стихотворением. Зарубежные авторы в предисловиях к своим произведениям используют именно этот метод. Чем же все-таки он так интересен, этот метод?

Во-первых, прочитав краткий афоризм, цитату, выдержку из произведения или стихотворение ты сразу начинаешь думать.Соотносить эти высказывания с произведением или с научной работой. Но есть высказывания неоднозначные, смысл которых понять не так просто.

Ниже привожу в пример эту цитату.Гёте говорит (цитирую по книге Л.С. Выготского «Мышление и речь»):"Кто не знает иностранного языка, тот не знает и своего собственного".

В студенческие годы мы читали много полезной литературы, старались "впитать в себя" как можно больше различных "нужностей" (хотя иногда, признаться, это было скучновато.) Книга Выготского не стала исключением!Но тогда полностью понять эту мысль Гёте я ещё не могла.Сейчас, будучи взрослой, я наконец осознала весь смысл.все то что хотел выразить этой цитатой Гёте. Теперь когда я знаю три языка, и иногда встречаю другие незнакомые мне языки- я наконец-то могу сравнить свой родной язык и другие чужие языки между собой!

Я не поленилась и нашла эту цитату Гёте на немецком языке:

Wer fremde Sprache nicht kennt, weiss nichts von seiner eigenen (J.W.Goethe)

Чтобы понять правильно, нужно изучить все варианты на разных языках, если это возможно. Несколько раз прочитав и сравнив, все-таки можно увидеть ту самую мысль

"Кто с чужим языком не знаком, не знает о своём собственном".Такова мысль, высказанная Гёте. Говорить на своём языке, не значит знать что-то важное об этом языке. А вот узнать это важное можно только, если вы сравниваете, как одна и та же мысль выражена на разных языках.

«Яблоко от яблони недалеко падает», – скажет русский, имея в виду очень похожих людей, – по поступкам (чаще негативным), поведению. Подразумевая то же самое, африканец произнесет: «Сын леопарда – тоже леопард». Русский, желая оставить свои проблемы в узком кругу, не выносить их на всеобщее обозрение, говорит: «Не выносить сор из избы», а немец – «Что дома сварено, должно быть дома съедено». Когда мы не знаем, чего ожидать от какого-то человека, мы пользуемся выражением «В тихом омуте черти водятся», а грек – выражением «Бойся тихой реки, а не шумной». В Бельгии есть конструкция «Сваренной рыбе вода не помогает», которая соответствует русскому «Что мертвому припарки» (о бесполезности усилий). В Сенегале бытует выражение «Даже в пруду с лотосами водятся лягушки», а его русский эквивалент выглядит как «И на Солнце есть пятна». Говоря об очевидности чего-то нехорошего, русский скажет «Шила в мешке не утаишь», а афганец – «Верблюда под мостом не спрячешь». В России часто можно слышать «Куда иголка, туда и нитка», а в Тибете – «Куда лопата ведет, туда и вода течет». На нашей родине говорят «На безрыбье и рак – рыба», а в Иране – «Там, где нет фруктовых деревьев, свекла сойдет за апельсин». В Болгарии эквивалентом нашего «Когда рак на горе свиснет» является выражение «Когда свинья в желтых шлепанцах».

Ну и напоследок, опубликую несколько забавных аналогов наших поговорок в других языках:

Льет, как из ведра…

Английский: It’s raining cats and dogs — Дождь из котов и собакАфрикаанс: Дождь из старушек с боевыми тростямиБоснийский: Дождь ломамиВаллийский: Дождь из ножей и вилокВенгерский: Льет как из ванныГреческий: Дождь из ножек стульевИсландский: Огонь и сераКаталонский: Дождь из лодок с бочкамиКитайский: Собачьи какашки падаютПортугальский: Дождь из жабьих бородСербский: Дождь идет, мышей убиваетТайский: Дождь закрывает глаза и ушиФранцузский: Будто корова писаетЭстонский: Как из бобового стебляЯпонский: Земля и песок сыплются

Китайская грамота…

Азербайджанский: Не говори на воробьином языкеАнглийский: It’s all Greek to me — Это греческий для меняАрабский: Я что? Говорю на хинди?Болгарский: Ты говоришь со мной по-патагонскиГреческий: Арабская грамотаДатский: Звучит как название русского городаИспанский: Говорите со мной по-христианскиКитайский (кантонский): Похоже на куриные кишкиНемецкий: Я понял только «вокзал»Польский: Спасибо, у меня дома все здоровыЧешский: Испанская деревня

Также и язык не подчиняется, не хочет шевелиться, если не очень понятно, что и зачем нужно говорить.

Но быстрый и гибкий ум – и вам подчинится всё.

Учитесь вместе со мной и узнавайте много интересного!

27.05.2022 07:52


© 2022 194

Рекомендуем курсы ПК и ППК для учителей

Вебинар для учителей

Свидетельство об участии БЕСПЛАТНО!