СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ
Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно
Скидки до 50 % на комплекты
только до
Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой
Организационный момент
Проверка знаний
Объяснение материала
Закрепление изученного
Итоги урока
Интересная статья с englex.ru
Американский и британский сленги
Изменения в культуре, политике и экономике, новые технологии, общение в интернете — все это влияет на наше сознание и язык. Появляются новые слова, уходят из употребления старые, потом вновь возвращаются, приобретая новые оттенки значений. Динамику изменений и жизнь языка может хорошо показать такое явление, как сленг.
Сленг — своего рода поп-культура в языке, срез той эпохи, в которой мы живем. Он отражает простое и всем нам понятное повседневное общение, в котором люди не обязаны соблюдать никакие правила и формальности. Каждому, кто хочет свободно говорить на английском, следует знать самые популярные сленговые выражения.
Сленг бывает профессиональным, региональным и социальным. Первый тип распространен среди представителей одной профессии. Второй зависит от места проживания. Третий показывает принадлежность человека к социальной группе (например, сленг подростков, любителей футбола или видеоигр).
Особенности регионального сленга можно проследить в общении американцев и британцев. Иногда даже те люди, для которых английский язык родной, — британцы и американцы — не совсем понимают друг друга. А все потому, что одни и те же предметы, вещи и явления они с детства привыкли называть совершенно по-разному.
Здесь вы найдёте интересные примеры английского и британского сленга. Но употреблять их надо осторожно. В беседе с другом-иностранцем они зайдут (to pop in), а во время собеседования лучше придерживаться формального английского.
Британский сленг
Британцев во всем мире считают чопорными и надменными. Давайте посмотрим, отразились ли эти черты на их сленговых словах и выражениях.
I’m skint now. Could you please lend me some money? — Я сейчас без гроша. Не мог бы ты одолжить мне немного денег?
2. To wag off — прогуливать учебу или работу
I didn’t do my homework so I decided to wag off the last lesson. — Я не сделал домашнее задание, поэтому решил прогулять последний урок.
3. Joe Bloggs — обычный, ничем не примечательный человек It’s a luxurious piece of furniture. I doubt that Joe Bloggs could afford it. — Это дорогой предмет мебели. Сомневаюсь, что обычный человек может себе такое позволить.
В американском же сленге такого человека называют John Doe.
4. Blinding — потрясающий
The new assistant director showed blinding results during the probation period. — Новый ассистент директора показал блестящие результаты за время испытательного срока.
5. Chuffed — очень довольный, радостный I’m absolutely chuffed with my birthday present. Thanks! — Я очень доволен подарком на день рождения. Спасибо!
6. A conk — удар по голове, удар в нос
Соответственно, глагол to conk переводится как «ударить в нос / по голове».
He was conked right after the beginning of the fight. — Его ударили по голове сразу после начала боя.
Интересно, что известную газировку Coca-Cola называют словом Conk, а
7.
He is a pleasant and generous person. He’s a real corker. — Он очень приятный и великодушный человек. Он крут.
8.
She is bad-tempered and can easily do her nut. — Она вспыльчивая и может легко выйти из себя.
9. A damp squib — разочарование, обманутая надежда, провал, фиаско
It looks like the new project of the company is a damp squib. — Похоже, что новый проект компании — это провал.
10. Bloody
В формальном английском языке bloody означает «окровавленный». Но чаще это слово употребляется в переносном значении. Переводится оно как «чертов», «черт возьми» и далее по нарастающей — зависит от степени вашего негодования или других эмоций. Происхождение сленгового слова связывают с разнузданными хулиганами-аристократами (bloods).
I won’t go there. It’s bloody freezing. — Я туда не пойду. Там чертовски холодно.
Американский сленг
Американский сленг отличается своим юмором, краткостью и точностью. Самые популярные слова:
если вы смотрите ситкомы и телешоу, то знаете, что американцы употребляют это слово на каждом шагу. Awesome может обозначать как восторг и восхищение, так и страх: awe переводится как «страх», «трепет».
My friend Nick is an awesome guy. You would be perfect for each other! — Мой друг Ник — отличныйпарень! Вы бы идеально подошли друг другу.
2. Cool — крутой
Слово также может переводиться наречием — «круто» или «хорошо» — и означать ваше согласие с идеей.
— I’m throwing a party next week. Do you want to come? — Cool! Sure, I’d love to! — Я устраиваю вечеринку на следующей неделе. Хочешь прийти? — Круто! Конечно, хочу!
3. A hotshot — успешный человек, ас, профи
James is a hotshot in law. — Джеймс — профи в сфере юриспруденции.
4. To hang out — ходить куда-либо вместе, тусоваться
We must hang out sometime. — Нужно как-нибудь вместе куда-то выбраться.
5. To be jonesing to do smth — страстно хотеть чего-либо
I’m jonesing to have a cup of tea. Can we have a break? — Я очень хочу чашку чая. Мы можем сделать перерыв?
6.
Фразу можно использовать как с предлогом, так и без предлога out.
— Hello, guys! What are you doing? — We’re just chilling. — Привет, ребята. Что делаете? — Просто отдыхаем.
To chill out можно использовать и в другом значении. К примеру, если вы занервничали и распереживались на пустом месте, вам могут сказать:
Chill out. He won’t bother you any more. — Остынь. Он тебя больше не побеспокоит.
7.
8. A creep — неприятный, странный человек, чуда
At first he seemed to be a creep, but it soon appeared that he is a pleasant and interesting person. — Сначала показалось, что он чудак, но потом выяснилось, что он очень приятный и интересный человек.
9.
10. To have a crush on — быть влюбленным в кого-либо (часто не очень продолжительное время)
She has a crush on Jared Leto. — Она влюблена в Джареда Лето.
© 2019, Савостина Наталья Юрьевна 238