СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
В русском языке есть множество обозначений для членов семьи, но некоторые из них сложно различить — как, например, «невестку» и «сноху».
Иногда родителям проще назвать жену своего сына по имени, чем вспоминать, кем она приходится матери, отцу и другим родственникам. Но достаточно разобраться с этимологией, и различать обозначения будет проще. Считается, что слово «невестка» образовано от выражения «невесть кто». Так называют незнакомую девушку, которую сын привел в дом, причем она становится «невесткой» не только для родителей жениха, но и для других членов семьи.
«Сноха» же имеет несколько версий происхождения. Во-первых, раньше в слове присутствовала «ы» - «сыноха» значило «жена сына». А Даль говорит о том, что эта лексема близка по смыслу глаголу «сносить» — «терпеть». Еще более логично связать «сноху» и выражение «быть на сносях» — так говорят про женщину, которая вот-вот должна родить.
Во многих поговорках можно увидеть, что к снохе новые родственники относятся иначе, нежели чем к невестке. Сноха имеет больше прав в доме, она уже не «невесть кто», а женщина, родившая ребенка — внука или внучку родителям жениха. Поэтому некоторые исследователи говорят о родстве с индоевропейским «вязать» и немецким «веревка» — то есть сноха «связывает две разные семьи в одну».
Библиографический список
© 2018, Журавлева Наталья Владимировна 285