СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Ночь Роберта Бёрнса в Шотландии

Нажмите, чтобы узнать подробности

25 января – Ночь Бернса (Burns’ Night) в Шотландии.

Многие шотландцы отмечают этот день праздничным ужином. В этот день они чествуют и вспоминают шотландского поэта Роберта Бернса, поднимая бокалы в его честь и зачитывая его стихотворения. Мужчины облачаются в традиционные шотландские юбки – килты, музыканты играют на волынках, и почти на каждом столе можно увидеть «хаггис» (haggis) – традиционное шотландское блюдо из овечьего сердца, печени и легких с репой и картофелем.

Давайте перечитаем стихи этого поэта и окунемся в атмосферу шотландского праздника

.

1788

"Старая дружба"

Забыть ли старую любовь и не грустить о ней?

Забыть ли старую любовь и дружбу прежних дней?

За дружбу старую - до дна!

За счастье прежних дней!

С тобой мы выпьем, старина, за счастье прежних дней.

Побольше кружки приготовь и доверху налей.

Мы пьем за старую любовь, за дружбу прежних дней.

За дружбу старую - до дна!

За счастье юных дней!

По кружке старого вина - за счастье юных дней.

С тобой топтали мы вдвоем траву родных полей,

но не один крутой подъем мы взяли с юных дней.

Переплывали мы не раз с тобой через ручей.

Но море разделило нас, товарищ юных дней.

И вот с тобой сошлись мы вновь. твоя рука - в моей.

Я пью за старую любовь, за дружбу прежних дней!

За дружбу старую - до дна!

За счастье прежних дней!

С тобой мы выпьем, старина, за счастье прежних дней.

(Перевод Самуила Маршака.)

23.01.2018 14:41