СДЕЛАЙТЕ СВОИ УРОКИ ЕЩЁ ЭФФЕКТИВНЕЕ, А ЖИЗНЬ СВОБОДНЕЕ

Благодаря готовым учебным материалам для работы в классе и дистанционно

Скидки до 50 % на комплекты
только до

Готовые ключевые этапы урока всегда будут у вас под рукой

Организационный момент

Проверка знаний

Объяснение материала

Закрепление изученного

Итоги урока

Самые необычные словари русского языка

Нажмите, чтобы узнать подробности

I. «Словарь оксюморонов русского языка»

Оксюморон (др.-греч. ὀξύμωρον ‘до кажущейся нелепости заостренное выражение’ от ὀξύς ‘острый’ + μωρον ‘безумие’, ‘нелепость’) — стилистический прием, когда автор намеренно соединяет в одном словосочетании слова с противоположными значениями: живой труп, горячий снег, с широко закрытыми глазами. Оксюмороны — не только средство выразительности, но и факт языка, поэтому они интересны для лингвистов.

В словаре описано более 600 оксюморонов, включая образные словосочетания и предложения, составные термины и сложные слова, фразеологизмы.

Примечательна систематизация единиц, включенных в словарь, по сферам употребления: сфера творчества, интеллектуальная сфера, зрительные, слуховые и обонятельные ощущения, эмоциональная, эстетическая сфера, нравственно-этическая и религиозная и т. д.

В предисловии автор отмечает такое явление, как неявные оксюмороны, когда противопоставление основано на пресуппозиции (нашем предварительном знании о предмете или факте): ледяное пламя, сухое вино. Существуют также словосочетания, которые можно ошибочно принять за оксюмороны, но они ими не являются, например фальшивая искренность (искренность может быть как настоящей, так и притворной).

Козинец С. Б. Словарь оксюморонов русского языка. М. : Флинта, 2020.

II. «Словарь языка интернета.ru»

Авторский коллектив из лингвистов и культурологов возглавил доктор филологических наук Максим Кронгауз. В словаре представлены языковые единицы, актуальные для интернет-коммуникации XXI века.

Содержание словаря разделено на три части: «Слова и выражения», «Термины» и «Субкультуры». Каждое явление описано по возможности полно: помимо толкования приводятся орфографические варианты, грамматическая информация, этимология, время возникновения, особенности функционирования. А еще есть примеры, иллюстрации и культурологический комментарий.

Приведем несколько толкований:

  • баян ‘устаревшая шутка или информация, повторенная много раз’;
  • аффтар жжот — одобрение текста или восхищение им;
  • британские ученые — выражение, описывающее научное сообщество, занимающееся абсурдными и бесполезными вещами;
  • 146% — выражение, означающее максимальную степень достоверности, уверенности, полноты;
  • ванговать — ‘предсказывать или предполагать что-либо’.

Кронгауз М. А., Литвин Е. А., Мерзлякова В. Н. и др. Словарь языка интернета.ru. М. : АСТ-Пресс Школа, Грамота, 2018.. «Словарь русского языка коронавирусной эпохи»

III. «Словарь русского языка коронавирусной эпохи»

Вместе с коллективной монографией «Русский язык коронавирусной эпохи» этот словарь входит в единое издание, которое посвящено изучению и описанию динамических процессов в русском языке, которые разворачивались в период пандемии COVID-19. В словаре около 3500 слов, которые возникли или актуализировались в русском языке в 2020–2021 годах, для тысячи самых актуальных из них дано лексикографическое описание.

Пандемийная неология изобилует ярким словотворчеством и языковой игрой.

Вот некоторые примеры:

  • антиваксер ‘противник обязательной вакцинации’;
  • коронабесие ‘нерациональная и непоследовательная деятельность и общественная истерия на фоне пандемии’;
  • беззумие ‘отсутствие программы для видеоконференций «Zoom» или ее плохая работа’,
  • вакхцина ‘алкоголь как средство лечения от ковида’;
  • карантикулы ‘период самоизоляции, официально объявленный нерабочими днями’;
  • думскроллинг ‘регулярный просмотр негативных новостей’;
  • удалёнщик ‘человек, работающий удаленно во время пандемии’.

Поскольку коронавирусная эпоха пришлась на эпоху интернета, включенные в словарь слова и выражения были зафиксированы в основном в сетевой коммуникации, в интернет-СМИ и в других медиа. Очевидно, что язык интернета постепенно распространяется за пределы Сети и сближается с разговорной речью, и словарь отражает эту тенденцию.

Словарь русского языка коронавирусной эпохи / сост. Х. Вальтер [и др.]. СПб. Институт лингвистических исследований РАН, 2021.

IV. «Этнолингвистический словарь. Русский народный календарь»

Народный календарь — важная часть русской культуры, которая определяла повседневную жизнь человека в течение всего года.

Когда мы встречаем такие уже вышедшие из употребления выражения в художественной литературе, то не можем соотнести их с календарем и не представляем себе, какие традиции, приметы, ассоциации были связаны с этой датой. Этнолингвистический словарь помогает освоить большой и далекий от нас пласт русской фразеологии, связанной с народным календарем.

Помимо календарных наименований, таких как названия дней, недель, праздников, канунов, постов, в этнолингвистическом словаре отражены обряды, обычаи и приметы.

Из словаря можно узнать, к примеру, такие яркие выражения, как Андропы-Расторопы ‘день мученика Евтропия Амасийского, 3/16 марта’ (костромская примета: «Андропы-расторопы: если тает — ранняя весна будет») и Анна Холодница ‘день успения праведной Анны, 25 июля / 7 августа’ (примета: «Если с Анны-Холодницы аисты готовятся к отлету, то рано зима станет и будет морозная, а весна ожидается теплая»).

Моргунова О. В., Кривощапова Ю. А., Осипова К. В. Этнолингвистический словарь. Русский народный календарь. М. : Грамота, АСТ-Пресс Школа, Словари XXI века, 2022.

V. «Новый словарь русских названий жителей»

Обозначения жителей разных городов в русском языке часто вызывают трудности. Если москвичи и петербуржцы на слуху, то во многих других случаях с ходу породить нужное существительное удается не всегда. Такие именования, как тверичи, омичи, вязьмичи, куряне, смоляне, вологжане, архангелогородцы, сергиевопосадцы, великолучане и тем более новоторы (жители Торжка), приходится искать в словаре.

В «Новом словаре русских названий жителей» есть не только жители России, но и жители городов стран СНГ и мира.

В некоторых случаях обозначение жителя мужского пола более очевидно, чем женского, поэтому феминитив может потребовать отдельной проверки: екатеринбурженка, радужнинка, воронежка, а вот для слова владивостокец феминитива и вовсе нет (эта проблема характерна для многих существительных, оканчивающихся на к: знаток, игрок).

Городецкая И. Л., Левашов Е. А. Новый словарь русских названий жителей. М. : Грамота, 2022.

Категория: Всем учителям
31.05.2026 10:45